ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Rita Pierson: Every kid needs a champion

ریتا پیرسن: هەموو منداڵێک پاڵەوانێکی دەوێت

Filmed:
10,893,254 views

ریتا پیرسن، کە ماوەی ٤٠ ساڵە مامۆستایە، جارێکیان هاوپیشەیەکی پێی وتوە، "بۆ ئەوە پارەم نادەنێ منداڵەکانم خۆشبوێت." وەڵامەکەی ئەمیش ئەوە بووە "منداڵان لەوانەوە فێرنابن کە خۆشیان ناوێن." زەنگێکی بە ئاگا هێنانەوە بۆ مامۆستایان بۆ ئەوەی باوەڕیان بە قوتابییەکانیان بێت و لەسەر ئاستێکی کەسی و مرۆفی و ڕاستەقینە پەیوەندیان لەگەڵ ببەستن.
- Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have spent my entire life
0
591
3880
هەموو تەمەنم یان
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
1
4471
4407
لە قوتابخانە بەسەر بردووە،
یان لە ڕێگای قوتابخانە،
00:20
or talking about what happens in the schoolhouse.
2
8878
3765
یان لە باسکردنی ئەوەی
چی ڕوودەدات لە قوتابخانە.
(پێکەنین)
00:24
Both my parents were educators,
3
12643
2399
دایکم و باوکیشم لە بواری
خوێندندا کاریان دەکرد،
00:27
my maternal grandparents were educators,
4
15042
2942
دایک و باوکی دایکیشم بەهەمان شێوە، و
00:29
and for the past 40 years I've done the same thing.
5
17984
3938
منیش ٤٠ ساڵی ڕابردوو،
هەمان شتم کردووە.
00:33
And so, needless to say, over those years
6
21922
2790
بۆیە، هەرچەند پێویستیش ناکات
بیڵێم، بەدرێژایی ئەو ساڵانە
00:36
I've had a chance to look at education reform
7
24712
3516
دەرفەتی ئەوەم هەبووە
سەیری چاکسازییەکانی بواری فێربوون بکەم
00:40
from a lot of perspectives.
8
28228
1831
لە چەندین ڕووانگەوە.
00:42
Some of those reforms have been good.
9
30059
1954
هەندێک لەو چاکسازییانە باش بوون.
هەندێکیان ئەوەندە باش نەبوون. و
00:44
Some of them have been not so good.
10
32013
2269
00:46
And we know why kids drop out.
11
34282
2197
دەزانین منداڵان بۆچی
واز لە قوتابخانە دەهێنن.
00:48
We know why kids don't learn.
12
36479
1479
دەزانین بۆچی ئەو منداڵانە فێرنابن.
00:49
It's either poverty, low attendance,
13
37958
2855
یان هەژارییە، یان کەمی ئامادەبوون،
00:52
negative peer influences. We know why.
14
40813
4076
یان کاریگەری خراپی هاوڕێکانی...
دەزانین بۆچی.
بەڵام یەکێک لەو شتانەی
کە قەت باسی ناکەین
00:56
But one of the things that we never discuss
15
44889
2346
00:59
or we rarely discuss
16
47235
2241
یان بە دەگمەن باسی دەکەین
01:01
is the value and importance of human connection,
17
49476
4269
بەها و گرنگی پەیوەندی مرۆڤییە.
01:05
relationships.
18
53745
2333
پەیوەندییەکان.
جەیمس کۆمەر دەڵێت
هیچ فێربوونێکی بەرچاو
01:08
James Comer says that no significant learning
19
56078
3597
ڕوونادات بەبێ پەیوەندییەکی بەرچاو.
01:11
can occur without a significant relationship.
20
59675
2795
01:14
George Washington Carver says all learning
21
62470
2777
جۆرج واشینگتۆن کارڤەر دەڵێت
هەموو فێربوونێک
01:17
is understanding relationships.
22
65247
4107
تێگەشتنە لە پەیوەندییەکان.
01:21
Everyone in this room has been affected
23
69354
2396
هەموو ئامادەبووانی ئێرە لەلایەن گەورەیەک
یان مامۆستایەکەوە کاری کراوەتە سەر
01:23
by a teacher or an adult.
24
71750
2453
01:26
For years, I have watched people teach.
25
74203
5313
بۆ چەندین ساڵ، سەیری
وانەوتنەوەی خەڵکم کردووە.
01:31
I have looked at the best and I've look at some of the worst.
26
79516
3383
سەیری باشترینەکانم کردووە و
سەیری خراپترینەکانیشم کردووە.
جارێکیان هاوپیشەیەک پێی وتم،
01:34
A colleague said to me one time,
27
82899
1821
01:36
"They don't pay me to like the kids.
28
84720
2209
"بۆ ئەوە پارەم نایەنێ منداڵەکانم خۆشبوێت.
01:38
They pay me to teach a lesson.
29
86929
2073
بۆ ئەوە پارەم دەدەنێ وانەکە بڵێمەوە
منداڵەکان پێویستە فێربنن
01:41
The kids should learn it.
30
89002
1298
من دەبێت وانەکە بڵێمەوە، و
ئەوانیش پێویستە فێربن،
01:42
I should teach it. They should learn it. Case closed."
31
90300
3629
هەر ئەوەندە."
01:45
Well, I said to her,
32
93929
1890
منیش پێم وت،
01:47
"You know, kids don't learn from people they don't like."
33
95819
3488
"دەزانیت چۆنە، منداڵان هیچ
لەوانەوە فێرنابن کە خۆشیان ناوێن."
01:51
(Laughter) (Applause)
34
99307
8024
(پێکەنین)
(چەپڵەلێدان)
ئینجا وتی، "ئەوە تەنیا قسەی پڕووپووچە."
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
35
107331
3294
02:02
And I said to her, "Well, your year is going to be long
36
110625
3240
منیش پێم وت،
"باشە ساڵەکەت درێژ و سەخت دەبێت ئازیزم."
02:05
and arduous, dear."
37
113865
2221
02:08
Needless to say it was. Some people think
38
116086
2297
پێویست ناکا ئەمەش بڵێم.
هەندێک کەس وا بیردەکەنەوە یان
لە ناختدایە بتوانیت پەیوەندی بنیات بنێیت،
02:10
that you can either have it in you to build a relationship
39
118383
2963
02:13
or you don't.
40
121346
1624
یان لە ناختدا نییە.
02:14
I think Stephen Covey had the right idea.
41
122970
2204
پێموابێت ستیڤن کۆڤی
بیرۆکە درووستەکەی هەبووە.
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
42
125174
3542
وتی کە پێویستە لە چەند
شتێکی سادەوە دەستپێبکەیت،
02:20
like seeking first to understand
43
128716
2306
وەک ئەوەی هەوڵی تێگەشتن بدەیت،
بە پێچەوانەی ئەوەی بتەوێ لێتتێبگەن.
02:23
as opposed to being understood,
44
131022
2241
02:25
simple things like apologizing.
45
133263
3103
شتی سادەی تری، وەک پۆزش هێنانەوە.
02:28
You ever thought about that?
46
136366
1087
قەت بیرتان لەوە کردووەتەوە؟
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
47
137453
3639
بە منداڵێک بڵێ داوای لێبوردن دەکەم،
یەکسەر ئەتاسێت پێی.
(پێکەنین)
02:33
I taught a lesson once on ratios.
48
141092
2430
جارێکیان وانەیەکم دەوتەوە
لەسەر ڕێژەکان.
هەرچەندە زۆر باشنیم لە بیرکاریدا،
بەڵام کارم لەسەر دەکرد.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
49
143522
3924
(پێکەنین)
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
50
147446
3074
ئینجا هاتمەوە و سەیری چاپی
وانەی مامۆستایەکم کرد.
هەموو وانەکەم بە هەڵە وتبووەوە.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong. (Laughter)
51
150520
3297
(پێکەنین)
بۆیە ڕۆژی دواتر هاتمەوە بۆ
پۆلەکە و وتم،
02:45
So I came back to class the next day, and I said,
52
153817
1957
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
53
155774
2450
"سەیرکەن، مناڵینە، پێویستە
داوای لێبوردن بکەم.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
54
158224
3778
هەموو وانەکەم بە هەڵە پێوتوونەتەوە.
زۆر داوای لێبوردن دەکەم."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
55
162002
1378
وتیان، "کێشە نییە، مامۆستا پیرسن.
02:55
You were so excited, we just let you go."
56
163380
2463
زۆر بە گەرمییەوە وانەت دەوتەوە،
حەزمان کرد بەردەوامبیت."
02:57
(Laughter) (Applause)
57
165843
5107
03:02
I have had classes that were so low,
58
170950
3758
هەندێک پۆلم هەبووە زۆر خراپ بوون،
03:06
so academically deficient that I cried.
59
174708
3846
ئاستی زانیارییان ئەوەندە کەم بووە، گریاوم
03:10
I wondered, how am I going to take this group
60
178554
2952
وتوومە، "باشە چۆن ئەم پۆلە
03:13
in nine months
61
181506
1947
لە نۆ مانگا،
03:15
from where they are to where they need to be?
62
183453
3024
لەو ئاستەوە کە ئێستا تێیدان
بەرەو ئاستی پێویست بەرم؟
03:18
And it was difficult. It was awfully hard.
63
186477
2854
زۆر قوریش بوو، لە ڕادەبەدەر.
03:21
How do I raise the self-esteem of a child
64
189331
3372
چۆن بڕوابەخۆبوونی منداڵێک و
03:24
and his academic achievement at the same time?
65
192703
2943
لە هەمان کاتدا ئاستی ئەکادیمی
منداڵەکەم زیاد بکردایە؟
03:27
One year I came up with a bright idea.
66
195646
2146
ساڵێکیان بیرۆکەیەکی زۆر باشم بۆهات.
03:29
I told all my students,
67
197792
1845
بە خوێندکارەکانم وت،
03:31
"You were chosen to be in my class
68
199637
3533
"ئێوە بۆیە هەڵبژێردراون بۆ ئەم پۆلە
03:35
because I am the best teacher
69
203170
1656
چونکە من باشترین مامۆستام و
03:36
and you are the best students,
70
204826
1547
ئێوەش باشترین خوێندکارن،
هەموومانیان کۆکردۆتەوە
03:38
they put us all together
71
206373
1444
03:39
so we could show everybody else how to do it."
72
207817
3169
بۆ ئەوەی نیشانی هەمووانی بدەین
چۆن سەرکەوتوو بین."
03:42
One of the students said, "Really?"
73
210986
2305
یەکێک لە خوێندکارەکان وتی، "بەڕاست؟"
03:45
(Laughter)
74
213291
1801
(پێکەنین)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
75
215092
3250
وتم، "بەڕاستمە. پێویستە
نیشانی پۆلەکانی تری بدەین
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
76
218342
2335
چەند سەرکەوتوو ئەبین، بۆ ئەوەی
کە بە ڕاڕەوەکاندا ڕۆشتین
03:52
people will notice us, so you can't make noise.
77
220677
2729
هەمووان سەیرمان بکەن،
نەک پێویست بکات دەنگ درووست بکەین.
03:55
You just have to strut."
78
223406
3054
تەنیا بە لەخۆڕازیبوونەوە بڕۆین."
(پێکەنین)
03:58
And I gave them a saying to say: "I am somebody.
79
226460
2768
ئینجا وتەیەکم پێوتن بۆ ئەوەی بیڵێنەوە:
من کەسێکم.
04:01
I was somebody when I came.
80
229228
1365
کەسێک بووم کە هاتم.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
81
230593
2124
کەسێکی باشتر دەبم دوای ڕۆشتنم.
04:04
I am powerful, and I am strong.
82
232717
1993
من بەهێزم، و من بەتوانام.
04:06
I deserve the education that I get here.
83
234710
2690
شایەنی ئەو فێرکردنەم کە
لێرە پێم دەدرێت.
04:09
I have things to do, people to impress,
84
237400
2237
شتی زۆر هەیە بیکەم، و
خەڵکی زۆر هەیە سەرنجیان ڕاکێشم، و
04:11
and places to go."
85
239637
1689
شوێنی زۆر هەیە بچم بۆی."
04:13
And they said, "Yeah!"
86
241326
3010
ئینجا وتیان. "بەڵێ!"
(پێکەنین)
04:16
You say it long enough,
87
244336
1421
ئەوەندە زۆر دەیڵێیتەوە،
ئیتر دەبێت بە بەشێک لەخۆت.
04:17
it starts to be a part of you.
88
245757
3766
(پێکەنین)
04:21
And so — (Applause)
89
249523
6037
04:27
I gave a quiz, 20 questions.
90
255560
4047
تاقیکردنەوەیەکی کورتم کردن،
٢٠ پرسیار بوو.
04:31
A student missed 18.
91
259607
2710
خوێندکارێک ١٨ی نەزانیبوو
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
92
262317
5212
منیش "٢+" م خستە سەر کاغەزەکەی
لەگەڵ دەم و چاوێکی زەردەخەنە.
(پێکەنین)
ئینجا وتی، "مامۆستا پیرسن، ئەمە کەوتنە؟"
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
93
267529
3747
04:43
I said, "Yes."
94
271276
2509
وتم، "بەڵێ."
(پێکەنین)
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
95
273785
3296
ئینجا وتی، "باشە کەواتە
بۆچی دەم و چاوی زەردەخەنەت خستووەتە سەر؟"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
96
277081
2248
منیش وتم، "چونکە لە باشتر بووندایت.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
97
279329
4072
دووانت ڕاست وەڵامداوەتەوە.
لە هەموویا هەڵەت نەکردووە."
(پێکەنین)
04:55
I said, "And when we review this,
98
283401
1800
ئینجا وتم، "کە بەسەر ئەمەدا چووینەوە،
باشتر نابیت تیایدا؟"
04:57
won't you do better?"
99
285201
1619
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
100
286820
2529
وتی، "بەڵێ مامۆستا، دەتوانم باشتر بم."
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
101
289349
3632
دەزانن، "١٨-" یەکسەر
هیچ هیوایەکت ناهێڵێت.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
102
292981
2082
"٢+" ئەوەندە خراپ نابێت.
05:07
(Laughter) (Applause)
103
295063
5772
05:12
For years I watched my mother
104
300835
3141
بۆ چەندین ساڵ، ئاگام لە دایکم بووە
کاتی پشووی وەردەگرت بۆ پیاچوونەوە،
05:15
take the time at recess to review,
105
303976
2834
05:18
go on home visits in the afternoon,
106
306810
2824
دوای نیوەڕوان بە سەردانی ماڵان دەڕۆشت،
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
107
309634
3019
فڵچە و شانەی دەکڕی و
هەروەها کەرە و پسکیت
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
108
312653
2734
بۆ ئەوەی بیخاتە چەکمەجەکەیەوە
بۆ منداڵەکانی برسیان دەبوو، و
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
109
315387
3229
جل و سابوونیش بۆ منداڵەکانی
بۆنی خۆشیان لێوە نەدەهات.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
110
318616
3707
قورسە ئەو منداڵانە فێربکەیت
کە بۆنی ناخۆشیان لێدێت.
(پێکەنین)
05:34
And kids can be cruel.
111
322323
2447
منداڵانیش دەکرێت قسەیان ناخۆشبێت.
05:36
And so she kept those things in her desk,
112
324770
2633
بۆیە ئەو شتانەی لە چەکمەجەکەدا هەڵدەگرت، و
05:39
and years later, after she retired,
113
327403
3120
چەند ساڵێک دواتر، دوای خانەنشین بوونی،
05:42
I watched some of those same kids come through
114
330523
3022
هەندێک لە هەمان ئەو منداڵانەم
دەبینی دەهاتن و
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
115
333545
1984
پێیان دەوت، "دەزانی مامۆستا ۆڵکەر،
05:47
you made a difference in my life.
116
335529
2422
جیاوازییەکت درووست کرد لە ژیانمدا.
05:49
You made it work for me.
117
337951
1329
واتلێکردم سەرکەوتوو بم.
05:51
You made me feel like I was somebody,
118
339280
2039
واتلێکردم هەست بکەم کە کەسێکم،
کە لە ناخەوە دەمزانی کە کەس نیم.
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
119
341319
3559
ئینجا دەمەوێ ئێستا ببینیت
بوو بە چۆن کەسێک."
05:56
And I want you to just see what I've become."
120
344878
1785
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
121
346663
3292
دوو ساڵ لەمەوبەریش کە دایکم
لە تەمەنی ٩٢ ساڵیدا مرد،
06:01
there were so many former students at her funeral,
122
349955
2833
چەندین خوێندکاری پێشتری خۆی
لە پرسەکەیدا بوون،
06:04
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
123
352788
2824
چاوەکانی پڕ کردم لە فرمێسک،
نەک لەبەر ئەوەی بەجێی هێشتین،
06:07
but because she left a legacy of relationships
124
355612
3668
بەڵکو لەبەر ئەوەی میراتییەک
لە پەیوەندی جوانی بەجێهێشت
06:11
that could never disappear.
125
359280
2508
کە قەت لەناوناچێت.
06:13
Can we stand to have more relationships? Absolutely.
126
361788
4526
دەتوانین پەیوەندی زیاتر بنیات بنێین؟
بەدڵنیاییەوە.
06:18
Will you like all your children? Of course not.
127
366314
4677
هەموو منداڵەکانت خۆش دەوێت؟
بێگومان نەخێر.
(پێکەنین)
06:22
And you know your toughest kids are never absent.
128
370991
4058
دەشزانیت کە خۆڕاگرترین منداڵەکانی
پۆلەکەت قەت ئامادەنەبوونیان نابێت.
(پێکەنین)
06:27
(Laughter)
129
375049
1992
06:29
Never. You won't like them all,
130
377041
3098
قەت.
هەموویان بەدڵ نابێت، و
06:32
and the tough ones show up for a reason.
131
380139
3410
خۆڕاگرەکان لەبەر هۆکارێک یەن.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
132
383549
2934
پەیوەندییەکەیە.
پێکەوە ئاشنابوونەکەیە.
06:38
And while you won't like them all,
133
386483
1635
هەتا هەموو منداڵەکانیشتان خۆش نەوێت
قەت ناتوانن وەک پێویست فێربن
06:40
the key is, they can never, ever know it.
134
388118
4112
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
135
392230
3791
مامۆستاکان دەبن بە ئەکتەر و ژنە
ئەکتەری گەورە، و
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
136
396021
2151
کە حەزمان پێی نابێت
نایەین بۆ سەر ئیش، و
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
137
398172
3162
گوێ لە هەندێک پەیڕەو دەگرین
کە هیچ ڕێیان تێناچێت، و
06:53
and we teach anyway.
138
401334
3181
هەر وانەکەش دەڵێینەوە.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
139
404515
4064
هەرچۆنێک بێت دەیڵێینەوە،
چونکە ئەوە بە ئیشی خۆمان دەزانین.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
140
408579
3150
وانەوتنەوە و فێرکردن پێویستە شادی دەهێنێت.
07:03
How powerful would our world be
141
411729
2550
جیهانەکەمان چەندێک بەهێز دەبێت
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
142
414279
3750
ئەگەر منداڵەکانمان نەترسن
لەوەی مەترسی نەگرنە بەر،
07:10
who were not afraid to think,
143
418029
1268
لە بیرکردنەوە نەترسن، و
07:11
and who had a champion?
144
419297
1493
پاڵەوانێکیان هەبێت؟
07:12
Every child deserves a champion,
145
420790
2465
هەموو منداڵێک شایەنی ئەوەیە
پاڵەوانێکی هەبێت،
07:15
an adult who will never give up on them,
146
423255
2210
گەورەیەک کە قەت کۆڵ نەیات لەسەریان،
07:17
who understands the power of connection,
147
425465
2713
کە لە هێزی پەیوەندی تێبگات،
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
148
428178
3915
سووربێت لەسەر ئەوەی کە دەتوانن
ببن بە باشترین کەس.
07:24
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha.
149
432093
4770
ئەم کارە قوورسە؟ بێگومان
ئای خوایە، بێگومان قورسە.
بەڵام مەحاڵ نییە.
07:28
But it is not impossible.
150
436863
3233
دەتوانین ئەمە بکەین. ئێمە مامۆستاین.
07:32
We can do this. We're educators.
151
440096
1756
07:33
We're born to make a difference.
152
441852
2284
بۆ ئەوە کراوین جیاوازی درووست بکەین.
07:36
Thank you so much.
153
444136
1391
زۆر سوپاس بۆ هەمووتان.
07:37
(Applause)
154
445527
5293
(چەپڵەلێدان)
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation 3

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com