ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Karen Armstrong: Let's revive the Golden Rule

Karen Armstrong: Wskrześmy Złotą Zasadę.

Filmed:
917,927 views

Kilka tygodni po opublikowaniu Karty Współczucia (the Charter for Compassion), Karen Armstrong analizuje rolę religii w XXI wieku: Czy jej dogmaty nas podzielą? Czy może połączą nas dla wspólnego dobra? Karen przygląda się czynnikom mogącym doprowadzić do uruchomienia procesów, dzięki którym religie świata ponownie odkryją najważniejsze przykazanie.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For yearslat I've been feelinguczucie frustratedsfrustrowany,
0
0
4000
Przez wiele lat czułam się sfrustrowana,
00:16
because as a religiousreligijny historianhistoryk,
1
4000
3000
gdyż jako historyk religii zyskałam bolesną świadomość
00:19
I've becomestają się acutelyostro awareświadomy
2
7000
2000
gdyż jako historyk religii zyskałam bolesną świadomość
00:21
of the centralitycentralne miejsce of compassionwspółczucie
3
9000
3000
centralnej roli współczucia w najważniejszych religiach.
00:24
in all the majorpoważny worldświat faithswyznań.
4
12000
3000
centralnej roli współczucia w najważniejszych religiach.
00:27
EveryKażdy singlepojedynczy one of them
5
15000
2000
Każda z nim wypracowała własną wersję
00:29
has evolvedewoluował theirich ownwłasny versionwersja
6
17000
2000
Każda z nim wypracowała własną wersję
00:31
of what's been callednazywa the GoldenZłoty RuleReguła.
7
19000
3000
tego, co nazywamy Złotą Zasadą.
00:34
SometimesCzasami it comespochodzi in a positivepozytywny versionwersja --
8
22000
3000
Czasem występuje jako afirmacja:
00:37
"Always treatleczyć all othersinni as you'dty byś like to be treatedleczony yourselfsiebie."
9
25000
4000
"Kochaj bliźniego swego jak siebie samego".
00:41
And equallyna równi importantważny
10
29000
2000
Równie ważna jest negacja:
00:43
is the negativenegatywny versionwersja --
11
31000
3000
Równie ważna jest negacja:
00:46
"Don't do to othersinni what you would not like them to do to you."
12
34000
5000
"Nie rób drugiemu, co tobie niemiłe".
00:51
Look into your ownwłasny heartserce,
13
39000
2000
Wejrzyjcie w siebie.
00:53
discoverodkryć what it is that givesdaje you painból
14
41000
3000
Zbadajcie, co sprawia wam ból,
00:56
and then refuseodmówić, underpod any circumstanceokoliczności whatsoevercokolwiek,
15
44000
4000
i odrzućcie myśl o sprawieniu tego bólu komukolwiek innemu, niezależnie od okoliczności.
01:00
to inflictzadać that painból on anybodyktoś elsejeszcze.
16
48000
4000
i odrzućcie myśl o sprawieniu tego bólu komukolwiek innemu, niezależnie od okoliczności.
01:04
And people have emphasizedpodkreślił the importanceznaczenie of compassionwspółczucie,
17
52000
5000
Podkreśla się znaczenie współczucia nie dlatego, że to dobrze brzmi,
01:09
not just because it soundsDźwięki good,
18
57000
2000
Podkreśla się znaczenie współczucia nie dlatego, że to dobrze brzmi,
01:11
but because it worksPrace.
19
59000
3000
lecz dlatego, że to działa.
01:14
People have founduznany that when they have
20
62000
3000
Ludzie odkryli, że gdy stosują Złotą Zasadę,
01:17
implementedwdrożony the GoldenZłoty RuleReguła
21
65000
2000
Ludzie odkryli, że gdy stosują Złotą Zasadę,
01:19
as ConfuciusKonfucjusz said, "all day and everykażdy day,"
22
67000
4000
jak mówi Konfucjusz: "każdego dnia przez cały dzień",
01:23
not just a questionpytanie of doing your good deedczyn for the day
23
71000
2000
nie jako dobry uczynek przerywający życie chciwe i egotyczne,
01:25
and then returningpowracający to a life of greedchciwość
24
73000
3000
nie jako dobry uczynek przerywający życie chciwe i egotyczne,
01:28
and egotismegoizm,
25
76000
2000
nie jako dobry uczynek przerywający życie chciwe i egotyczne,
01:30
but to do it all day and everykażdy day,
26
78000
3000
ale każdego dnia przez cały dzień,
01:33
you dethronezdetronizować yourselfsiebie from the centercentrum of your worldświat,
27
81000
4000
pozbawiają się miejsca w centrum świata,
01:37
put anotherinne there, and you transcendprzekroczyć yourselfsiebie.
28
85000
3000
stawiają tam bliźniego i przekraczają siebie,
01:40
And it bringsprzynosi you into the presenceobecność
29
88000
3000
stając w obecności Boga, osiągając Nirwanę, Ramę, Tao.
01:43
of what's been callednazywa God, NirvanaNirvana, RamaRama, TaoTao.
30
91000
4000
stając w obecności Boga, osiągając Nirwanę, Ramę, Tao.
01:47
Something that goesidzie beyondpoza
31
95000
2000
Coś, co wykracza poza znaną nam egotyczną egzystencję.
01:49
what we know in our ego-boundego granica existenceistnienie.
32
97000
5000
Coś, co wykracza poza znaną nam egotyczną egzystencję.
01:54
But you know you'dty byś never know it a lot of the time,
33
102000
2000
Często trudno zauważyć, że to istota religijności.
01:56
that this was so centralcentralny to the religiousreligijny life.
34
104000
3000
Często trudno zauważyć, że to istota religijności.
01:59
Because with a fewkilka wonderfulwspaniale exceptionswyjątki,
35
107000
3000
Ponieważ z nielicznymi wyjątkami,
02:02
very oftenczęsto when religiousreligijny people come togetherRazem,
36
110000
3000
gdy zgromadzą się religijni ludzie,
02:05
religiousreligijny leadersprzywódcy come togetherRazem, they're arguingargumentując about abstrusezawiły doctrinesdoktryn
37
113000
6000
zaczynają dyskusje o zawiłej doktrynie
02:11
or utteringWprowadzenie do obiegu a councilrada of hatrednienawiść
38
119000
4000
lub zwołują sobór nienawiści
02:15
or inveighinginveighing againstprzeciwko homosexualityhomoseksualizm or something of that sortsortować.
39
123000
5000
czy pomstują na homoseksualistów.
02:20
OftenCzęsto people don't really want to be compassionatewspółczuję.
40
128000
2000
Często nie chcą współczuć.
02:22
I sometimesczasami see
41
130000
2000
Czasem widzę, przemawiając do zgromadzenia wiernych,
02:24
when I'm speakingmówienie to a congregationZgromadzenia of religiousreligijny people
42
132000
3000
Czasem widzę, przemawiając do zgromadzenia wiernych,
02:27
a sortsortować of mutinouszbuntowane expressionwyrażenie crossingprzejście theirich facestwarze
43
135000
3000
wyraz buntu na ich twarzach,
02:30
because people oftenczęsto want to be right insteadzamiast.
44
138000
4000
gdyż chcą mieć rację, nie współczuć.
02:34
And that of coursekurs defeatsporażek the objectobiekt of the exercisećwiczenie.
45
142000
4000
A to udaremnia całe przedsięwzięcie.
02:38
Now why was I so gratefulwdzięczny to TEDTED?
46
146000
4000
Dlaczego byłam tak wdzięczna TEDowi?
02:42
Because they tookwziął me very gentlydelikatnie
47
150000
6000
Bo bardzo łagodnie zabrali mnie
02:48
from my book-linedksiążki z podszewką studybadanie
48
156000
3000
z gabinetu pełnego książek w XXI wiek,
02:51
and broughtprzyniósł me into the 21stul centurystulecie,
49
159000
2000
z gabinetu pełnego książek w XXI wiek,
02:53
enablingwłączanie me to speakmówić to a much, much widerszerszy audiencepubliczność
50
161000
4000
dając mi znacznie większą publiczność, niż mogłabym sobie wymarzyć.
02:57
than I could have ever conceivedpoczęte.
51
165000
2000
dając mi znacznie większą publiczność, niż mogłabym sobie wymarzyć.
02:59
Because I feel an urgencypilne about this.
52
167000
3000
To pilna sprawa.
03:02
If we don't managezarządzanie to implementwprowadzić w życie
53
170000
3000
Jeśli nie zdołamy wprowadzić Złotej Zasady w skali globalnej,
03:05
the GoldenZłoty RuleReguła globallyglobalnie,
54
173000
4000
Jeśli nie zdołamy wprowadzić Złotej Zasady w skali globalnej,
03:09
so that we treatleczyć all peoplesnarody, wherevergdziekolwiek and whoeverktokolwiek they maymoże be,
55
177000
4000
traktować wszystkich tak, jakby byli równie istotni jak my,
03:13
as thoughchociaż they were as importantważny as ourselvesmy sami,
56
181000
3000
traktować wszystkich tak, jakby byli równie istotni jak my,
03:16
I doubtwątpić that we'lldobrze have
57
184000
2000
nie przekażemy raczej następnemu pokoleniu świata zdolnego do przetrwania.
03:18
a viablewykonalny worldświat to handdłoń on to the nextNastępny generationgeneracja.
58
186000
3000
nie przekażemy raczej następnemu pokoleniu świata zdolnego do przetrwania.
03:21
The taskzadanie of our time,
59
189000
2000
Jednym z wielkich zadań naszych czasów
03:23
one of the great taskszadania of our time,
60
191000
3000
Jednym z wielkich zadań naszych czasów
03:26
is to buildbudować a globalświatowy societyspołeczeństwo, as I said,
61
194000
2000
jest zbudowanie społeczeństwa globalnego,
03:28
where people can liverelacja na żywo togetherRazem in peacepokój.
62
196000
3000
w którym ludzie mogą żyć w pokoju.
03:31
And the religionsreligie that should be makingzrobienie a majorpoważny contributionwkład
63
199000
4000
Religia, która powinna w tym pomóc,
03:35
are insteadzamiast seenwidziany as partczęść of the problemproblem.
64
203000
4000
postrzegana jest jako jedna z przeszkód.
03:39
And of coursekurs it's not just religiousreligijny people who believe in the GoldenZłoty RuleReguła.
65
207000
6000
Oczywiście nie tylko ludzie religijni wyznają Złotą Zasadę.
03:45
This is the sourceźródło of all moralitymoralność,
66
213000
3000
To źródło wszelkiej moralności,
03:48
this imaginativeobdarzony wyobraźnią actdziałać of empathyempatia,
67
216000
3000
empatii będącej owocem wyobraźni,
03:51
puttingwprowadzenie yourselfsiebie in the placemiejsce of anotherinne.
68
219000
3000
zdolności postawienia się na czyimś miejscu.
03:54
And so we have a choicewybór, it seemswydaje się to me.
69
222000
4000
Sądzę, że mamy wybór.
03:58
We can eitherzarówno go on bringingprzynoszący out or emphasizingpodkreślając
70
226000
5000
Możemy nadal podkreślać dogmaty i wyróżniki naszej wiary,
04:03
the dogmaticdogmatyczna and intolerantnie tolerują aspectsaspekty of our faithwiara,
71
231000
4000
Możemy nadal podkreślać dogmaty i wyróżniki naszej wiary,
04:07
or we can go back to
72
235000
4000
lub wrócić do rabbiego Hillela, współczesnego Jezusowi,
04:11
the rabbisrabinów. RabbiRabin HillelHillel, the olderstarsze contemporarywspółczesny of JesusJezusa,
73
239000
5000
lub wrócić do rabbiego Hillela, współczesnego Jezusowi,
04:16
who, when askedspytał by a paganPagan
74
244000
3000
który poproszony przez poganina o podsumowanie żydowskiego nauczania
04:19
to sumsuma up the wholecały of JewishŻydowskie teachingnauczanie while he stoodstał on one legnogi,
75
247000
5000
który poproszony przez poganina o podsumowanie żydowskiego nauczania
04:24
said, "That whichktóry is hatefulnienawistny to you, do not do to your neighborsąsiad.
76
252000
4000
powiedział: "Nie rób bliźniemu, co tobie niemiłe".
04:28
That is the TorahTory and everything elsejeszcze is only commentarykomentarz."
77
256000
5000
"Tym jest Tora, reszta to tylko komentarz".
04:33
And the rabbisrabinów and the earlywcześnie fathersojcowie of the churchkościół who said that
78
261000
4000
Rabini i wcześni ojcowie Kościoła twierdzili,
04:37
any interpretationinterpretacja of scripturePisma Świętego
79
265000
3000
że interpretacja pisma, która sieje nienawiść i pogardę jest nieuprawniona.
04:40
that bredhodowane hatrednienawiść and disdainpogarda was illegitimatebezprawne.
80
268000
4000
że interpretacja pisma, która sieje nienawiść i pogardę jest nieuprawniona.
04:44
And we need to reviveożywić that spiritduch.
81
272000
3000
Musimy ożywić tego ducha.
04:47
And it's not just going to happenzdarzyć
82
275000
2000
Nie możemy oczekiwać, że zstąpi na nas duch miłości.
04:49
because a spiritduch of love waftsunosi us down.
83
277000
3000
Nie możemy oczekiwać, że zstąpi na nas duch miłości.
04:52
We have to make this happenzdarzyć,
84
280000
2000
Sami musimy się postarać,
04:54
and we can do it
85
282000
2000
z pomocą środków nowoczesnej komunikacji,
04:56
with the modernnowoczesny communicationskomunikacja
86
284000
2000
z pomocą środków nowoczesnej komunikacji,
04:58
that TEDTED has introducedwprowadzony.
87
286000
2000
które oferuje nam TED.
05:00
AlreadyJuż I've been tremendouslyniesamowicie heartenedotuchy
88
288000
3000
Byłam niezwykle wzruszona reakcją wszystkich naszych partnerów.
05:03
at the responseodpowiedź of all our partnerswzmacniacz.
89
291000
3000
Byłam niezwykle wzruszona reakcją wszystkich naszych partnerów.
05:06
In SingaporeSingapur, we have a groupGrupa
90
294000
4000
W Singapurze mamy grupę,
05:10
going to use the CharterCzarter to healuzdrowić divisionsdywizje
91
298000
4000
która chce wykorzystać Kartę, by zasypać podziały,
05:14
recentlyostatnio that have sprungpowstały up in SingaporeanSingapuru societyspołeczeństwo,
92
302000
4000
które pojawiły się ostatnio w tym społeczeństwie,
05:18
and some membersczłonków of the parliamentparlament want
93
306000
3000
niektórzy posłowie chcą wdrożyć odpowiednią politykę.
05:21
to implementwprowadzić w życie it politicallypolitycznie.
94
309000
3000
niektórzy posłowie chcą wdrożyć odpowiednią politykę.
05:24
In MalaysiaMalezja, there is going to be an artsztuka exhibitionwystawa
95
312000
4000
W Malezji będzie wystawa,
05:28
in whichktóry leadingprowadzący artistsartyści are going to be
96
316000
3000
na której wiodący artyści chcą pokazać młodym ludziom,
05:31
takingnabierający people, youngmłody people,
97
319000
4000
na której wiodący artyści chcą pokazać młodym ludziom,
05:35
and showingseans them that compassionwspółczucie alsorównież lieskłamstwa
98
323000
2000
że współczucie leży u podstaw wszelkiej sztuki.
05:37
at the rootkorzeń of all artsztuka.
99
325000
3000
że współczucie leży u podstaw wszelkiej sztuki.
05:40
ThroughoutPrzez cały EuropeEuropy, the MuslimMuzułmanin communitiesspołeczności
100
328000
4000
W Europie społeczności muzułmańskie
05:44
are holdingtrzymać eventswydarzenia and discussionsdyskusje,
101
332000
3000
organizują dyskusje i spotkania,
05:47
are discussingdyskutować the centralitycentralne miejsce of compassionwspółczucie
102
335000
3000
na którym rozmawiają o współczuciu w islamie i innych religiach.
05:50
in IslamIslam and in all faithswyznań.
103
338000
2000
na którym rozmawiają o współczuciu w islamie i innych religiach.
05:52
But it can't stop there. It can't stop with the launchuruchomić.
104
340000
3000
Na tym się nie skończy.
05:55
ReligiousReligijne teachingnauczanie, this is where we'vemamy goneodszedł so wrongźle,
105
343000
3000
Nauczanie religijne poszło w złym kierunku,
05:58
concentratingkoncentrując się solelywyłącznie on believingwierząc abstrusezawiły doctrinesdoktryn.
106
346000
4000
koncentrując się na niezrozumiałej doktrynie.
06:02
ReligiousReligijne teachingnauczanie mustmusi always leadprowadzić to actionczynność.
107
350000
5000
Nauczanie religijne musi prowadzić do działania.
06:07
And I intendzamierzać to work on this tilldo my dyingumierający day.
108
355000
4000
Chcę nad tym pracować aż do śmierci.
06:11
And I want to continueKontyntynuj with our partnerswzmacniacz
109
359000
5000
Chcę wspólnie z naszymi partnerami zrobić dwie rzeczy:
06:16
to do two things --
110
364000
2000
Chcę wspólnie z naszymi partnerami zrobić dwie rzeczy:
06:18
educatekształcić and stimulatestymulować compassionatewspółczuję thinkingmyślący.
111
366000
7000
edukować i stymulować empatyczne myślenie.
06:25
EducationEdukacja because we'vemamy so
112
373000
3000
Edukować, bo oduczyliśmy się współczuć.
06:28
droppedporzucone out of compassionwspółczucie.
113
376000
2000
Edukować, bo oduczyliśmy się współczuć.
06:30
People oftenczęsto think it simplypo prostu meansznaczy
114
378000
2000
Ludzie często sądzą, że wystarczy, by było im przykro z czyjegoś powodu.
06:32
feelinguczucie sorry for somebodyktoś.
115
380000
2000
Ludzie często sądzą, że wystarczy, by było im przykro z czyjegoś powodu.
06:34
But of coursekurs you don't understandzrozumieć compassionwspółczucie
116
382000
3000
Nie pojmiesz jednak współczucia, jeśli będziesz o nim tylko myślał.
06:37
if you're just going to think about it.
117
385000
2000
Nie pojmiesz jednak współczucia, jeśli będziesz o nim tylko myślał.
06:39
You alsorównież have to do it.
118
387000
2000
Musisz to zrobić.
06:41
I want them to get the mediagłoska bezdźwięczna involvedzaangażowany
119
389000
3000
Chcemy zaangażować media,
06:44
because the mediagłoska bezdźwięczna are crucialistotny
120
392000
2000
bo media są kluczowe,
06:46
in helpingporcja jedzenia to dissolverozwiązać some of the stereotypicalstereotypowe viewswidoki
121
394000
3000
by pomóc rozwiać stereotypowe poglądy
06:49
we have of other people,
122
397000
2000
na temat innych ludzi,
06:51
whichktóry are dividingdziałowy us from one anotherinne.
123
399000
2000
które dzielą nas od nich.
06:53
The samepodobnie appliesdotyczy to educatorsnauczyciele.
124
401000
3000
To samo tyczy się edukatorów.
06:56
I'd like youthmłodość to get a sensesens of
125
404000
4000
Chciałabym dać wam przedsmak dynamizmu i wyzwań życia pełnego współczucia.
07:00
the dynamismdynamizm, the dynamicdynamiczny and challengewyzwanie
126
408000
4000
Chciałabym dać wam przedsmak dynamizmu i wyzwań życia pełnego współczucia.
07:04
of a compassionatewspółczuję lifestylestyl życia.
127
412000
2000
Chciałabym dać wam przedsmak dynamizmu i wyzwań życia pełnego współczucia.
07:06
And alsorównież see that it demandswymagania acuteostry intelligenceinteligencja,
128
414000
3000
Wymaga ono inteligencji, a nie tylko sentymentalizmu.
07:09
not just a gooeylepki feelinguczucie.
129
417000
3000
Wymaga ono inteligencji, a nie tylko sentymentalizmu.
07:12
I'd like to call uponna scholarsuczonych to explorebadać
130
420000
3000
Chciałabym, by naukowcy zbadali wątek współczucia
07:15
the compassionatewspółczuję thememotyw
131
423000
2000
Chciałabym, by naukowcy zbadali wątek współczucia
07:17
in theirich ownwłasny and in other people'sludzie traditionstradycje.
132
425000
4000
we własnych i obcych kulturach.
07:21
And perhapsmoże abovepowyżej all,
133
429000
2000
Ponad wszystko zachęcam do wrażliwości
07:23
to encouragezachęcać a sensitivityczułość about
134
431000
4000
Ponad wszystko zachęcam do wrażliwości
07:27
uncompassionateuncompassionate speakingmówienie,
135
435000
2000
na mowę pozbawioną empatii.
07:29
so that because people have this CharterCzarter,
136
437000
3000
Ponieważ ludzie mają Kartę,
07:32
whatevercokolwiek theirich beliefswierzenia or lackbrak of them,
137
440000
4000
niezależnie od przekonań czy ich braku,
07:36
they feel empoweredwzmocniony
138
444000
2000
czują się upoważnieni do zakwestionowania nieempatycznej mowy,
07:38
to challengewyzwanie uncompassionateuncompassionate speechprzemówienie,
139
446000
4000
czują się upoważnieni do zakwestionowania nieempatycznej mowy,
07:42
disdainfulpogardliwy remarksuwagi
140
450000
2000
pogardliwych uwag przywódców religijnych i politycznych,
07:44
from theirich religiousreligijny leadersprzywódcy, theirich politicalpolityczny leadersprzywódcy,
141
452000
3000
pogardliwych uwag przywódców religijnych i politycznych,
07:47
from the captainskapitanów of industryprzemysł.
142
455000
2000
szefów korporacji.
07:49
Because we can changezmiana the worldświat,
143
457000
2000
Możemy zmienić świat, jesteśmy do tego zdolni.
07:51
we have the abilityzdolność.
144
459000
3000
Możemy zmienić świat, jesteśmy do tego zdolni.
07:54
I would never have thought of puttingwprowadzenie the CharterCzarter onlineonline.
145
462000
3000
Nie pomyślałabym o umieszczeniu Karty w sieci.
07:57
I was still stuckutknął in the oldstary worldświat
146
465000
2000
Tkwiłam w starym świecie
07:59
of a wholecały bunchwiązka of boffinsboffins sittingposiedzenie togetherRazem in a roompokój
147
467000
3000
nadętego grona siedzącego w pokoju
08:02
and issuingwydanie yetjeszcze anotherinne arcanetajemna statementkomunikat.
148
470000
3000
i wygłaszającego ezoteryczne stwierdzenia.
08:05
And TEDTED introducedwprowadzony me to a wholecały newNowy way
149
473000
3000
TED pokazał mi nowy sposób myślenia i prezentowania idei.
08:08
of thinkingmyślący and presentingprzedstawianie ideaspomysły.
150
476000
2000
TED pokazał mi nowy sposób myślenia i prezentowania idei.
08:10
Because that is what is so wonderfulwspaniale about TEDTED.
151
478000
3000
To dlatego TED jest cudowny.
08:13
In this roompokój, all this expertiseekspertyza,
152
481000
5000
Wiedza zgromadzona w tej sali,
08:18
if we joinedDołączył it all togetherRazem,
153
486000
2000
jeśli połączymy siły,
08:20
we could changezmiana the worldświat.
154
488000
2000
pomoże nam zmienić świat.
08:22
And of coursekurs the problemsproblemy sometimesczasami seemwydać się insuperablepokonania.
155
490000
5000
Czasem problemy wydają się nierozwiązywalne.
08:27
But I'd just like to quotezacytować, finishkoniec at the endkoniec
156
495000
3000
Zakończę cytatem brytyjskiego, oksfordzkiego pisarza,
08:30
with a referenceodniesienie to a BritishBrytyjskie authorautor, an OxfordOxford authorautor
157
498000
4000
Zakończę cytatem brytyjskiego, oksfordzkiego pisarza,
08:34
whomkogo I don't quotezacytować very oftenczęsto,
158
502000
2000
którego nieczęsto cytuję: C.S. Lewisa.
08:36
C.S. LewisLewis.
159
504000
2000
którego nieczęsto cytuję: C.S. Lewisa.
08:38
But he wrotenapisał one thing that stuckutknął in my mindumysł
160
506000
2000
Napisał coś, co poruszyło mnie, gdy byłam jeszcze uczennicą.
08:40
ever sinceod I readczytać it when I was a schoolgirluczennica.
161
508000
3000
Napisał coś, co poruszyło mnie, gdy byłam jeszcze uczennicą.
08:43
It's in his bookksiążka "The FourCztery LovesKocha."
162
511000
3000
To cytat z "Czterech miłości".
08:46
He said that he distinguishedwybitny betweenpomiędzy eroticerotyczne love,
163
514000
4000
Porównał miłość erotyczną,
08:50
when two people gazewzrok, spellboundSpellbound, into eachkażdy other'sinne eyesoczy.
164
518000
6000
gdy ludzie wpatrują się zaczarowani w oczy kochanka,
08:56
And then he comparedporównywane that to friendshipprzyjaźni,
165
524000
3000
z przyjaźnią,
08:59
when two people standstoisko sidebok by sidebok, as it were, shoulderramię to shoulderramię,
166
527000
4000
gdy ludzie stoją ramię przy ramieniu,
09:03
with theirich eyesoczy fixednaprawiony on a commonpospolity goalcel.
167
531000
4000
skupiając wzrok na wspólnym celu.
09:07
We don't have to fallspadek in love with eachkażdy other,
168
535000
5000
Nie musimy być w sobie zakochani,
09:12
but we can becomestają się friendsprzyjaciele.
169
540000
3000
ale możemy zostać przyjaciółmi.
09:15
And I am convincedprzekonany.
170
543000
2000
Jestem o tym przekonana.
09:17
I feltczułem it very stronglysilnie
171
545000
3000
Poczułam to mocno podczas spotkań w Vevey,
09:20
duringpodczas our little deliberationsobrady at VeveyVevey,
172
548000
4000
Poczułam to mocno podczas spotkań w Vevey,
09:24
that when people of all differentróżne persuasionswyznań
173
552000
4000
że kiedy ludzie o różnych przekonaniach
09:28
come togetherRazem, workingpracujący sidebok by sidebok
174
556000
4000
łączą siły we wspólnym celu,
09:32
for a commonpospolity goalcel,
175
560000
2000
łączą siły we wspólnym celu,
09:34
differencesróżnice meltMelt away.
176
562000
2000
różnice tracą na znaczeniu.
09:36
And we learnuczyć się amityAmity.
177
564000
2000
Nauczyliśmy się przyjaźni.
09:38
And we learnuczyć się to liverelacja na żywo togetherRazem and to get to know one anotherinne.
178
566000
5000
Nauczyliśmy się żyć razem i poznawać się nawzajem.
09:43
Thank you very much.
179
571000
2000
Bardzo dziękuję.
09:45
(ApplauseAplauz)
180
573000
1000
(Brawa)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com