ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Karen Armstrong: Let's revive the Golden Rule

카렌 암스트롱: 황금률을 회복시킵시다

Filmed:
917,927 views

동정심을 위한 차터를 착수한지 몇 주만에, 카렌 암스트롱이 21세기에서의 종교의 역할을 점검해본다. 그 종교 교리가 우리를 분리시킬까? 또는 그게 보편적인 선을 위해 우리를 연합시킬까? 그녀는 촉매제들인 세계의 신앙을 움직여갈 수 있게 하는 황금률을 재발견하는 것을 재점검해본다.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For years연령 I've been feeling감각 frustrated실망한,
0
0
4000
수년동안 저는 좌절감에 빠졌었습니다
00:16
because as a religious종교적인 historian역사가,
1
4000
3000
왜냐면 종교 역사가로서,
00:19
I've become지다 acutely심하게 aware알고있는
2
7000
2000
제가 예리하게 인식하게 된 것은
00:21
of the centrality중심성 of compassion측은히 여김
3
9000
3000
모든 주요 세계 신앙에서 동정심이
00:24
in all the major주요한 world세계 faiths신앙.
4
12000
3000
그 중앙의 위치에 있다는 것이었죠.
00:27
Every마다 single단일 one of them
5
15000
2000
종교들의 각각 하나 하나 마다
00:29
has evolved진화 된 their그들의 own개인적인 version번역
6
17000
2000
자신들만의 버전을
00:31
of what's been called전화 한 the Golden골든 Rule규칙.
7
19000
3000
소위 황금률 이라고 불리는것으로 발전시켰습니다.
00:34
Sometimes때때로 it comes온다 in a positive version번역 --
8
22000
3000
때로는 그건 긍정적인 버전으로 나타나죠--
00:37
"Always treat all others다른 사람 as you'd당신은 like to be treated치료 된 yourself당신 자신."
9
25000
4000
"모든 사람들을 항상 당신이 대우 받고 싶은것처럼 대우 하라."
00:41
And equally같이 important중대한
10
29000
2000
똑같이 중요한건
00:43
is the negative부정 version번역 --
11
31000
3000
반대 의미의 버전이죠--
00:46
"Don't do to others다른 사람 what you would not like them to do to you."
12
34000
5000
"네 입장에서 그들이 네게 하는걸 좋아하지 않을 것은 다른 사람들에게도 행하지 말라."
00:51
Look into your own개인적인 heart심장,
13
39000
2000
당신의 심장을 들여다 보세요.
00:53
discover발견하다 what it is that gives주는 you pain고통
14
41000
3000
무엇이 당신에게 고통을 주는지 발견하세요.
00:56
and then refuse폐물, under아래에 any circumstance상황 whatsoever도대체 무엇이,
15
44000
4000
그러고 난 다음에는 그 어떤상황아래서든지
01:00
to inflict가하다 that pain고통 on anybody아무도 else그밖에.
16
48000
4000
그 고통을 다른사람에게 부가하는 걸 거절하세요.
01:04
And people have emphasized강조된 the importance중요성 of compassion측은히 여김,
17
52000
5000
사람들은 동정심의 중요성을 강조해 왔습니다.
01:09
not just because it sounds소리 good,
18
57000
2000
단지 그게 듣기 좋아서 뿐만이 아니라,
01:11
but because it works공장.
19
59000
3000
그게 통하기 때문이죠.
01:14
People have found녹이다 that when they have
20
62000
3000
사람들은 그들이 황금률을 적용시켰을때를
01:17
implemented이행 된 the Golden골든 Rule규칙
21
65000
2000
깨달았습니다.
01:19
as Confucius공자 said, "all day and every...마다 day,"
22
67000
4000
공자가 말한것처럼, "하루종일, 또 매일매일," 이죠
01:23
not just a question문제 of doing your good deed증서 for the day
23
71000
2000
단지 그 날만의 당신의 선행을 하는 것에 대한 질문뿐만이 아니라
01:25
and then returning돌아 오는 to a life of greed욕심
24
73000
3000
그리고 나서 탐욕과
01:28
and egotism아집,
25
76000
2000
또 이기주의의 삶으로 돌아가는것이 아니라
01:30
but to do it all day and every...마다 day,
26
78000
3000
온 종일 하고 매일매일 행하기도 하는 것이죠,
01:33
you dethrone이두론 yourself당신 자신 from the center센터 of your world세계,
27
81000
4000
당신은 당신세계의 중심으로부터 당신 자신을 물러나게 하고,
01:37
put another다른 there, and you transcend초월하다 yourself당신 자신.
28
85000
3000
다른 존재를 그곳에 두게하고, 당신이 자신 스스로를 초월하게 합니다.
01:40
And it brings가져다 준다 you into the presence존재
29
88000
3000
그 존재가 당신을 우리가 신, 극락, 라마, 도 라고 부르는
01:43
of what's been called전화 한 God, Nirvana니르바나, Rama라마, Tao타오.
30
91000
4000
존재의 시간으로 데려갑니다.
01:47
Something that goes간다 beyond...을 넘어서
31
95000
2000
우리가 우리의 자아에 종속된 존재를
01:49
what we know in our ego-bound자존심 existence존재.
32
97000
5000
초월하는 그 어떤것으로요.
01:54
But you know you'd당신은 never know it a lot of the time,
33
102000
2000
하지만 당신은 많은 시간을 전혀 몰랐을겁니다.
01:56
that this was so central본부 to the religious종교적인 life.
34
104000
3000
이게 종교적인 생활에서 그렇게도 중요한 것이라는 것을요.
01:59
Because with a few조금 wonderful훌륭한 exceptions예외,
35
107000
3000
왜냐하면 소수의 훌륭한 예외를 제외하고는,
02:02
very often자주 when religious종교적인 people come together함께,
36
110000
3000
빈번하게도 종교적인 사람들이 함께 모일때는,
02:05
religious종교적인 leaders지도자들 come together함께, they're arguing논쟁하다 about abstruse난해한 doctrines교리
37
113000
6000
종교적인 지도자들이 함께 모이면, 그 사람들은 난해한 교리에 대해 논쟁하죠
02:11
or uttering발성하다 a council이사회 of hatred증오
38
119000
4000
또는 증오의 의회를 언급하고
02:15
or inveighing무심코 against반대 homosexuality동성애 or something of that sort종류.
39
123000
5000
또는 동성애를 반박 공격하거나 비슷한 종류의 뭔가를 하죠
02:20
Often자주 people don't really want to be compassionate인정 많은.
40
128000
2000
때때로 사람들은 동정심을 품고 싶어하지 않아요.
02:22
I sometimes때때로 see
41
130000
2000
제가 가끔씩 보는것은
02:24
when I'm speaking말하기 to a congregation회중 of religious종교적인 people
42
132000
3000
제가 종교적인 사람들의 회중에게 연설할 때
02:27
a sort종류 of mutinous돌연변이의 expression표현 crossing횡단 their그들의 faces얼굴들
43
135000
3000
그들의 얼굴에서 반항적인 표현 같은 것들이 스쳐 지나가죠
02:30
because people often자주 want to be right instead대신에.
44
138000
4000
왜냐하면 사람들은 동정심을 갖는 대신 올바르고 싶어하기 때문이죠.
02:34
And that of course코스 defeats패배하다 the object목적 of the exercise운동.
45
142000
4000
물론 그건 종교적 실행의 목적을 좌절시키죠.
02:38
Now why was I so grateful기분 좋은 to TED테드?
46
146000
4000
그렇다면 왜 제가 그렇게도 TED에게 감사했을까요?
02:42
Because they took~했다 me very gently부드럽게
47
150000
6000
왜냐면 그들이 저를 아주 부드럽게 데려다
02:48
from my book-lined책이 늘어선 study연구
48
156000
3000
제 책중심의 연구로 부터
02:51
and brought가져온 me into the 21st century세기,
49
159000
2000
21세기로 데려왔기 때문입니다,
02:53
enabling가능하게하는 me to speak말하다 to a much, much wider넓은 audience청중
50
161000
4000
제가 훨씬 더 많은 관중에게 연설하는걸 가능케해서
02:57
than I could have ever conceived잉태 된.
51
165000
2000
제가 감히 상상할 수 있었던 것 이상으로요
02:59
Because I feel an urgency긴급 about this.
52
167000
3000
제가 이 동정심에 관해 긴급함을 느끼기 때문이죠.
03:02
If we don't manage꾸리다 to implement도구
53
170000
3000
만약 우리가 황금률을 전세계적으로
03:05
the Golden골든 Rule규칙 globally전 세계적으로,
54
173000
4000
적용하도록 처리하지 않는다면,
03:09
so that we treat all peoples민족, wherever대체 어디에 and whoever누구나 they may할 수있다 be,
55
177000
4000
그래서 우리가 모든 사람들을 어떤 직업을 가졌든지, 어떤 사람이든지간에,
03:13
as though그래도 they were as important중대한 as ourselves우리 스스로,
56
181000
3000
그들이 우리 스스로가 중요한것처럼 대우하지 않는다면,
03:16
I doubt의심 that we'll have
57
184000
2000
우리가 다음 세대에게 물려줄
03:18
a viable생존 가능한 world세계 to hand on to the next다음 것 generation세대.
58
186000
3000
실행가능한 세상을 가지는 것은 의심스럽습니다.
03:21
The task태스크 of our time,
59
189000
2000
우리 시대의 임무는,
03:23
one of the great tasks과제 of our time,
60
191000
3000
우리 시대의 가장 중요한 임무들 중 하나인데,
03:26
is to build짓다 a global글로벌 society사회, as I said,
61
194000
2000
전세계의 사회를 건설하는겁니다.
03:28
where people can live살고 있다 together함께 in peace평화.
62
196000
3000
제가 말했듯이, 사람들이 평화적으로 함께 살 수 있는 곳입니다.
03:31
And the religions종교 that should be making만들기 a major주요한 contribution기부
63
199000
4000
주요 공헌을 해야 할 단체인 종교들은,
03:35
are instead대신에 seen as part부품 of the problem문제.
64
203000
4000
대신 문제의 한 부분으로 보여지고 있어요.
03:39
And of course코스 it's not just religious종교적인 people who believe in the Golden골든 Rule규칙.
65
207000
6000
물론 종교적인 사람들만이 황금률을 믿는건 아니죠.
03:45
This is the source출처 of all morality도덕,
66
213000
3000
이건 모든 윤리성의 원천이죠.
03:48
this imaginative상상력이 풍부한 act행위 of empathy감정 이입,
67
216000
3000
서로서로의 위치에 당신 스스로를 놓는 것은
03:51
putting퍼팅 yourself당신 자신 in the place장소 of another다른.
68
219000
3000
공감의 창조적인 행위입니다.
03:54
And so we have a choice선택, it seems~ 같다 to me.
69
222000
4000
제가 보기에, 우리에게는 선택권이 있어요
03:58
We can either어느 한 쪽 go on bringing데려 오는 out or emphasizing강조하는
70
226000
5000
우리는 우리 신앙의 교리나 편협한 측면을
04:03
the dogmatic독단적 인 and intolerant편협한 aspects상들 of our faith신앙,
71
231000
4000
발표하거나, 강조하거나,
04:07
or we can go back to
72
235000
4000
또는 우리는 현대의 예수인
04:11
the rabbis랍비. Rabbi랍비 Hillel힐렐, the older더 오래된 contemporary동시대의 of Jesus예수,
73
239000
5000
유대교 지도자들, 나이든 현시대의 예수인 유대교 지도자 힐렐의 가르침으로 돌아갈 수 있어요.
04:16
who, when asked물었다 by a pagan이교도
74
244000
3000
그가 다리 하나로 서 있는 동안 한 이도교가
04:19
to sum합집합 up the whole완전한 of Jewish유태인 teaching가르치는 while he stood서서 on one leg다리,
75
247000
5000
유대인의 가르침 전부를 요약해 달라고 요청했고, 그때
04:24
said, "That which어느 is hateful증오심이 많은 to you, do not do to your neighbor이웃 사람.
76
252000
4000
그가 말하길, "네가 싫어하는것을 너의 이웃에게 하지 말아라.
04:28
That is the Torah토라 and everything else그밖에 is only commentary해설."
77
256000
5000
그것이 바로 토라 (유태인 가르침의 진수) 이고 나머지 전부는 해설이니라."
04:33
And the rabbis랍비 and the early이른 fathers아버지 of the church교회에 who said that
78
261000
4000
그 유대교 현자와 그 교회의 초기 어른들이 말한것은
04:37
any interpretation해석 of scripture경전
79
265000
3000
성경의 어떤 번역이든지
04:40
that bred자란 hatred증오 and disdain경멸감 was illegitimate사생아의.
80
268000
4000
증오와 경멸심을 야기시키는 것은 오역이라는 거죠.
04:44
And we need to revive부흥시키다 that spirit정신.
81
272000
3000
우리는 그 정신을 되살려야 합니다.
04:47
And it's not just going to happen우연히 있다
82
275000
2000
그것은 그냥 저절로 일어나지 않을 것입니다.
04:49
because a spirit정신 of love wafts돛단배 us down.
83
277000
3000
왜냐면 사랑의 정신은 우리를 산들바람에 날아가 버리게 하니까요.
04:52
We have to make this happen우연히 있다,
84
280000
2000
우리가 이걸 일어나게 해야 합니다.
04:54
and we can do it
85
282000
2000
우리는 할 수 있어요.
04:56
with the modern현대 communications연락
86
284000
2000
TED가 소개해 준
04:58
that TED테드 has introduced도입 된.
87
286000
2000
현대 커뮤니케이션을 이용해서요.
05:00
Already이미 I've been tremendously엄청나게 heartened가슴 앓이
88
288000
3000
저는 이미 엄청나게 격려를 받았습니다.
05:03
at the response응답 of all our partners파트너.
89
291000
3000
우리의 모든 파트너들의 반응에서요.
05:06
In Singapore싱가포르, we have a group그룹
90
294000
4000
싱가포르에 우리 그룹이 하나있는데
05:10
going to use the Charter전세 to heal고치다 divisions부서들
91
298000
4000
그 헌장을 이용해서 최근에 싱가포르 사회에 출현한
05:14
recently요새 that have sprung튀어 나온 up in Singaporean싱가포르 society사회,
92
302000
4000
부서들을 치료하는데 차터를이용하려 합니다.
05:18
and some members회원 of the parliament의회 want
93
306000
3000
또 국회의 몇몇 임원들은
05:21
to implement도구 it politically정치상.
94
309000
3000
정치적으로 적용시키기를 바랍니다.
05:24
In Malaysia말레이시아, there is going to be an art미술 exhibition전시회
95
312000
4000
말레이시아에서는 예술 전시회가 있을 예정인데
05:28
in which어느 leading주요한 artists예술가들 are going to be
96
316000
3000
주요 예술가들은
05:31
taking취득 people, young어린 people,
97
319000
4000
사람들을, 젊은이들을 택해서,
05:35
and showing전시 them that compassion측은히 여김 also또한 lies거짓말
98
323000
2000
사람들에게 동정심이 또한
05:37
at the root뿌리 of all art미술.
99
325000
3000
모든 예술의 뿌리라는 것을 보여 줄 겁니다.
05:40
Throughout전역 Europe유럽, the Muslim이슬람교도 communities커뮤니티
100
328000
4000
유럽에 걸쳐서, 무슬림 공동체들은
05:44
are holding보유 events사건 and discussions토론,
101
332000
3000
이벤트와 토의를 개최하고
05:47
are discussing토론하다 the centrality중심성 of compassion측은히 여김
102
335000
3000
동정심의 중심을 논의하고 있습니다
05:50
in Islam이슬람교 and in all faiths신앙.
103
338000
2000
이슬람과 모든 신앙안에서요.
05:52
But it can't stop there. It can't stop with the launch쏘다.
104
340000
3000
하지만 거기서 멈출 수는 없어요. 그건 착수한 것으로 정지할 수는 없어요.
05:55
Religious종교적인 teaching가르치는, this is where we've우리는 gone지나간 so wrong잘못된,
105
343000
3000
종교적인 가르침, 이것이 우리가 잘못되게 된 곳입니다.
05:58
concentrating집중하는 solely혼자서 on believing믿는 abstruse난해한 doctrines교리.
106
346000
4000
편협된 교리들을 믿는 것에만 순전히 집중하는 것이요.
06:02
Religious종교적인 teaching가르치는 must절대로 필요한 것 always lead리드 to action동작.
107
350000
5000
종교적인 가르침은 반드시 실행으로 이어져야 합니다.
06:07
And I intend의도하다 to work on this till까지 my dying사망 day.
108
355000
4000
저는 이 일을 죽는 날까지 할 작정입니다.
06:11
And I want to continue잇다 with our partners파트너
109
359000
5000
다른 파트너들과 함께
06:16
to do two things --
110
364000
2000
두가지 일을 지속시키고 싶어요.
06:18
educate기르다 and stimulate자극하다 compassionate인정 많은 thinking생각.
111
366000
7000
교육시키는 것과 동정심으로 생각하는걸 촉진시키는 거죠
06:25
Education교육 because we've우리는 so
112
373000
3000
교육은 왜냐하면 사람들이,
06:28
dropped떨어 뜨린 out of compassion측은히 여김.
113
376000
2000
우리가 동정심에서 중퇴했기 때문이예요.
06:30
People often자주 think it simply간단히 means방법
114
378000
2000
사람들이 종종 생각하기를 동정심은 단순히
06:32
feeling감각 sorry for somebody어떤 사람.
115
380000
2000
다른 사람을 가엾게 여기는 거라고 생각하죠
06:34
But of course코스 you don't understand알다 compassion측은히 여김
116
382000
3000
하지만 물론 만약 당신이 동정심에 대해 생각만 하실거라면
06:37
if you're just going to think about it.
117
385000
2000
당신은 동정심을 잘못 이해하고 있습니다.
06:39
You also또한 have to do it.
118
387000
2000
당신은 그걸 직접 실행해야만 합니다.
06:41
I want them to get the media미디어 involved뒤얽힌
119
389000
3000
저는 그것들이 미디어와 연관되기를 바랍니다
06:44
because the media미디어 are crucial결정적인
120
392000
2000
미디어는 몇몇 고정관념적인 견해들을
06:46
in helping거들기 to dissolve디졸브 some of the stereotypical틀에 박힌 viewsviews
121
394000
3000
해소시키는걸 돕는데 굉장히 중요하기 때문이죠.
06:49
we have of other people,
122
397000
2000
우리에게는 다른 부류의 사람들도 있어요
06:51
which어느 are dividing나누기 us from one another다른.
123
399000
2000
그들은 서로로부터 우리를 갈라놓습니다.
06:53
The same같은 applies적용하다 to educators교육자.
124
401000
3000
같은 사례가 교육가들에게도 적용이 됩니다.
06:56
I'd like youth청소년 to get a sense감각 of
125
404000
4000
저는 어린이들이
07:00
the dynamism원동력, the dynamic동적 and challenge도전
126
408000
4000
역동성, 활발함과 도전의 동정심있는
07:04
of a compassionate인정 많은 lifestyle라이프 스타일.
127
412000
2000
생활 방식의 감각을 얻기를 바랍니다.
07:06
And also또한 see that it demands요구 acute심각한 intelligence지성,
128
414000
3000
동정심은 또한 예민한 지성도 요구합니다.
07:09
not just a gooey끈적 거리는 feeling감각.
129
417000
3000
단지 끈적끈적한 감상적 느낌만이 아닙니다.
07:12
I'd like to call upon...에 scholars학자 to explore탐험하다
130
420000
3000
저는 학자들에게 탐구해보라고 촉구하고 싶어요
07:15
the compassionate인정 많은 theme테마
131
423000
2000
그들 스스로와 다른 사람들의
07:17
in their그들의 own개인적인 and in other people's사람들의 traditions전통.
132
425000
4000
전통내에서 동정심의 주제를 말이죠
07:21
And perhaps혹시 above위에 all,
133
429000
2000
아마 다른 모든것보다도 중요한것은,
07:23
to encourage북돋우다 a sensitivity감광도 about
134
431000
4000
동정심이 없는 발언에 대해서
07:27
uncompassionate포괄적 인 speaking말하기,
135
435000
2000
예민함을 북돋아주는 것일 겁니다.
07:29
so that because people have this Charter전세,
136
437000
3000
그래서 사람들에게 이 차터가 있기 때문에
07:32
whatever도대체 무엇이 their그들의 beliefs신념 or lack결핍 of them,
137
440000
4000
그들이 어떤 신앙을 가졌거나 또는 신앙이 부족하다 하더라도
07:36
they feel empowered권한을 부여받은
138
444000
2000
그들은 이의를 제기할만한 권한을 느끼죠.
07:38
to challenge도전 uncompassionate포괄적 인 speech연설,
139
446000
4000
동정심이 없는 발언,
07:42
disdainful거드름 부리는 remarks비고
140
450000
2000
경멸스러운 소견들이,
07:44
from their그들의 religious종교적인 leaders지도자들, their그들의 political주재관 leaders지도자들,
141
452000
3000
그들의 종교적 지도자들, 정치 지도자들이나,
07:47
from the captains주장 of industry산업.
142
455000
2000
그들의 산업의 우두머리들에게서 나올때 도전하도록 말이죠.
07:49
Because we can change변화 the world세계,
143
457000
2000
왜냐하면 우리는 이 세계를 변화시킬 수 있기 때문이고,
07:51
we have the ability능력.
144
459000
3000
우리에게는 그 능력이 있어요.
07:54
I would never have thought of putting퍼팅 the Charter전세 online온라인.
145
462000
3000
저는 그 헌장을 온라인에 넣을 거라고는 생각도 못해보았습니다.
07:57
I was still stuck붙어있는 in the old늙은 world세계
146
465000
2000
저는 여전히 옛날 세상에
07:59
of a whole완전한 bunch다발 of boffins sitting좌석 together함께 in a room
147
467000
3000
방 한칸에 많은 전문 기술자들이 함께 않아있고
08:02
and issuing발행 yet아직 another다른 arcane비밀의 statement성명서.
148
470000
3000
또 하나의 불가사의한 진술서를 발행하는 곳에 갇혀 있었어요.
08:05
And TED테드 introduced도입 된 me to a whole완전한 new새로운 way
149
473000
3000
그런데 TED가 완전히 새롭게
08:08
of thinking생각 and presenting프리젠 테이션 ideas아이디어.
150
476000
2000
생각하는 것과 아이디어를 전시하는 방법을 소개해주었죠.
08:10
Because that is what is so wonderful훌륭한 about TED테드.
151
478000
3000
왜냐하면 그게 TED가 왜 그렇게 대단한지의 이유죠.
08:13
In this room, all this expertise전문적 지식,
152
481000
5000
이 방안에 있는, 모든 전문가들이
08:18
if we joined합류 한 it all together함께,
153
486000
2000
만약 우리가 다 함께 결합한다면
08:20
we could change변화 the world세계.
154
488000
2000
우리는 세계를 변화시킬 수 있습니다.
08:22
And of course코스 the problems문제들 sometimes때때로 seem보다 insuperable극복 할 수없는.
155
490000
5000
물론 가끔씩 그 문제들은 극복하기 어렵게 보이죠.
08:27
But I'd just like to quote인용문, finish at the end종료
156
495000
3000
제가 연설을 마치기 위해 인용하고 싶은것은
08:30
with a reference참고 to a British영국인 author저자, an Oxford옥스퍼드 author저자
157
498000
4000
영국 작가이자 옥스포드 작가의 인용문으로,
08:34
whom누구에게 I don't quote인용문 very often자주,
158
502000
2000
제가 자주 인용하지는 않는 사람인데,
08:36
C.S. Lewis남자 이름.
159
504000
2000
C. S. 루이스 (클리브 스테이플즈 루이스) 입니다.
08:38
But he wrote one thing that stuck붙어있는 in my mind마음
160
506000
2000
그가 쓴 한가지가 제 마음에 여학생이었을때
08:40
ever since이후 I read독서 it when I was a schoolgirl여학생.
161
508000
3000
제가 그 구절을 읽은 이후로 고정되었어요.
08:43
It's in his book도서 "The Four Loves사랑한다."
162
511000
3000
그건 그의 책, "네가지의 사랑" 안에 있어요.
08:46
He said that he distinguished저명한 between중에서 erotic에로틱 한 love,
163
514000
4000
그가 말하길, 그는 에로틱한 사랑의 사이를
08:50
when two people gaze응시하다, spellbound홀린, into each마다 other's다른 eyes.
164
518000
6000
두 사람이 서로 바라보고, 서로의 눈 속으로 매혹되었을 때라고 구별했어요
08:56
And then he compared비교하다 that to friendship우정,
165
524000
3000
그 다음에 그는 그걸 우정과 비교했는데
08:59
when two people stand side측면 by side측면, as it were, shoulder어깨 to shoulder어깨,
166
527000
4000
어깨와 어깨가 맞닫는 것처럼 두 사람이 서로 나란히 서서,
09:03
with their그들의 eyes fixed결정된 on a common공유지 goal.
167
531000
4000
그들의 두 눈을 같은 목표에 고정시켰을 때라구요.
09:07
We don't have to fall가을 in love with each마다 other,
168
535000
5000
우리가 서로 서로 사랑에 빠질 필요는 없습니다,
09:12
but we can become지다 friends친구.
169
540000
3000
하지만 우리가 친구가 될 수는 있죠.
09:15
And I am convinced납득시키다.
170
543000
2000
저는 확신합니다.
09:17
I felt펠트 it very strongly강하게
171
545000
3000
저는 매우 강하게 느꼈는데
09:20
during...동안 our little deliberations심의 at Vevey브베,
172
548000
4000
베베이에서 우리가 사소한 공식적 심의를 하는 동안
09:24
that when people of all different다른 persuasions설득
173
552000
4000
모두 각각 다르게 설득을 하는 사람들이
09:28
come together함께, working side측면 by side측면
174
556000
4000
함께 모여서, 나란히
09:32
for a common공유지 goal,
175
560000
2000
한 가지의 목표를 위해서 일을 하는 그때,
09:34
differences차이점들 melt용해 away.
176
562000
2000
차이점들은 녹아 버립니다.
09:36
And we learn배우다 amity친목.
177
564000
2000
또 우리는 친목을 배우게 되죠
09:38
And we learn배우다 to live살고 있다 together함께 and to get to know one another다른.
178
566000
5000
또 우리는 함께 사는 것을 배우고 서로에 대해 알게 됩니다.
09:43
Thank you very much.
179
571000
2000
대단히 감사합니다.
09:45
(Applause박수 갈채)
180
573000
1000
박수갈채
Translated by Jeong-Lan Kinser
Reviewed by Seo Rim Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com