ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Rita Pierson: Every kid needs a champion

Рита Пирсон: Әрбір баланың ұстазы болуы керек

Filmed:
10,893,254 views

Рита Пирсон 40 жыл бойы мұғалім болып жұмыс істейді. Бір күні оның әріптесі "Маған балаларды жақсы көргенім үшін ақша төлемейді," дейді. Ал оның жауабы: "Балалар өздеріне ұнамайтын адамнан ешнәрсе үйренбейді” болды. Бұл сөз сөйлеу арқылы ол ұстаздарды оқушыларына сеніммен қарауға, олармен шынайы адамгершілікке толы қарым-қатынас орнатуға шақырады.
- Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have spent my entire life
0
591
3880
Мен бар өмірімді
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
1
4471
4407
мектепте немесе мектепке бара жатқан жолда,
00:20
or talking about what happens in the schoolhouse.
2
8878
3765
иә мектепте болған жағдайларды талқылау барысында өткіздім.
00:24
Both my parents were educators,
3
12643
2399
Менің ата-анам мұғалім болды,
00:27
my maternal grandparents were educators,
4
15042
2942
анамның ата-аналары да мұғалім болды,
00:29
and for the past 40 years I've done the same thing.
5
17984
3938
мен де соңғы 40 жыл бойы солардың ісін жалғастырып келемін.
00:33
And so, needless to say, over those years
6
21922
2790
Сондықтан осы жылдар бойы
00:36
I've had a chance to look at education reform
7
24712
3516
менің білім реформасын жан-жақты қарастыруға
00:40
from a lot of perspectives.
8
28228
1831
мүмкіндігім болғанын айтпай-ақ қойсам да болады.
00:42
Some of those reforms have been good.
9
30059
1954
Бұл реформалардың кейбіреуі жақсы нәтиже берді.
00:44
Some of them have been not so good.
10
32013
2269
Кейбіреуі - онша емес.
00:46
And we know why kids drop out.
11
34282
2197
Біз балалардың мектепті неге тастайтынын білеміз.
00:48
We know why kids don't learn.
12
36479
1479
Біз балалардың неге оқығысы келмейтінін білеміз.
00:49
It's either poverty, low attendance,
13
37958
2855
Оның себебі - кедейлік, сабаққа қатысудың төмен көрсеткіші,
00:52
negative peer influences. We know why.
14
40813
4076
құрбы-құрдастарының жағымсыз әсері.
00:56
But one of the things that we never discuss
15
44889
2346
Бірақ біз ешқашан талқыламайтын бір нәрсе бар
00:59
or we rarely discuss
16
47235
2241
немесе талқыласақ та аз талқылайтын тақырып.
01:01
is the value and importance of human connection,
17
49476
4269
Бұл - адамдар арасындағы байланыстың құндылығы мен маңыздылығы.
01:05
relationships.
18
53745
2333
Қарым-қатынас.
01:08
James Comer says that no significant learning
19
56078
3597
Джеймс Комердің айтуынша маңызды қарым-қатынастарды түсінбейінше,
01:11
can occur without a significant relationship.
20
59675
2795
басқа ешқандай маңызды нәрсені түйсіне алмайсыз.
01:14
George Washington Carver says all learning
21
62470
2777
Джордж Вашингтон Карвер "таным дегеніміз
01:17
is understanding relationships.
22
65247
4107
қарым-қатынастарды түсіну" деген.
01:21
Everyone in this room has been affected
23
69354
2396
Осы залда отырған әрбір адамға әсер еткен
01:23
by a teacher or an adult.
24
71750
2453
мұғалім немесе басқа да ересек адамның болғаны сөзсіз.
01:26
For years, I have watched people teach.
25
74203
5313
Жылдар бойы мен адамдардың қалай оқытатынын бақыладым.
01:31
I have looked at the best and I've look at some of the worst.
26
79516
3383
Мен ең жақсыларын да, ең нашарларын да көрдім.
01:34
A colleague said to me one time,
27
82899
1821
Бір күні менің әріптесім былай деді:
01:36
"They don't pay me to like the kids.
28
84720
2209
"Маған балаларды жақсы көргенім үшін ақша төлемейді.
01:38
They pay me to teach a lesson.
29
86929
2073
Мен сабақ өткізгенім үшін ақша аламын.
01:41
The kids should learn it.
30
89002
1298
Балалар оқулары керек.
01:42
I should teach it. They should learn it. Case closed."
31
90300
3629
Мен оларды оқытамын. Олар үйренулері тиіс. Бары осы."
01:45
Well, I said to her,
32
93929
1890
Мен оған былай жауап бердім:
01:47
"You know, kids don't learn from people they don't like."
33
95819
3488
"Балалар өзіне ұнамаған адамнан ешқашан үйренбейді"
01:51
(Laughter) (Applause)
34
99307
8024
(Күлкі) (Қол шапалақтау)
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
35
107331
3294
Ол маған "Не деген бос сөз!" - деді.
02:02
And I said to her, "Well, your year is going to be long
36
110625
3240
Ал мен оған: "Сенің жұмыс істейтін жылдарың шексіз
02:05
and arduous, dear."
37
113865
2221
және адам сенбейтіндей ауыр болады, қалқам," - дедім.
02:08
Needless to say it was. Some people think
38
116086
2297
Дәл солай болып шықты. Кейбір адамдардың ойынша
02:10
that you can either have it in you to build a relationship
39
118383
2963
сіздің қарым-қатынас құра алатын қабілетіңіз не бар,
02:13
or you don't.
40
121346
1624
не жоқ.
02:14
I think Stephen Covey had the right idea.
41
122970
2204
Менің ойымша Стивен Кови дұрыс айтады.
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
42
125174
3542
Оның ойынша бірнеше қарапайым түкке тұрмайтын нәрселерді үйреніп алу керек.
02:20
like seeking first to understand
43
128716
2306
Мысалы, сені түсінсін десең,
02:23
as opposed to being understood,
44
131022
2241
алдымен өзің түсінуге тырыс.
02:25
simple things like apologizing.
45
133263
3103
Немесе кешірім сияқты қарапайым нәрсе.
02:28
You ever thought about that?
46
136366
1087
Сіз осы туралы ойланып көрдіңіз бе?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
47
137453
3639
Баладан кешірім сұраңыз, ол сасып есеңгіреп қалады.
02:33
I taught a lesson once on ratios.
48
141092
2430
Бір күні мен пропорция туралы сабақ өткіздім.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
49
143522
3924
Мен математиканы жақсы білмейтінмін, бірақ мен бұл бағытта жұмыс істедім.
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
50
147446
3074
Сабақтан кейін әдістемелік құралға көз салғанда
02:42
I'd taught the whole lesson wrong. (Laughter)
51
150520
3297
сабақта басқа нәрселерді үйреткенімді түсіндім. (Күлкі)
02:45
So I came back to class the next day, and I said,
52
153817
1957
Келесі күні мен сыныпқа келіп, былай дедім:
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
53
155774
2450
"Балалар, тыңдаңдаршы мені. Мен кешірім сұраймын.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
54
158224
3778
Сабақта басқа нәрсені айтыппын. Өкініп тұрмын."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
55
162002
1378
Олар маған "Оқасы жоқ, Мисс Пирсон.
02:55
You were so excited, we just let you go."
56
163380
2463
Сіз сондай қатты беріліп түсіндіріп жаттыңыз, біз сізді тоқтатпайық" деп ойладық.
02:57
(Laughter) (Applause)
57
165843
5107
(Күлкі) (Шапалақтау)
03:02
I have had classes that were so low,
58
170950
3758
Мен тақырыптан қалып қойған,
03:06
so academically deficient that I cried.
59
174708
3846
білімі төмен балалармен жұмыс істегенде жылайтынмын.
03:10
I wondered, how am I going to take this group
60
178554
2952
Мен бұл топты қазіргі тұрған жерінен,
03:13
in nine months
61
181506
1947
тоғыз ай ішінде
03:15
from where they are to where they need to be?
62
183453
3024
олар жетуге тиіс нәтижеге дейін қалай апаратынымды көз алдыма елестетуге тырысатынмын
03:18
And it was difficult. It was awfully hard.
63
186477
2854
Бұл қиын іс еді. Өте қиын.
03:21
How do I raise the self-esteem of a child
64
189331
3372
Қалай оқушылардың өзін бағалауы мен
03:24
and his academic achievement at the same time?
65
192703
2943
білім нәтижелерін бір сәтте көтеруге болады?
03:27
One year I came up with a bright idea.
66
195646
2146
Бір жылы маған керемет бір ой келді.
03:29
I told all my students,
67
197792
1845
Мен оны оқушыларыма айтып бердім
03:31
"You were chosen to be in my class
68
199637
3533
"Менің сыныбыма түскендіктен, сендер таңдаулысыңдар,
03:35
because I am the best teacher
69
203170
1656
өйткені мен ең жақсы мұғаліммін,
03:36
and you are the best students,
70
204826
1547
ал сендер ең жақсы оқушыларсыңдар,
03:38
they put us all together
71
206373
1444
тағдыр бізді бір жерге жинағандықтан
03:39
so we could show everybody else how to do it."
72
207817
3169
біз барлығына кім екенімізді көрсетуіміз керек."
03:42
One of the students said, "Really?"
73
210986
2305
Оқушыларымның біреуі "Шын ба?" деп сұрады.
03:45
(Laughter)
74
213291
1801
(Күлкі)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
75
215092
3250
"Шын айтып тұрмын. Біз басқа сыныптарға
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
76
218342
2335
өзіміздің кім екенімізді көрсетуіміз керек. Біз төменге түскен кезде,
03:52
people will notice us, so you can't make noise.
77
220677
2729
барлығы бізді байқайды, сондықтан сендерге шулауға болмайды.
03:55
You just have to strut."
78
223406
3054
Сендер абыроймен өтулерің керек."
03:58
And I gave them a saying to say: "I am somebody.
79
226460
2768
Мен оларға мынадй сөздерді дайындап бердім. "Мен тұлғамын.
04:01
I was somebody when I came.
80
229228
1365
Мен осында келгенде тұлға болатынмын.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
81
230593
2124
Мен мектепті бітіргенде бұдан да жақсы боламын.
04:04
I am powerful, and I am strong.
82
232717
1993
Мен қуаттымын, мен күштімін.
04:06
I deserve the education that I get here.
83
234710
2690
Мен осында алып жатқан білімге лайықпын.
04:09
I have things to do, people to impress,
84
237400
2237
Мен көп нәрсені істеуім керек, мен көп адамға әсер етуім керек,
04:11
and places to go."
85
239637
1689
мен көп жерді көруім керек.
04:13
And they said, "Yeah!"
86
241326
3010
Олар маған "Иә!" деп жауап берді.
04:16
You say it long enough,
87
244336
1421
Егер осыны жиі қайталап тұрсаңыз,
04:17
it starts to be a part of you.
88
245757
3766
бұл сіздің бір бөлігіңізге айналады.
04:21
And so — (Applause)
89
249523
6037
және — (Шапалақтау)
04:27
I gave a quiz, 20 questions.
90
255560
4047
Мен оларға 20 сұрақтан тұратын бақылау жұмысын дайындадым.
04:31
A student missed 18.
91
259607
2710
Оқушым оның 18-іне дұрыс жауап бермеді.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
92
262317
5212
Мен оған "+2" қойдым және күліп тұрған адамның жүзін салдым.
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
93
267529
3747
Ол маған "Мисс Пирсон, бұл нашар баға ма?" деп сұрады.
04:43
I said, "Yes."
94
271276
2509
"Иә" деп жауап бердім.
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
95
273785
3296
"Онда неге күліп тұрған адамның жүзін салдыңыз?" деді ол.
04:49
I said, "Because you're on a roll.
96
277081
2248
"Өйткені сен жолы болғыш адамсың.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
97
279329
4072
Сен екі сұраққа дұрыс жауап бердің. Біреуіне де жауап бере алмай қалған жоқсың."
04:55
I said, "And when we review this,
98
283401
1800
"Екеуіміз қатемен жұмыс жасап болғаннан кейін,
04:57
won't you do better?"
99
285201
1619
сен бұдан да жақсы нәтиже көрсетесің ғой?" дедім.
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
100
286820
2529
"Иә. Көрсетемін." деп жауап берді ол.
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
101
289349
3632
Көріп тұрғаныңыздай "-18" сізді жақсыға деген үмітіңізден айырады.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
102
292981
2082
Ал "+2" болса, бәрі сондай жаман емес екен.
05:07
(Laughter) (Applause)
103
295063
5772
(Күлкі) (Шапалақтау)
05:12
For years I watched my mother
104
300835
3141
Жылдар бойы мен анамның
05:15
take the time at recess to review,
105
303976
2834
бос уақытында оқушылардың үй жұмысын тексеріп отыратынын,
05:18
go on home visits in the afternoon,
106
306810
2824
түскі үзіліс кезінде олардың ата-аналарына баратынын,
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
107
309634
3019
шаш тарайтын тарақ, арахис майын және крекер сатып алып
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
108
312653
2734
оларды жәшіктің тартпасына тығып қойып, кейін аш жүрген балаларға беретінін,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
109
315387
3229
оған қоса жаман иіс шығатын баларға жөке мен сабынды қоса беретінін көретінмін.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
110
318616
3707
Жаман иіс шығатын баланы бір нәрсеге үйрету өте қиын.
05:34
And kids can be cruel.
111
322323
2447
Ал балалар қатал, мейірімсіз бола алады.
05:36
And so she kept those things in her desk,
112
324770
2633
Анам бұл заттарды үстелінің тартпасына тығатын.
05:39
and years later, after she retired,
113
327403
3120
Кейін біраз жылдар өтсе де, ол зейнетке шыққан кезде де
05:42
I watched some of those same kids come through
114
330523
3022
оған бұрынғы оқушылары келіп тұратынын көретінмін.
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
115
333545
1984
Олар "Мисс Уолкер,
05:47
you made a difference in my life.
116
335529
2422
сіз менің өмірімді өзгерттіңіз.
05:49
You made it work for me.
117
337951
1329
Бәрі жүзеге асты.
05:51
You made me feel like I was somebody,
118
339280
2039
Сіз өзімді тұлға ретінде сезінуге мәжбүрледіңіз,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
119
341319
3559
мен өзім ондай болмасам да.
05:56
And I want you to just see what I've become."
120
344878
1785
Енді сіз менің кім болғанымды көріңіз.
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
121
346663
3292
Менің анам 92 жасында қайтыс болғанда
06:01
there were so many former students at her funeral,
122
349955
2833
жерлеу рәсіміне оның көптеген оқушылары келді.
06:04
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
123
352788
2824
Осыны көріп мен жыладым, анам қайтыс болғандықтан емес,
06:07
but because she left a legacy of relationships
124
355612
3668
ол артында қарым-қатынас деген мұра қалдырды,
06:11
that could never disappear.
125
359280
2508
ол ешқашан жоғалып кетпейді.
06:13
Can we stand to have more relationships? Absolutely.
126
361788
4526
Біз қарым-қатынасты дамыту үшін шыдамдырақ бола аламыз ба? Әрине.
06:18
Will you like all your children? Of course not.
127
366314
4677
Сіздің оқушыларыңыз сізге ылғи ұнайтын бола ма? Әрине, жоқ.
06:22
And you know your toughest kids are never absent.
128
370991
4058
Сонымен бірге ең қиын оқушылар ешқашан сабақтан қалмайды.
06:27
(Laughter)
129
375049
1992
(Күлкі)
06:29
Never. You won't like them all,
130
377041
3098
Ешқашан. Олардың барлығын ұнатпауыңыз мүмкін,
06:32
and the tough ones show up for a reason.
131
380139
3410
бірақ ең қиындары белгілі бір себептерге байланысты пайда болады.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
132
383549
2934
Бұл - байланыс. Бұл - қарымқатынас.
06:38
And while you won't like them all,
133
386483
1635
Олардың кейбіреуі сіздерге ұнамағанына қарамастан,
06:40
the key is, they can never, ever know it.
134
388118
4112
олар бұл туралы ешқашан білмейтін болады.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
135
392230
3791
Мұғалімдер - ұлы әртістер.
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
136
396021
2151
Біз жұмысқа келгіміз келмеген кезде де келеміз.
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
137
398172
3162
Біз ешкімге керек емес кейбір ережелерді ұстанамыз.
06:53
and we teach anyway.
138
401334
3181
Біз ешнәрсеге қарамай білім береміз.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
139
404515
4064
Біз білім береміз, өйткені бұл біздің борышымыз.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
140
408579
3150
Оқыту мен үйрету қуаныш әкелуі керек.
07:03
How powerful would our world be
141
411729
2550
Біздің әлем,
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
142
414279
3750
егер балаларымыз тәуекел етуден қорықпаса,
07:10
who were not afraid to think,
143
418029
1268
ойлаудан қорықпаса,
07:11
and who had a champion?
144
419297
1493
мықты тірегі болса, сөзсіз керемет болар еді.
07:12
Every child deserves a champion,
145
420790
2465
Әрбір баланың тірегі болуы керек,
07:15
an adult who will never give up on them,
146
423255
2210
оны ешқашан тастап кетпейтін ересек адам,
07:17
who understands the power of connection,
147
425465
2713
қарым-қатынас күшін түсінетін адам
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
148
428178
3915
және оған қандай да жолмен болса да жақсырақ болу жолын көрсететін адам.
07:24
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha.
149
432093
4770
Бұл қиын ба? Сөз жоқ. О, тәңірім, сөз жоқ.
07:28
But it is not impossible.
150
436863
3233
Бірақ бұл - мүмкін.
07:32
We can do this. We're educators.
151
440096
1756
Біздің қолымыздан келеді. Біз - ұстазбыз.
07:33
We're born to make a difference.
152
441852
2284
Біз бұл әлемді жақсы жаққа қарай өзгерту үшін жаралғанбыз.
07:36
Thank you so much.
153
444136
1391
Көп рақмет.
07:37
(Applause)
154
445527
5293
(Шапалақтау)
Translated by Bakytgul Salykhova
Reviewed by Qazaq Otanuly

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com