English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2016

Sarah Parcak: Help discover ancient ruins -- before it's too late

サラ・パーキャック: 古代遺跡の発見に手を貸してください—手遅れになる前に

Filmed
Views 865,600

サラ・パーキャックは地表から何百キロも離れた軌道を回る衛星を使って、足もとに埋もれている古代の隠された宝を発見しています。パーキャックの見立てでは、ナイル川デルタに限っても、これまでに発掘されている遺跡は存在する遺跡の千分の1%にも満たないと言います。2016年のTED Prizeと感化力のある考古学への情熱をもって、彼女はGlobalXplorerというオンラインプラットフォームを開発し、インターネットが使える者は誰でも、人類の共有財産である遺跡の発見と保護に協力できようにします。

- Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish will help protect the world’s cultural heritage. Full bio

As an archaeologist考古学者,
考古学者として私は
00:13
I'm most最も oftenしばしば asked尋ねた
what my favoriteお気に入り discovery発見 is.
発見した中で一番気に入っているのは
何かと よく聞かれます
00:14
The answer's答え easy簡単:
答えは簡単です
00:18
my husband, Gregグレッグ.
夫のグレッグです
00:20
(Laughter笑い)
(笑)
00:22
We met会った in Egyptエジプト on my first dig掘る.
出会いはエジプトで
私の初発掘調査の時でした
00:23
It was my first lessonレッスン in finding所見
unexpected予想外の, wonderful素晴らしい things.
予期せぬ素晴らしいものを発見した
最初の経験であり
00:26
This began始まった an incredible信じられない
archaeological考古学的 partnershipパートナーシップ.
素晴らしい考古学上の
協力関係の始まりでした
00:31
Years later後で, I proposed提案された to him
in frontフロント of our favoriteお気に入り pairペア statue
何年か後に 私たちが大好きな
カップルの前で 彼にプロポーズしました
00:36
of the Prince王子 and Princess王女
Rahotepラホテプ and Nofretノフレ,
ラホテプ王子とノフレト王女という
00:41
in the Cairoカイロ Museum博物館,
カイロ美術館にある
00:44
datingデート to 4,600 years ago.
4600年前の彫像です
00:46
I thought if I was going to ask尋ねる Gregグレッグ
to spend費やす the rest残り of this life with me,
グレッグに 残りの生涯ずっと
一緒にいて欲しいと頼むとしたら
00:48
then I should ask尋ねる him
in frontフロント of two people
永遠に共にいることを誓った
2人の前で言うのが
00:53
who had pledged約束
to be together一緒に for eternity永遠.
相応しいと思ったんです
00:56
These symbolsシンボル endure耐える
because when we look at them,
これは持続の象徴です
01:01
we're looking at mirrors.
2人を見るとき
私たちは鏡を見ているのです
01:04
They are powerful強力な remindersリマインダー
人に共通する人間性が
変わらないことを
01:05
that our common一般 humanity人類 has not changedかわった.
私たちに力強く示しています
01:08
The thrillスリル of archaeological考古学的 discovery発見
is as powerful強力な as love,
考古学的発見のスリルは
恋愛に負けないくらい強力です
01:11
because ancient古代 history歴史 is the most最も
seductive魅惑的な mistress愛人 imaginable想像できる.
古代の歴史ほど魅惑的な相手は
考えにくいですから
01:17
Manyたくさんの archaeologists考古学者
have devoted献身的な their彼らの lives人生
幾多の考古学者達が
01:23
to unraveling解く the mysteries of the past過去
いにしえの謎の解明に
人生を捧げてきました
01:25
under hotホット suns太陽
照りつける太陽の下で
01:27
and Arctic北極 winds
極北の風の中で
01:30
and in dense高密度 rainforests熱帯雨林.
熱帯雨林の奥深くで
01:32
Manyたくさんの seekシーク.
多くが探し求め
01:35
Some discover発見する.
ある者は見つけましたが
01:37
All worship崇拝 at the temple寺院 of possibility可能性
誰もが信じているのは
可能性という神殿 —
01:38
that one discovery発見 mightかもしれない change変化する history歴史.
1つの発見が歴史を変える
かもしれないということです
01:41
On my first day in Egyptエジプト,
I worked働いた at a siteサイト
エジプトでの発掘初日に
私が作業をしたのは
01:45
in the Northeast北東 Egyptianエジプト人 Deltaデルタ
calledと呼ばれる Mendesメンデス, datingデート to 4,200 years ago,
ナイル川デルタの北東部にある
01:48
in a cemetery墓地.
メンデスという
4200年前の墓地です
01:53
That's a picture画像 of me --
写真の私は
01:54
I'm just in my bliss至福.
ただ喜びに溢れています
01:56
On the dig掘る, surrounded囲まれた
by emeraldエメラルド green riceご飯 paddies,
美しい緑の水田に囲まれた中で
発掘をしていて
01:57
I discovered発見された an intact損なわれていない potポット.
欠落のない
完全な壺を発見しました
02:01
Flippingフリッピング it over,
ひっくり返してみると
02:05
I discovered発見された a human人間 thumbprint拇印
left by whoever誰でも made the vessel容器.
そこには作り手の
親指の跡がありました
02:07
For a moment瞬間, time stood立っていた still.
一瞬 時が止まり
02:12
I didn't know where I was.
自分がどこにいるのか
分からない感覚に捕らわれました
02:16
It was because at that moment瞬間 I realized実現した,
気付いたからです
02:17
when we dig掘る,
自分たちが過去から
掘り起こしているのは
02:20
we're digging掘削 for people,
物ではなく
02:22
not things.
人なのだと
02:24
Never are we so presentプレゼント as when
we are in the midst of the great past過去.
大いなる過去のただ中にいる時ほど
今を感じることはありません
02:26
I can't tell you how manyたくさんの times I've stood立っていた
in frontフロント of the Pyramidsピラミッド of Gizaギザ,
ギザのピラミッドの前にいて
言葉を失ったことが
02:32
and they leave離れる me speechless言葉のない.
何度あったかわかりません
02:37
I feel like the luckiest幸運にも
person in the world世界.
自分ほど幸運な人間はいない
と感じます
02:39
They're a monument記念碑 to our human人間 brilliance輝き
and everything that is possible可能.
ピラミッドは人間の英知と
何だって可能だということの証なのです
02:43
Manyたくさんの cannotできない processプロセス
their彼らの brilliance輝き as human人間 --
人間業だとは納得ができず
02:49
they think aliens宇宙人 built建てられた them.
宇宙人が作ったと思っている人も
たくさんいます
02:52
But this is ridiculousばかげた.
馬鹿げています
02:55
All you need to do
is get up close閉じる and personal個人的,
ただ近寄ってみればいいんです
02:57
and see the hidden隠された handハンド of man
刻まれた のみ跡の中に
03:00
in the chiselチゼル marksマーク left
by the toolsツール that built建てられた them.
人の手が隠されているのを
見て取ることができます
03:03
The Great Pyramidピラミッド of Gizaギザ
was built建てられた one stone at a time
ギザの大ピラミッドは
1度に1つずつ
03:08
with 2.3 million百万 blocksブロック,
230万個の石を積み上げて
作られたのです
03:11
with incredible信じられない bureaucratic官僚的 efficiency効率.
驚異的なまでの
統制と効率によって
03:15
It is not the pyramidsピラミッド
that standスタンド the testテスト of time;
時の試練に耐えたのは
ピラミッドではなく
03:19
it is human人間 ingenuity独創性.
人間の才知です
03:22
That is our shared共有 human人間 brilliance輝き.
人類共通の卓越性です
03:24
History歴史 mayかもしれない be cyclical周期的な,
歴史は繰り返すものであっても
03:29
but we are singular特異な.
私たちは特異な存在です
03:32
I love what I do,
私が考古学を好きなのは
03:35
because I learn学ぶ that we haven't持っていない changedかわった.
人間が変わっていないことを
確認できるからです
03:37
I get to read読む about mother-in-law義理の母
jokesジョーク from Mesopotamiaメソポタミア
姑をネタにしたジョークが
03:41
from 3,500 years ago.
3500年前のメソポタミアで
見つかります
03:45
(Laughter笑い)
(笑)
03:47
I get to hear聞く about neighbors隣人
cursing呪い each other
お隣同士が罵り合っているのを
03:49
from 4,600 years ago in Egyptエジプト.
4600年前のエジプトで
聞くことが出来ます
03:53
And my absolute絶対の favoriteお気に入り,
from 3,300 years ago in Luxorルクソール:
私の大のお気に入りは
3300年前のルクソールのものです
03:55
an inscription碑文 that describes説明する schoolboysスクールボーイズ
who cutカット classクラス to go drinking飲酒.
碑文に授業をサボって飲みに行く
学生のことが記されています
04:00
(Laughter笑い)
(笑)
04:06
Kids子供たち these days日々.
近頃の若いもんときたら —
04:08
(Laughter笑い)
(笑)
04:10
I get to see the most最も
incredible信じられない architecture建築,
私が目にするのは
この上なく見事な建築
04:11
see stunning見事な sculptures彫刻 --
息を飲むような彫像 —
04:16
I mean, this is basically基本的に
a selfieセルフ in stone --
これはいわば
石塊を使った自撮りです
04:18
and see that we've私たちは always
rocked揺れる serious深刻な blingブリング.
人はいつだって
宝石で身を飾り
04:21
And alsoまた、, we've私たちは been posting転記 on walls
ウォールに投稿し
04:25
and obsessing執念 about cats --
ネコに夢中だったんです
04:28
(Laughter笑い)
(笑)
04:30
for thousands of years.
何千年も昔から
04:31
(Laughter笑い)
(笑)
04:32
(Applause拍手)
(拍手)
04:33
Archaeologists考古学者 are the cultural文化的
memory記憶 preserverspreservers
考古学者というのは
文化的記憶の保管人であり
04:38
and the spokespeopleスポークスパー
我々以前にいた
04:42
for the billions何十億 of people
and the thousands of cultures文化
何十億という人々
何千という文化の
04:43
that came来た before us.
代弁者なのです
04:47
Good science科学, imagination想像力
and a leap飛躍 of faith信仰
適切な科学手法と 想像力
そして自らの信念への賭け —
04:49
are the trifectaトリプテクタ we use to raise上げる the deadデッド.
それが死者を蘇らせるために
考古学者の使う3種の神器です
04:52
In the last year,
この1年の間に
04:56
archaeologists考古学者 have made
incredible信じられない discoveries発見, includingを含む:
考古学者達は
ものすごい発見をしてきました
04:58
new新しい human人間 ancestors祖先 from South Africaアフリカ;
南アフリカの新たな人類の祖先
05:02
toolsツール from 3.3 million百万 years ago --
ケニアで発見された
330万年前の道具 —
05:05
these are the oldest最も古い toolsツール
ever discovered発見された --
これはかつて発見された
05:08
in Kenyaケニア.
最も古い道具の1つです
05:10
And this, from a seriesシリーズ
of medical医療 implements道具 found見つけた
そして1718年の
海賊船から見つかった
05:12
from Blackbeard'sブラックビアーズ ship from 1718.
一連の医療器具
05:15
What you're looking at is a medical医療 toolツール
used to treat治療する syphilis梅毒.
ご覧いただいているのは
梅毒治療に使われた道具です
05:19
Ouch厄介な!
痛そう!
05:25
(Laughter笑い)
(笑)
05:26
For each of these,
話題にはならなくとも
05:28
there are thousands of other
incredibly信じられないほど important重要 discoveries発見
きわめて重要な発見が
05:29
made by my colleagues同僚,
この何千倍も
05:32
that do not make headlines見出し.
考古学者仲間によって
なされています
05:34
Howeverしかしながら, I believe that the most最も
important重要 thing we do as archaeologists考古学者
しかし考古学者としての
我々の最も重要な仕事は
05:36
is acknowledge認める that past過去 people existed存在した
過去に人々が存在し
学ぶ価値のある人生を送っていたことを
05:42
and lived住んでいました lives人生 worth価値 learning学習 about.
認めることだと
私は思います
05:46
Can you even imagine想像する
what the world世界 would be like today今日
すべての人間を
そのように認めたなら
05:49
if we acknowledged認められた all
human人間 beings存在 in this way?
今日の世界は どう違っていたか
想像できますか?
05:53
So, on a dig掘る, we have a challengeチャレンジ:
発掘には困難が伴います
05:58
it oftenしばしば looks外見 like this.
よくある光景は
このようなもので
06:02
You can't see anything.
何も見当たりません
06:04
Where are we going to start開始 digging掘削?
どこから掘り始めたらいいのか?
06:06
This is from a siteサイト south of Cairoカイロ.
これはカイロの南にある遺跡です
06:08
Let's have a look from spaceスペース.
宇宙から見てみましょう
06:09
Again, you can't really see much.
相変わらず何も見当たりません
06:12
What you're looking at
is a WorldView-ワールドビュー -3 satellite衛星 image画像,
ご覧いただいているのは
06:14
whichどの has a .3 meterメートル resolution解決.
ワールドビュー3号の衛星画像で
06:18
That's 10 inchesインチ.
30cmの解像度があります
06:21
This means手段 that you can zoomズーム in
from 400 milesマイル in spaceスペース
高度600kmの宇宙から
ズームインして
06:22
and see your tablets錠剤.
皆さんがお持ちのタブレットを
見分けることができるということです
06:27
How do I know about this?
なぜ私がそんなことを
知っているのかというと
06:29
It's because I'm a spaceスペース archaeologist考古学者.
私は「宇宙考古学者」だからです
06:31
Let me repeat繰り返す that.
聞き間違いじゃありませんよ
06:36
I am a spaceスペース archaeologist考古学者.
私は宇宙考古学者なんです
06:38
This means手段 --
それはつまり—
06:40
(Applause拍手)
(拍手)
06:42
Thank you.
どうも
06:43
This means手段 I use satellite衛星 imagesイメージ
and processプロセス them usingを使用して algorithmsアルゴリズム,
衛星画像をアルゴリズムで処理し
06:44
and look at subtle微妙 differences相違
in the light spectrumスペクトラム
地下に何か埋もれていることを示す
06:49
that indicate示す buried埋葬された things
under the ground接地
微かなスペクトルの違いを見つけ
06:52
that I get to go excavate掘削する and survey調査.
その場所に
発掘調査しに行くんです
06:54
By the way --
ちなみに
06:57
NASANASA has a Spaceスペース Archaeology考古学 programプログラム,
NASAには宇宙考古学
プログラムがあります
06:58
so it's a realリアル jobジョブ.
れっきとした
仕事ってことです
07:01
(Laughter笑い)
(笑)
07:02
So, let's have a look again.
もう一度見てみましょう
07:04
We're back at the siteサイト
just south of Cairoカイロ.
カイロのすぐ南にある遺跡です
07:06
You can't see anything.
何もありません
07:08
Keep your eye on the red rectangle矩形.
赤い四角の部分に
注目してください
07:09
When we processプロセス the image画像
usingを使用して algorithmsアルゴリズム --
この画像をアルゴリズム処理します
07:13
think like a space-based宇宙ベースの CATネコ scanスキャン --
宇宙版のCATスキャンみたいなものです
07:15
this is what you see.
するとこんなものが現れます
07:19
This rectilinear直線的な form is an ancient古代 tomb
この四角い跡は
古代の墳墓で
07:22
that is previously前に unknown未知の
and unexcavated未発達の,
これまで知られておらず
発掘もされていませんでした
07:25
and you all are the first people
to see it in thousands of years.
数千年の間 誰の目にも触れることが
なかったものを 初めてご覧いただいています
07:28
(Applause拍手)
(拍手)
07:33
I believe we have barelyかろうじて
scratched傷ついた the surface表面
まだ未発見のものが
どれほどあるかを考えれば
07:39
in terms条項 of what's left to discover発見する.
私たちはまだ表面を
ひっかいているに過ぎません
07:42
In the Egyptianエジプト人 Deltaデルタ alone単独で,
ナイル川デルタに限っても
07:45
we've私たちは excavated掘削された lessもっと少なく
than one-1-1000thth of one percentパーセント
我々が発掘したのは
07:47
of the total合計 volumeボリューム of Egyptianエジプト人 sitesサイト.
エジプトの遺跡の総量の
千分の1%に過ぎないんです
07:50
When you add追加する to that
the thousands of other sitesサイト
我々のチームが発見した
07:54
my teamチーム and I have discovered発見された,
他の何千という遺跡を
それに加えるなら
07:56
what we thought we knew知っていた
pales尻尾 in comparison比較
私たちが知っている
つもりでいたものは
07:58
to what we have left to discover発見する.
未発見のものに比べて
ほんの小さなものに過ぎません
08:02
When you look at the incredible信じられない work
考古学者仲間が
08:05
that my colleagues同僚 are doing
all around the world世界
世界中で上げている
08:06
and what they're finding所見,
もの凄い成果を見ると
08:09
I believe that there are millions何百万
of undiscovered発見されていない archaeological考古学的 sitesサイト
発見されるのを
待っている遺跡が
08:11
left to find.
まだ何百万とあるに
違いありません
08:16
Discovering発見 them will do nothing lessもっと少なく
それらを発見することは
08:18
than unlockロック解除する the full満員 potential潜在的な
of our existence存在.
人類という存在の可能性の鍵を
開くことになるでしょう
08:21
But we have a challengeチャレンジ.
しかし頭の痛い問題もあります
08:26
Over the last year,
私たちは この1年
08:29
we've私たちは seen見た horrible恐ろしい headlines見出し
ISISなどの手による
08:30
of incredible信じられない destruction破壊 going on
to archaeological考古学的 sitesサイト,
考古学遺跡の
目を覆うような破壊や
08:33
and massive大規模 looting略奪 by people like ISILISIL.
大規模な盗掘のニュースを
見てきました
08:37
ISILISIL has destroyed破壊されました temples寺院 at Palmyraパルミラ.
ISISはパルミラの神殿を
破壊しました
08:41
Who blows吹く up a temple寺院?
神殿を爆破するなんて
考えられます?
08:45
They've彼らは destroyed破壊されました the Tomb of Jonahジョナ.
ISISは預言者ヨナの墓を
破壊しました
08:47
And we've私たちは seen見た looting略奪
at sitesサイト so rampant猛烈な,
遺跡の盗掘が横行し
08:50
it looks外見 like cratersクレーター of the moon.
月面クレーターを
見ているようです
08:55
Knowing知っている ISIL'sISILの desire慾望 to destroy破壊する
modernモダン human人間 lives人生,
現代社会を破壊し尽くそうという
ISISの思惑からすれば
08:59
it's a naturalナチュラル extension拡張 for them
to destroy破壊する cultural文化的 identity身元 as well.
文化的アイデンティティをも
破壊しようとするのは自然なことです
09:03
Countless無数 invading侵入する armies軍隊
have done完了 the same同じ throughout全体を通して history歴史.
歴史上 幾多の侵略者の群れが
同じことをしてきました
09:07
We know that ISILISIL is profiting利益をもたらす
from the looting略奪 of sitesサイト,
ISISが盗掘で利益を得ていることは
分かっていますが
09:11
but we don't know the scale規模.
それがどれほどの規模なのかは
分かっていません
09:15
This means手段 that any objectオブジェクト
purchased購入した on the market市場 today今日
それはつまり
09:18
from the Middle中間 East
中東由来の古物を何か
市場で購入すると
09:21
could potentially潜在的 be funding資金調達 terrorismテロ.
テロリストを支援することに
なりかねないんです
09:23
When a siteサイト is looted略奪された,
遺跡が盗掘に遭うと
09:26
it's as if a puzzleパズル already既に missing行方不明
90 percentパーセント of it pieces作品
ピースの9割が欠けている
ジグソーパズルのようで
09:28
has had the rest残り obscured不明瞭
beyond超えて recognition認識.
残されたピースだけでは
何だか分からなくなってしまいます
09:34
This is ancient古代 identity身元 theft盗難 writ執筆 large.
これは古代の歴史を
大規模に抹消する行為です
09:37
We know that there are two kinds種類
of looting略奪 going on:
盗掘にも2種類あります
09:40
looting略奪 by criminal犯罪者 elements要素 like ISILISIL,
ISISのような
犯罪因子による盗掘と
09:43
and then more local地元 looting略奪
by those that are desperate絶望的な for moneyお金.
地元民による生活のための
思いあまった上での盗掘です
09:45
We would all do the same同じ
to feedフィード our families家族;
我々だって家族を食べさせるためなら
やるかもしれません
09:50
I don't blame責任 the local地元 looters略奪者.
だから地元民を
非難するつもりはありません
09:53
I blame責任 the middlemen仲介者,
the unethical非倫理的 traffickers人身売買業者
非難すべきは 中間商人
人倫にもとる密売人
09:55
and an international国際 artアート market市場
法律が曖昧だったり
整備されていないのを悪用する
10:00
that exploits悪用 oftenしばしば ambiguousあいまいな
or even completely完全に nonexistent存在しない laws法律.
国際美術品市場です
10:02
We know looting略奪 is going on
on a globalグローバル scale規模 and it's increasing増加する,
盗掘は世界規模で行われ
増加していますが
10:08
but presently現在 we don't have
any toolsツール to stop it.
それを止める手立てが
ありませんでした
10:13
This is beginning始まり to change変化する.
しかしそれが
変わりつつあります
10:17
My teamチーム and I have just completed完成した a study調査
looking at looting略奪 in Egyptエジプト.
私のチームは エジプトにおける
盗掘の調査を終えたところです
10:19
We looked見た at open-sourceオープンソース dataデータ
オープンソースデータを元に
10:23
and mappedマップされた the entirety全体
of looting略奪 across横断する Egyptエジプト
2002年から2013年の間に
エジプトで起きた盗掘をすべて
10:26
from 2002 to 2013.
地図にしました
10:29
We found見つけた evidence証拠 of looting略奪
and siteサイト destruction破壊 at 267 sitesサイト,
盗掘や遺跡破壊の証拠を
267の遺跡で見つけ
10:32
and mappedマップされた over 200,000 looting略奪 pitsピット.
掘られた穴20万カ所以上を
地図にしました
10:37
It's astonishing驚く.
酷いものです
10:41
And puttingパッティング that dataデータ together一緒に --
そのデータをまとめました
10:43
you can see the looting略奪 pitsピット markedマークされた here.
盗掘の跡に印を付けてあります
10:44
At one siteサイト, the looting略奪 got bad悪い
from 2009, 2011, 2012 --
この遺跡では盗掘の状況が 2009年
2011年 2012年と悪化していて
10:48
hundreds数百 and hundreds数百 of pitsピット.
何百カ所もの跡があります
10:53
Puttingパッティング all the dataデータ together一緒に,
これらのデータをまとめて
分かったのは
10:55
what we found見つけた is that,
contrary反対の to popular人気 opinion意見,
一般に考えられているのとは違って
10:57
looting略奪 did not start開始 to get worse悪化する
in Egyptエジプト in 2011 after the Arabアラブ Spring,
エジプトで盗掘が酷くなったのは
2011年のアラブの春以降ではなく
11:00
but in 2009, after the globalグローバル recession不況.
2009年の不況からだということです
11:05
Thus従って, we've私たちは shown示された with big大きい dataデータ
ビッグデータを使って私たちは
11:09
that looting略奪 is fundamentally根本的に
an economic経済的 issue問題.
盗掘は基本的に経済問題なのだと
示したのです
11:12
If we do nothing to stop the problem問題,
この問題に歯止めをかけるために
何かしなければ
11:16
all of Egypt'sエジプト sitesサイト will be affected影響を受けた
by looting略奪 by 2040.
エジプトの遺跡のすべてが
2040年までに被害に遭うでしょう
11:20
Thus従って, we are at a tipping転倒 pointポイント.
私たちは瀬戸際にいます
11:24
We are the generation世代 with all the toolsツール
and all the technologiesテクノロジー
私たちの世代は
11:27
to stop looting略奪,
盗掘を止めるために必要な
道具やテクノロジーを手にしていますが
11:31
but we're not workingワーキング fast速い enough十分な.
十分に速く動いていません
11:32
Sometimes時々 an archaeological考古学的 siteサイト
can surprise驚き you with its resilience反発力.
考古学遺跡は その回復力により
驚かせることがあります
11:37
I am just back from the fieldフィールド,
エジプト考古省との
共同プロジェクトとして
11:43
where I co-led共同主導 a jointジョイント missionミッション
with Egypt'sエジプト Ministry of Antiquities古美術
リシュトで行っている発掘から
11:45
at a siteサイト calledと呼ばれる LishtLisht.
戻ってきたばかりですが
そこの遺跡は
11:49
This siteサイト dates日付 to the Middle中間 Kingdom王国
of Egyptエジプト betweenの間に 2,000 and 1,750 BC紀元前.
紀元前2000〜前1750年にかけての
エジプト中王国のものです
11:51
The Middle中間 Kingdom王国 was Ancient古代
Egypt'sエジプト Renaissanceルネサンス period期間.
中王国は古代エジプトにおける
ルネサンス期です
11:56
After a time of intense激しい internal内部 strife闘争
and environmental環境 challenges挑戦,
激しい内紛や
自然災害の時期を経て
11:59
Egyptエジプト rebounded反発した
エジプトは復興し
12:03
with an incredible信じられない resurgence復活
of artアート, architecture建築 and literature文献.
美術 建築 文学が
見事に花開きました
12:04
It's a favoriteお気に入り period期間 of time
to study調査 in Egyptエジプト,
エジプト史の中でも
好きな時代ですが
12:09
because it teaches教える us so much
about how we can survive生き残ります and thrive成功する
それは人間が大きな災厄を
いかに生き抜き 繁栄できるものか
12:11
after great disasters災害.
教えてくれるからです
12:16
Now at this siteサイト, we had already既に mappedマップされた
countless無数 looting略奪 pitsピット.
この遺跡で私たちはすでに
数え切れないほどの盗掘の跡を見つけています
12:17
LishtLisht is a royalロイヤル siteサイト;
リシュトには王の墓があるので
12:22
there would have been thousands
of people buried埋葬された there
ファラオの宮廷に仕えた
何千という人々が
12:23
who lived住んでいました and worked働いた
at the court裁判所 of Pharaohファラオ.
そこに埋葬された
ことでしょう
12:26
You can see this before and after;
you see dozens数十 of looting略奪 pitsピット.
前後の変化をご覧下さい
何十もの盗掘跡があります
12:28
North LishtLisht.
これが北リシュトで
12:31
This is in South LishtLisht, before and after.
こちらは南リシュトの前と後です
12:32
When we first visited訪問した the siteサイト,
はじめてこの遺跡を
訪れたとき
12:36
we could see the tombs
of manyたくさんの high-ranking高位 officials関係者
多くの高官の墓が
12:38
that had been looted略奪された.
盗掘されているのが
分かりました
12:41
Let me put into perspective視点
for you what was taken撮影.
どれほどの規模か
分かるように言いましょう
12:43
Imagine想像する a two meterメートル by two meterメートル areaエリア
full満員 of coffins, jewelry宝石
棺や宝石や見事な彫像で
満たされた
12:45
and incredible信じられない statuary彫像.
2メートル四方の
部屋を想像してください
12:51
Multiplyかける that times over a thousand.
掛けること
その1000倍以上
12:53
That's what was taken撮影.
それほどのものが
盗られているんです
12:57
So, when we started開始した work,
作業し始めたとき
12:59
my Egyptianエジプト人 co-director共同ディレクター, Mohamedモハメド Youssefユセフ,
approachedアプローチした me and said,
共同監督のエジプト人 モハメド・ユーセフが
やって来て言いました
13:00
"We must必須 work at this one particular特に tomb.
「この墓から始めなきゃいけない
13:04
It's been attacked攻撃された by looters略奪者.
盗掘に遭っているから
13:06
If we don't do anything, they'll彼らは be back."
何かしなければ
またやられる」
13:08
Of courseコース I agreed同意した,
but I didn't think we'd結婚した find anything.
私は同意しましたが
何か見つかるとは思っていませんでした
13:10
I thought the looters略奪者
had stolen盗まれた everything.
もう すべて
持ち去られただろうと
13:14
What we started開始した to find
were the most最も incredible信じられない reliefsレリーフ.
しかしそこから見事な浮き彫りが
出始めたのです
13:16
Look at this paintingペインティング --
it's just stunning見事な.
この肖像を見てください
息を飲むばかりです
13:19
We started開始した finding所見 engraved刻まれた inscriptions碑文.
さらに碑文が見つかって
13:21
And even the titlesタイトル of the tomb ownerオーナー --
墓の主の肩書きさえ
分かりました
13:24
he had titlesタイトル like,
"Overseer監督 of the Army,"
「軍の監督官」
13:26
"Overseer監督 of the Treasury財務省."
「宝庫の管理者」
13:28
I began始まった to have hope希望.
ことによると当人の名前が
分かるかもしれないという
13:30
Maybe, just maybe we would find his name.
希望が頭をもたげました
13:31
For the ancient古代 Egyptiansエジプト人, having持つ
their彼らの name last for eternity永遠
古代エジプト人にとっては
13:35
was their彼らの goalゴール.
永遠に名を残すことが
究極の願いでした
13:38
And then one day,
そしてある日
13:40
this appeared出現した.
これが出てきました
13:41
This is the name of the tomb ownerオーナー: Intefインテフ.
墓の主の名です
「インテフ」
13:43
You can see it written書かれた out
here, in hieroglyphs象形文字.
ヒエログリフで
そう書かれています
13:48
Workingワーキング together一緒に with my Egyptianエジプト人 teamチーム,
エジプトのチームと力を合わせて
13:50
we had restored復元された someone's誰かの name
from 3,900 years ago.
私たちは3900年前の
人物の名前を復元したのです
13:53
(Applause拍手)
(拍手)
13:57
Workingワーキング together一緒に
with my Egyptianエジプト人 colleagues同僚,
エジプト人のチームの
人たちと一緒に
14:05
we celebrated祝われた this moment瞬間
of shared共有 discovery発見.
共同作業の賜である
この発見の瞬間を祝いました
14:07
What we were doing together一緒に
was right and true真実.
我々のやってきたことは
正しかったのだと
14:10
We found見つけた this incredible信じられない
false doorドア, mostly主に intact損なわれていない.
このほとんど無傷の
素晴らしい偽扉を見つけました
14:13
On it we read読む about Intefインテフ
and his inscriptions碑文.
インテフのことと
その銘が刻まれています
14:16
You can actually実際に even see him seated座った here.
ここに彼が腰掛けている姿を
見ることさえできます
14:19
What I realized実現した is that everything
I had assumed想定される about looted略奪された sitesサイト
盗掘された遺跡について
自分の思い込んでいたことは
14:23
had been proven証明された wrong違う.
間違いだったと
気付きました
14:27
Everyすべて day on siteサイト we worked働いた
together一緒に with 70 Egyptiansエジプト人
毎日現場で一緒に働いている
70名のエジプト人は
14:29
as colleagues同僚 and friends友達.
仕事仲間であり友人です
14:32
In the face of so much
hatred憎しみ and ignorance無知
中東の人々に対する
14:35
againstに対して those in the Middle中間 East,
あまりの憎悪や無知を
見るにつけ
14:38
everyすべて moment瞬間 on siteサイト feltフェルト like
a protest抗議 for peace平和.
遺跡での一瞬一瞬は
平和を求める抗議のように感じられます
14:40
When you work with those
that don't look like you,
一緒に働いていて
見かけや 考え方や
14:45
or think like you, or speak話す like you,
言葉は違っても
14:47
your shared共有 missionミッション
of archaeological考古学的 discovery発見
考古学的発見という
共通の使命の元で
14:49
erases消去する all superficial面白い differences相違.
表面的な違いは
全て消え去ります
14:52
What I learned学んだ this seasonシーズン
今回の発掘で
私が学んだのは
14:57
is that archaeology考古学
isn't about what you find.
考古学の本質は
何を見つけるかではなく
14:58
It's about what you can prove証明する possible可能.
どんな可能性を示せるかにある
ということです
15:01
Sometimes時々 when you travel旅行,
you end終わり up finding所見 long-lost長く失われた family家族 --
旅をしていると 長い間生き別れていた
家族が見つかることがあるものです
15:05
not those with whom you shareシェア genes遺伝子,
遺伝子を共有する
家族ではなく
15:08
but a shared共有 entryエントリ in the book of life.
生命の書の一章を
共有する家族です
15:11
This is Omerオメール Farroukファルーク, my brother.
彼は私の兄弟の
オマル・ファルークです
15:13
Omer'sオメール a Guftiグフティ from a village
just North of Luxorルクソール, calledと呼ばれる GuftGuft.
オマルはルクソールのすぐ北にある村
ガフトの出身です
15:16
Guftisグフティス are part of a celebrated祝われた
tradition伝統 in Egyptologyエジプト学.
ガフトの村人はエジプト学の
栄えある伝統を担っています
15:21
They help with digging掘削
and work crewクルー organization組織.
彼らは発掘や
作業員組織を支えています
15:24
Omerオメール is my COOCOO and CFO最高財務責任者.
オマルは私のCOO兼CFOで
15:27
I simply単に couldn'tできなかった do work withoutなし him.
彼なしでは やっていけません
15:29
One day manyたくさんの years ago,
when I was a young若い graduate卒業 student学生
何年も昔 私がまだ
若い大学院生だった頃
15:33
and Omerオメール was a young若い Guftiグフティ
who couldn'tできなかった speak話す much English英語,
オマルはガフトの若者で
ほとんど英語ができませんでした
15:36
we learned学んだ, completely完全に randomly無作為に,
まったく偶然のことながら
15:40
that we were bornうまれた in the same同じ year,
私たちは同じ年の
15:42
the same同じ month
同じ月の同じ日に
15:45
and the same同じ day, six6 hours時間 apart離れて.
6時間違いで生まれたことを
知りました
15:47
Twins双子.
双子です
15:52
(Laughter笑い)
(笑)
15:53
Separated分離された by an ocean海洋,
but forever永遠に connected接続された
大洋に隔てられてはいても
15:56
for Ancient古代 Egyptエジプト is our mother.
古代エジプトを母として
ずっと繋がっていたんです
15:58
I knew知っていた then we'd結婚した always work together一緒に --
自分たちがずっと一緒だったことは
分かっていました
16:01
not in my brain,
頭ではなく 魂のどこかで
そう分かっていたのです
16:03
but in the part of your soul that knows知っている
not everything can be explained説明した.
すべてが説明できる
わけではありません
16:05
(Arabicアラビア語) Omerオメール by brother,
(アラビア語で) 私の兄弟オマル
16:11
I will always love you.
いつだって愛しているからね
16:14
(English英語) Omerオメール my brother,
I will always love you.
(英語で) 私の兄弟オマル
いつだって愛しているからね
16:18
So, just before my first dig掘る in Egyptエジプト,
エジプトでの
初の発掘に出かける前に
16:23
my mentor指導者, the very famous有名な Egyptologistエジプト学者
Professor教授 Williamウィリアム Kelleyケリー Simpsonシンプソン,
有名なエジプト学者であり
私の師である
16:25
calledと呼ばれる me into his office事務所.
ウィリアム・ケリー・シンプソン教授に
呼ばれました
16:29
He handed手渡された me a checkチェック for $2,000,
彼は2千ドルの小切手を渡して
言いました
16:31
and said, "This is to coverカバー your expenses経費.
「これを使いなさい
16:34
Have a glorious栄光の adventure冒険 this summer.
この夏の冒険を楽しむといい
16:37
Somedayいつか you will do this
for someone誰か elseelse."
いつの日か
誰かに同じことをしてほしい」
16:39
Thus従って, my TEDTED Prize wish望む
is partial部分的な payback払い戻し, plusプラス interest利子 --
だから私のTED Prizeの願いは その恩を一部でも
お返ししようとするものです 利息付で —
16:44
(Laughter笑い)
(笑)
16:48
for a great human人間 being's存在する
generosity寛大 and kindness親切.
偉大なる一人物の
気前良さと 親切さに
16:49
So, my wish望む.
では願いを言います
16:55
I wish望む for us to discover発見する the millions何百万
of unknown未知の archaeological考古学的 sitesサイト
世界中の何百万という
未知の考古学遺跡が
16:57
around the world世界.
発見できますように
17:03
By creating作成 a 21st-centuryセント・セイント army
of globalグローバル explorers探検家,
21世紀版の世界探検家の
一団を結成し
17:05
we'll私たちは find and protect保護する
the world's世界の hidden隠された heritage遺産,
人類全体の回復力と創造力の
手がかりを秘めた
17:09
whichどの contains含まれる clues手がかり
to humankind's人類 collective集団 resilience反発力
世界にまだ隠されている遺産を
17:12
and creativity創造性.
どうか見つけ出し
守れますように
17:17
(Applause拍手)
(拍手)
17:19
Thank you.
ありがとうございます
17:21
(Applause拍手)
(拍手)
17:22
So how are we going to do this?
どうすればできるでしょう?
17:30
We are going to buildビルドする
with the TEDTED Prize moneyお金
TED Prizeの賞金を使って
17:33
an onlineオンライン, crowdsourceクラウドソース,
citizen市民 science科学 platformプラットフォーム
オンラインでクラウドソースの
市民科学のためのプラットフォームを構築し
17:36
to allow許す anyone誰でも in the world世界
to engage従事する with discovering発見する
世界中の誰もが
17:40
archaeological考古学的 sitesサイト.
考古学遺跡発見に
貢献できるようにします
17:44
There are only a coupleカップル hundred of us
spaceスペース archaeologists考古学者 around the world世界.
世界に宇宙考古学者は
200人たらずしかいません
17:47
It is my dream to engage従事する the world世界
世界中の人を巻き込んで
17:51
with helping助ける to find sitesサイト
and protect保護する them.
遺跡の発見と保護をするのが
私の夢です
17:54
What you'llあなたは do is sign符号 in,
create作成する a usernameユーザー名 --
どうするかというと サインインして
ユーザー名を作ります
17:57
note注意 that this particular特に usernameユーザー名
is already既に taken撮影.
ちなに「インディジョーンズ@レイダース・ドット・コム」は
既に取られていますので —
18:00
(Laughter笑い)
(笑)
18:03
You'llあなたは take a tutorialチュートリアル
and you'llあなたは start開始 work.
チュートリアルを受けたら
取りかかります
18:05
I want to note注意 at the outset最初
遺跡のGPSデータや
地図データは
18:07
that in no way will be sharing共有
GPSGPS dataデータ or mappingマッピング dataデータ for sitesサイト.
表示されないことに
注意してください
18:09
We want to treat治療する them
like human人間 patient患者 dataデータ,
患者データのように扱い
18:13
and not reveal明らかにする their彼らの locations場所.
場所がどこかは明かしません
18:15
You'llあなたは then be dealt配られた a cardカード from a deckデッキ --
20 x 20 metersメートル or 30 x 30 metersメートル,
カードの山から 20m四方か
30m四方の場所の写真が配られるので
18:17
and you'llあなたは be looking for features特徴.
その中から ある特徴を探します
18:22
My teamチーム and I will have batch-processedバッチ処理
みなさんが見つけられるよう
18:24
large amounts金額 of satellite衛星 dataデータ
usingを使用して algorithmsアルゴリズム
衛星データはアルゴリズムを使って
18:26
in order注文 for you to find things,
事前にまとめて
処理されているので
18:29
so you'llあなたは be doing really good science科学.
これは本当に
科学的な作業になります
18:30
You'llあなたは then be starting起動 to look.
そして探していきます
18:32
What do you see? Do you see a temple寺院?
何が見えるか?
神殿はないか?
18:34
Do you see a tomb? Do you see a pyramidピラミッド?
墳墓はないか?
ピラミッドはないか?
18:36
Do you see any potential潜在的な
siteサイト damage損傷 or siteサイト looting略奪?
遺跡の損壊や盗掘の跡はないか?
18:38
You'llあなたは then beginベギン to markマーク what's there.
そういった場所に
印を付けていきます
18:42
And off to the side are always
going to be richリッチ examples
ガイドとして 探すべきものの例が
18:44
of exactly正確に what you're seeing見る,
to help guideガイド you.
沢山用意されています
18:48
All the dataデータ that you help us collect集める
will be shared共有 with vetted審査された authorities当局,
皆さんの協力で集められたデータは
精選された専門家に共有され
18:51
and will help create作成する
a new新しい globalグローバル alarm警報 systemシステム
遺跡を守る
世界的警戒網を作るために
18:55
to help protect保護する sitesサイト.
役立てられます
18:58
But it's not just going to stop there.
しかしそれで終わりではありません
19:01
All the archaeologists考古学者 with whom
we shareシェア your discoveries発見
皆さんの発見を元に
19:04
will take you with them
as they beginベギン to excavate掘削する them,
考古学者達が皆さんを
発掘現場へとお連れします
19:07
by usingを使用して Periscope潜望鏡, GoogleGoogle Plusプラス
and socialソーシャル mediaメディア.
Periscopeストリーミングや
Google+や ソーシャルメディアを通して
19:11
A hundred years ago,
archaeology考古学 was for the richリッチ.
100年前 考古学は
金持ちだけのものでした
19:17
Fifty五十 years ago,
50年前は
19:21
it was for men男性.
男だけのものでした
19:23
Now it's primarily主に for academics学者.
現在は概ね
学者だけのものです
19:24
Our goalゴール is to democratize民主化する the processプロセス
of archaeological考古学的 discovery発見,
私たちの目標は
考古学的発見のプロセスを民主化し
19:27
and allow許す anyone誰でも to participate参加する.
誰でも参加できる
ようにすることです
19:32
Ninety-four九十四 years ago,
94年前
ハワード・カーターが
19:36
Howardハワード Carterカーター discovered発見された
the tomb of Kingキング Tutツタ.
トゥト王(ツタンカーメン)の墓を
発見しました
19:38
Who is the next Howardハワード Carterカーター?
次のハワード・カーターになるのは
誰でしょう?
19:42
It mightかもしれない be you.
皆さんかもしれませんよ
19:45
By creating作成 this platformプラットフォーム,
このプラットフォームを作ることで
19:50
we will find the millions何百万 of places場所
occupied占領された by the billions何十億 of people
我々以前にいた何十億という人々が住んだ
何百万という場所が
19:51
that came来た before us.
見つかることでしょう
19:56
If we want to answer回答
the big大きい questions質問 about who we are
「我々は何者なのか?」
「我々はどこから来たのか?」という
19:58
and where we've私たちは come from,
大きな疑問を解明したかったら
20:01
the answers答え to those questions質問
do not lie嘘つき in pyramidsピラミッド or palaces宮殿,
答えはピラミッドや
宮殿の中にはありません
20:03
but in the cities都市 and villages
of those that came来た before us.
そういった人々のいた
都市や村にあるのです
20:07
If we want to learn学ぶ about the past過去,
過去のことを知りたければ
20:12
it's time we inverted反転した the pyramidsピラミッド.
ピラミッドをひっくり返す時です
20:15
Acknowledging確認応答 that the past過去
is worth価値 saving貯蓄
過去は救う価値があると
認めることには
20:19
means手段 so much more.
深い意味があります
20:22
It means手段 that we're worth価値 saving貯蓄, too.
それは 私たち自身救う価値がある
ということでもあるんです
20:25
And the greatest最大 storyストーリー ever told
かつて語られた
最も素晴らしい物語は
20:30
is the storyストーリー of our shared共有 human人間 journey.
我々人類が共有する
旅の物語です
20:34
But the only way we're going
to be ableできる to write書きます it
その物語を書くことのできる
唯一の方法は
20:39
is if we do it together一緒に.
みんなで書くことです
20:42
Come with me.
いっしょにやりましょう
20:47
Thank you.
ありがとうございました
20:48
(Applause拍手)
(拍手)
20:50
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Hiroko Kawano

▲Back to top

About the speaker:

Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish will help protect the world’s cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes infrared imagery collected from far above the Earth’s surface and identifies subtle changes that signal a manmade presence hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, she founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

Parcak was inspired by her grandfather, an early pioneer of aerial photography. While studying Egyptology in college, she took a class on remote sensing and went on to develop a technique for processing satellite data to see sites of archaeological significance. She wrote the first textbook on satellite archaeology, which allows for the discovery of new sites in a rapid and cost-effective way. In Egypt, her techniques have helped locate 17 potential pyramids, in addition to 3,100 forgotten settlements and 1,000 lost tombs. She's also made major discoveries in the Viking world and Roman Empire, and appeared in the BBC documentary Rome’s Lost Empire and the PBS Nova special, Vikings Unearthed.

Parcak's method also provides a way to see how ancient sites are being affected by looting and urban encroachment. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, she’s noted a 1,000 percent increase in looting since 2009 at major sites. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through mapping, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Sarah is building a citizen science platform, called GlobalXplorer, which will enable anyone with an internet connection to discover the next unknown tomb or potential looting pit. GlobalXplorer will launch in early 2017. Sign up for email updates and get early access »

 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com