ABOUT THE SPEAKER
Andy Puddicombe - Mindfulness expert
Mindfulness expert Andy Puddicombe wants to make meditation accessible to everybody: for a happier, healthier you.

Why you should listen

Andy Puddicombe wants you to take a break -- not just from work, but from your own mind, which is so full of anxieties about the world and anxieties about its own anxieties. To help you do that, Puddicombe, a former Buddhist monk, co-founded Headspace, a project to make meditation more accessible to more people in their everyday lives. Puddicombe also writes prolifically for the Huffington Post and the Guardian, on the benefits of mindful thinking for healthy living.

More profile about the speaker
Andy Puddicombe | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2012

Andy Puddicombe: All it takes is 10 mindful minutes

एन्डी पुडडीकोम्बे : त्यासाठी फक्त सजग १० मिनिटे लागतात.

Filmed:
11,093,399 views

तुम्ही पूर्ण १० मिनिटे 'अजिबात काहीही न करणे' शेवटचे कधी केले होते? एसएमएस करणे नाही?, बोलणे किंवा विचार करणे नाही?.सजगता तज्ञ एन्डी पुडडीकोम्बे करत आहेत. "अजिबात काहीही न करण्यातील" परिवर्तनाच्या शक्तिचे वर्णन: केवळ सजगतेने आत्ताचा क्षण अनुभवुन तुमचे मन दररोज १० मिनिटे ताजेतवाने करणे.(उदबत्तीची किंवा विचित्र अवस्थेत बसण्याची गरज नाही.)
- Mindfulness expert
Mindfulness expert Andy Puddicombe wants to make meditation accessible to everybody: for a happier, healthier you. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We live in an incredibly busy world.
0
481
2592
आपण एका अविश्वसनीय व्यस्त, धकाधकीच्या जगात जगत आहोत.
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
1
3073
3521
बऱ्याच वेळा जीवनाचा वेग पिसाटलेला असतो आणि आपली मने नेहमी व्यस्त असतात
00:22
and we're always doing something.
2
6594
2201
आणि आपण सतत काही ना काही तरी करत असतो
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
3
8795
2716
हे लक्षात ठेऊन, "काहीही न करण्यासाठी" तुम्ही शेवटचा वेळ कधी काढला होता?
00:27
to think, when did you last take any time to do nothing?
4
11511
5013
याचा विचार करण्यासाठी तुम्ही एक क्षण काढलात तर मला ते आवडेल.
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
5
16524
2928
फक्त दहा मिनिटे कोणताही अडथळा न येता,
00:35
And when I say nothing, I do mean nothing.
6
19452
1772
आणि जेव्हा मी "काहीही न करण्यासाठी" असे म्हणतो तेव्हा मला खरच काहीही न करणे असे म्हणायचे आहे.
00:37
So that's no emailing, texting, no Internet,
7
21224
3021
ई-मेल्स करणे नाही, एसएमएस, इंटरनेट नाही,
00:40
no TV, no chatting, no eating, no reading,
8
24245
4058
टीव्ही बघणे नाही, गप्पा नाहीत , खाणे नाही, वाचन नाही
00:44
not even sitting there reminiscing about the past
9
28303
2002
अगदी भूतकाळातल्या आठवणी काढत बसणे किंवा भविष्यकाळाचे
00:46
or planning for the future.
10
30305
2117
मनसुबेसुद्धा करत बसणे नाही.
00:48
Simply doing nothing.
11
32422
4018
निव्वळ काहीही न करणे.
00:52
I see a lot of very blank faces. (Laughter)
12
36440
2519
मला इथे बरेच निर्विकार चेहरे दिसत आहेत. (हशा)
00:54
My thinking is, you probably have to go a long way back.
13
38959
1847
माझ्या मते कदाचित तुम्हाला खूपच मागे जावे लागेल.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
14
40806
1584
आणि ही एक अत्यंत विलक्षण गोष्ट आहे. बरोबर?
00:58
We're talking about our mind.
15
42390
2306
आपण आपल्या मनाविषयी बोलत आहोत.
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
16
44696
3735
मन आपला सर्वात अमूल्य आणि अनमोल स्त्रोत,
01:04
through which we experience every single moment of our life,
17
48431
4016
ज्याच्या माध्यमातून आपण आपल्या आयुष्यातील प्रत्येक क्षण न् क्षण अनुभवतो,
01:08
the mind that we rely upon
18
52447
2176
ज्या मन वर आपण अवलंबून असतो
01:10
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
19
54623
4498
एक आनंदी, समाधानी, भावनिक दृष्टया स्थिरव्यक्ति म्हणून असण्यासाठी
01:15
and at the same time to be kind and thoughtful
20
59121
1940
आणि त्याचवेळी दयाळू आणि मननशील असण्यासाठी
01:16
and considerate in our relationships with others.
21
61061
4188
आणि इतरांबरोबरच्या नातेसंबंधाबाबत समंजस असण्यासाठी.
01:21
This is the same mind that we depend upon
22
65249
2112
हेच ते मन आहे ज्याच्यावर, आपण अवलंबून असतो.
01:23
to be focused, creative, spontaneous,
23
67361
3496
प्रत्येक काम केंद्रित होऊन कल्पकतेने, उत्स्फूर्ततेने
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
24
70857
3698
आणि करत असलेले आपल्या परिने सर्वोत्तम करण्यासाठी
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
25
74555
4280
आणि असे असूनसुद्धा मनाचे संगोपन करण्यासाठी आपण वेळ काढत नाही.
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
26
78835
3215
प्रत्यक्षात जास्त वेळ खर्च करतो आपल्या वाहनांची,
01:37
our clothes and our hair than we
27
82050
2124
आपल्या कपडयालत्त्याची आपल्या केसांची निगा राखण्यात
01:40
— okay, maybe not our hair, but you see where I'm going.
28
84174
2884
-- बर बर, कदाचित केसांची नसेल पण लक्षात घ्या मी कुणीकडे चाललो आहे.
01:42
The result, of course, is that we get stressed.
29
87058
3607
परिणीती, अर्थात, आपण तणावग्रस्त होण्यात होते.
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
30
90665
2898
तुम्हाला माहित आहे की मन हे कपडे धुण्याच्या यंत्रासारखे सतत घुसळत राहते,
01:49
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
31
93563
2779
जागच्या जागी फिरत राहते, खूपशा अवघड, गोंधळलेल्या भावना मनात असतात
01:52
and we don't really know how to deal with that,
32
96342
4166
आणि आपल्याला खरच काही समजत नाही त्याचे काय करायचे
01:56
and the sad fact is that we are so distracted
33
100508
5108
आणि दुःखाची गोष्ट ही आहे की आपण इतके विचलित असतो
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
34
105616
4743
की प्रत्यक्ष जगत असलेल्या या जगात आपण रहात नाही.
02:06
We miss out on the things that are most important to us,
35
110359
3332
आपल्याला सर्वात महत्वाच्या असणाऱ्या गोष्टींना आपण मुकतो,
02:09
and the crazy thing is that everybody just assumes,
36
113691
2431
आणि गमतीची गोष्ट अशी आहे की प्रत्येकजण असे समजतो की,
02:12
well, that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
37
116122
2649
ठीक आहे, यालाच 'जगणे' म्हणतात आणि कशातरी पद्धतीने आपल्याला ते जगले पाहिजे.
02:14
That's really not how it has to be.
38
118771
2948
खर पाहिल तर हे असे असायला नको आहे.
02:17
So I was about 11 when I went along
39
121719
2135
तर मी साधारण ११ वर्षांचा असताना मी गेलो
02:19
to my first meditation class.
40
123854
2305
माझ्या पहिल्या ध्यान धारणेच्या वर्गाला .
02:22
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
41
126159
3224
विश्वास ठेवा, तुम्ही कल्पना करू शकाल ते सगळे साचेबंदपणाचे नमुने तिथे होते ,
02:25
the sitting cross-legged on the floor,
42
129383
1990
- म्हणजे पायांची घडी घालून जमिनीवर बसणे,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
43
131373
3312
उदबत्त्यां , औषधी चहा, शाकाहारी व्यक्ती असे सगळे काही ,
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
44
134685
4285
पण माझी आई जाणार होती आणि कुतूहल वाटून मीसुद्धा तिच्याबरोबर गेलो.
02:34
I'd also seen a few kung fu movies, and secretly
45
138970
2519
मी काही कुंग फू चित्रपटसुद्धा पाहिले होते आणि मनातल्या मनात
02:37
I kind of thought I might be able to learn how to fly,
46
141489
2408
असा विचार केला होता की उडायचे कसे हे मी शिकू शकेन,
02:39
but I was very young at the time.
47
143897
2992
पण तेव्हा मी खूपच लहान होतो.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
48
146889
3281
आणि आता मी तिथे होतो, माझ्या मते , इतर बऱ्याच लोकांसारखा,
02:46
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
49
150170
3664
हे सगळे म्हणजे मनासाठीची अस्पिरीनची गोळी असल्याचे मी गॄहित धरले.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
50
153834
1853
तुम्हाला तणाव येतो, तुम्ही थोडी ध्यान धारणा करता.
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
51
155687
3422
हे प्रतिबंधात्मक प्रकारचे असेल मला वाटले नव्हते,
02:55
until I was about 20, when a number of things happened
52
159109
3377
हे सगळे मी २० वर्षांचा होईपर्यंत, जेव्हा अनेक गोष्टी घडल्या
02:58
in my life in quite quick succession,
53
162486
2875
माझ्या आयुष्यात भराभर,
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
54
165361
3855
खरोखरच्या गंभीर, माझ्या जीवनात उलथापालथ करणाऱ्या
03:05
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
55
169216
2922
आणि विचारांचा महापूरच माझ्या मनात आला, ज्यांच्याशी सामना कसा
03:08
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
56
172138
3581
करायचा हे मला माहित नसलेल्या अशा अवघड भावनांचा महापूर.
03:11
Every time I sort of pushed one down,
57
175719
2256
प्रत्येक वेळी एक भावना मी दडपल्यासारखी खाली ढकलत होतो,
03:13
another one would just sort of pop back up again.
58
177975
1456
आणि दुसरी उसळी मारल्यासारखी परत वर येत होती.
03:15
It was a really very stressful time.
59
179431
2108
खरोखरच अत्यंत तणावग्रस्त काळ होता तो.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
60
181539
3876
मला वाटते आपण सगळेच वेगवेगळ्या तणावांना सामोरे जात असतो.
03:21
Some people will bury themselves in work,
61
185415
2772
काही माणसे स्वतःला कामाच्या ढिगाऱ्यात गाडून घेतील,
03:24
grateful for the distraction.
62
188187
2561
विचारांना बगल दिल्याबद्दल धन्यवाद देत.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
63
190748
3031
इतर आधारासाठी त्यांच्या मित्रांकडे, त्यांच्या कुटुंबियांकडे वळतील.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
64
193779
3951
काही जण दारू प्यायला लागतील, औषधोचार घ्यायला सुरूवाtत करतील..
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
65
197730
3136
या सगळयाशी सामना करायचा माझा स्वतःचा मार्ग साधू बनणे हा होता.
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
66
200866
3553
म्हणून मी माझा पदवीचा अभ्यास सोडला आणि मी हिमालयाकडे कूच केले.
03:40
I became a monk, and I started studying meditation.
67
204419
3754
मी साधू बनलो आणि ध्यानधारणेचा अभ्यास सुरु केला.
03:44
People often ask me what I learned from that time.
68
208173
4061
लोक मला नेहमी विचारतात कि त्या काळात मी काय शिकलो.
03:48
Well, obviously it changed things.
69
212234
2416
तर स्पष्टच आहे की ध्यानधारणेने गोष्टी बदलल्या.
03:50
Let's face it, becoming a celibate monk
70
214650
1858
आपण मान्य करुया की ब्रम्हचारी साधू बनण्याने
03:52
is going to change a number of things.
71
216508
2130
अनेक गोष्टी मध्ये बदल घडणार आहे
03:54
But it was more than that.
72
218638
3045
पण हे त्याहीपेक्षा जास्त होते.
03:57
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
73
221683
2720
त्याने मला शिकवले - त्याने मला अधिक गुणग्राहकता दिली,
04:00
an understanding for the present moment.
74
224403
3320
सध्याच्या क्षणाचा अर्थ समजावला.
04:03
By that I mean not being lost in thought,
75
227723
3570
मला असे म्हणायचे आहे, विचारात हरवून न जाणे,
04:07
not being distracted,
76
231293
2747
विचलित न होणे,
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
77
234040
3387
अवघड भावनांनी भारावून न जाणे
04:13
but instead learning how to be in the here and now,
78
237427
3799
पण त्या ऐवजी या स्थळी आणि आत्ता असण्याचे शिकायचे,
04:17
how to be mindful, how to be present.
79
241226
2967
सावध कसे रहायचे, या क्षणी कसे रहायचे.
04:20
I think the present moment is so underrated.
80
244193
3432
माझ्या मते सध्याचा क्षणाला खूपच कमी महत्व दिले आहे.
04:23
It sounds so ordinary, and yet we spend so little time
81
247625
4084
हे इतके सामान्य वाटते आणि तरीसुद्धा आपण सध्याचा, हा क्षण जगण्यास
04:27
in the present moment that it's anything but ordinary.
82
251709
3787
इतका कमी वेळ देतो की तो सामान्याहून सामान्य ठरतो.
04:31
There was a research paper that came out of Harvard,
83
255496
2245
हारवर्डमधून एक शोध निबंध प्रसिद्ध झाला होता,
04:33
just recently, that said on average our minds
84
257741
2900
अगदि नुकताच , त्यात म्हंटले होते सरासरी आपली मने
04:36
are lost in thought almost 47 percent of the time.
85
260641
3817
जवळजवळ ४७ टक्के एवढा वेळ विचारात गढून गेलेली असतात.
04:40
Forty-seven percent.
86
264458
2328
सत्तेचाळीस टक्के.
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
87
266786
2896
त्याच बरोबर, अशा प्रकारचे मनाचे सर्वकाळ भरकटणे
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
88
269682
3044
हे दुखाःचे थेट कारण सुद्धा आहे.
04:48
Now we're not here for that long anyway,
89
272726
4308
आता आपण येथे फार वेळ नाही
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
90
277034
4563
पण जवळजवळ आपले अर्धे आयुष्य विचारात वाया घालवण्यासाठी
04:57
and potentially quite unhappy,
91
281597
2432
आणि खूपच दुःखाची शक्यता असलेले,
04:59
dunno, it just kind of seems tragic, actually,
92
284029
2442
माहित नाही पण, हे एकप्रकारचे शोकात्म, खरतर,
05:02
especially when there's something we can do about it,
93
286471
3214
विशेषकरून आपण त्याबद्दल काहीतरी करू शकतो म्हणून
05:05
when there's a positive, practical, achievable,
94
289685
3576
जेव्हा तिथे सकारात्मक, व्यवहार्य, गाठता येण्यासारखी
05:09
scientifically proven technique
95
293261
2528
शास्त्रीयदृष्टया सिद्ध प्रक्रिया उपलब्ध आहे
05:11
which allows our mind to be more healthy,
96
295789
2432
जी बनणे शक्य करते.आपले मन अधिक सुदृढ,
05:14
to be more mindful and less distracted.
97
298221
4398
अधिक सजग आणि कमी तणावग्रस्त.
05:18
And the beauty of it is that even though
98
302619
2203
आणि याची सुंदरता अशी की जरी
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
99
304822
2615
हे दिवसातली फक्त १० मिनीट घेत असले,
05:23
it impacts our entire life.
100
307437
3479
तरी हे आपल्या संपूर्ण आयुष्यावर प्रभाव टाकते.
05:26
But we need to know how to do it.
101
310916
1999
पण हे कसे करायचे ते आपल्याला माहित असणे गरजेचे आहे.
05:28
We need an exercise. We need a framework
102
312915
2592
आपल्याला एक सराव करावा लागेल. एक चौकट लागणार आहे.
05:31
to learn how to be more mindful.
103
315507
1611
जास्त सजग कसे बनायचे हे शिकण्यासाठी.
05:33
That's essentially what meditation is.
104
317118
1802
आणि हेच करणे म्हणजे ध्यानधारणा.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
105
318920
2524
ध्यानधारणा म्हणजे वर्तमान क्षणाची ओळख करून घेणे.
05:37
But we also need to know how to approach it
106
321444
2375
परंतु त्याच्या जवळ जाण्यासाठी माहित असणे आवश्यक आहे
05:39
in the right way to get the best from it.
107
323819
2388
योग्य रस्ता , उत्तम लाभ मिळविण्यासाठीचा .
05:42
And that's what these are for, in case you've been wondering,
108
326207
2523
तर हे सर्व असे आहे , तुम्ही विचार करत असलात तर ,
05:44
because most people assume
109
328730
3192
कारण कारण बरेच लोक असे धरून चालतात
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
110
331922
2541
की ध्यानधारणा म्हणजे मनात येणारे विचार थांबवणे,
05:50
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
111
334463
3275
भावनांचा त्याग करणे मनावर कसा तरी ताबा मिळविणे,
05:53
but actually it's quite different from that.
112
337738
2600
पण खरतर ध्यानधारणा करणे यापेक्षा खूपच वेगळे आहे.
05:56
It's more about stepping back,
113
340338
2208
हे जास्त करून पाऊल मागे घेणे
05:58
seeing the thought clearly,
114
342546
2537
विचार स्पष्टपणे पाहणे,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
115
345083
2711
त्याचे साक्षीदार बनणे, विचार आणि भावना येताना आणि जाताना
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
116
347794
5668
निवाडा न करता, पण मन शिथिल, केंद्रित करून .
06:09
So for example, right now,
117
353462
2135
म्हणजे उदाहरणार्थ, आत्ता या क्षणी
06:11
if I focus too much on the balls, then there's no way
118
355597
3103
जर मी या चेंडूंवर अवास्तव लक्ष केंद्रित केले तर शक्य होणार नाही
06:14
that I can relax and talk to you at the same time.
119
358700
2214
मला शांत होणे आणि त्याच वेळी तुमच्याशी बोलणे
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
120
360914
2198
तसेच जर मी तुमच्याशी शांतपणे खूप बोलत बसलो
06:19
then there's no way I can focus on the balls. I'm going to drop them.
121
363112
3005
तर मी चेंडूंवर लक्ष केंद्रित करू शकणार नाही. मी ते पाडेन .
06:22
Now in life, and in meditation, there'll be times
122
366117
3450
जीवनात आणि ध्यानधारणा करताना अशा वेळा येतात
06:25
when the focus becomes a little bit too intense,
123
369567
2581
की विचारांवर मन गरजेपेक्षा जास्त केंद्रित होते
06:28
and life starts to feel a bit like this.
124
372148
4394
आणि जीवन जणू काही असे व्हायला लागते.
06:32
It's a very uncomfortable way to live life,
125
376542
2161
आयुष्य जगणे खूपच अस्वथ करणारे, दुःखकारक असते.
06:34
when you get this tight and stressed.
126
378703
2168
जेव्हा तुम्ही एवढे तंग आणि तणावपूर्ण असता
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
127
380871
2975
आणि कधी कधी आपणअक्सिलरेटरवरचा पाय जरासा जास्तच सैल करतो
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
128
383846
2553
आणि मग आयुष्य जणू काही असे होते
06:42
Of course in meditation — (Snores) —
129
386399
3024
अर्थात ध्यानधारणेमध्ये--- - (घोरतो )---------
06:45
we're going to end up falling asleep.
130
389423
1793
आपण झोपी जाणे संपवणार आहोत.
06:47
So we're looking for a balance, a focused relaxation
131
391216
2953
म्हणून आपण शोधत आहोत समतोल , केंद्रित शांतपणा
06:50
where we can allow thoughts to come and go
132
394169
2854
ज्या स्थितीत आपण विचारांना येऊ जाऊ देतो,
06:52
without all the usual involvement.
133
397023
2664
नेहमीसारखे विचारात गुंतत न जाता.
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
134
399687
3412
जेव्हा आपण सजग राहण्याचे शिकत असतो तेव्हा सर्वसाधारणपणे काय होते
06:58
is that we get distracted by a thought.
135
403099
3140
की एखाद्या विचारामुळे आपले मन विचलित होत असते.
07:02
Let's say this is an anxious thought.
136
406239
1316
असू समजू या की हा विचार चिंता निर्माण करणारा आहे.
07:03
So everything's going fine, and then we see the anxious thought,
137
407555
2689
सगळे अगदी सुरळीत चालू असते आणि आपल्याला हा चिंता जनक विचार दिसतो
07:06
and it's like, "Oh, didn't realize I was worried about that."
138
410244
2715
आणि " अरे ! याची मी काळजी करत होतो हे मला समजलेच नाही." असे होते.
07:08
You go back to it, repeat it. "Oh, I am worried.
139
412959
1968
तुम्ही परत त्या विचाराकडे जाता, पुन्हा तो मनात आणता. " अरे ! मी काळजीत आहे"
07:10
Oh, I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
140
414927
3168
अरे ! मी खरोखरच चिंताग्रस्त आहे. ओहो, किती चिंता आहेत."
07:13
And before we know it, right,
141
418095
1984
आणि आपल्याला समजण्यापूर्वी, बरोबर?,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
142
420079
4098
चिंताग्रस्त वाटण्याचीच आपण चिंता करायला लागतो.
07:20
You know, this is crazy. We do this all the time,
143
424177
2344
तुम्हाला माहित आहे कि हे वेडेपणाचे आहे. पण आपण असे हे सतत करत असतो
07:22
even on an everyday level.
144
426521
2056
जगण्याच्या अगदी दररोजच्या पातळीवर.
07:24
If you think about the last time, I dunno,
145
428577
3061
मला माहित नाही, तुम्ही कधी विचार केलात, या आधी
07:27
you had a wobbly tooth.
146
431638
2242
तुमचा दात हलत होता याचा .
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
147
433880
3320
तुम्हाला माहित आहे कि तो हलतो आहे आणि त्याने वेदना होतात.
07:33
But what do you do every 20, 30 seconds?
148
437200
3096
पण मग तुम्ही दर २०,३० सेकंदांनी काय करता?
07:36
(Mumbling) It does hurt. And we reinforce the storyline, right?
149
440296
6108
(पुटपुटत) “हे खरोखरच वेदनामय आहे”. आणि आपण रडकथा उगाळत बसतो. बरोबर?
07:42
And we just keep telling ourselves,
150
446404
1946
आणि आपण आपल्यालाच सांगत बसतो
07:44
and we do it all the time. And it's only in learning
151
448350
1565
आणि हे आपण सतत करत राहतो.आणि हे शिकताना
07:45
to watch the mind in this way that we can start to let go
152
449915
3315
अशा पद्धतीने मनाकडे पहायला शिकल्याने निचरा करण्यास सुरुवात करतो.
07:49
of those storylines and patterns of mind.
153
453230
2992
या रडकथाचा आणि मनातील आकृतीबंधांचा.
07:52
But when you sit down and you watch the mind in this way,
154
456222
2552
पण तुम्ही स्थिरपणे जेंव्हा मनाकडे या दृष्टीने पाहू लागाल
07:54
you might see many different patterns.
155
458774
2199
तेंव्हा तुम्हाला मनाचे अनेक निराळेच आकृतीबंध दिसतील
07:56
You might find a mind that's really restless and --
156
460973
2793
तुम्हाला दिसेल मन खरोखरच अस्वस्थ असल्याचे आणि
07:59
the whole time.
157
463766
2000
सदासर्वकाळ .
08:01
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
158
465766
3015
तुमच्या शरिरात थोडी जरी व्याकुळता जाणवल्यास आश्चर्यचकित होऊ नका
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
159
468781
3761
तुम्ही जेव्हा काहीही न करण्यासाठी बसता आणि तुमच्या मनाला तसे जाणवते.
08:08
You might find a mind that's very dull
160
472542
2400
तुम्हाला दिसू शकेल एक मन, मंद
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
161
474942
2336
आणि कंटाळवाणे, हे सर्व जवळजवळ यांत्रिक असते,
08:13
it just seems it's as if you're
162
477278
2080
असे वाटते, जणू काही तुम्ही
08:15
getting up, going to work, eat, sleep, get up, work.
163
479358
3177
उठता आहात,कामाला जात आहात, खात आहात, झोपता आहात, उठता आहात, काम करत आहात.
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
164
482535
2951
किंवा तो एक लहानसा बोचणारा विचार असू शकेल जो
08:21
that just goes round and round and round your mind.
165
485486
4945
तुमच्या मनात फिरून फिरून मनात घोळत रहात असेल.
08:26
Well, whatever it is, meditation offers
166
490431
3161
तर ते काही असो, ध्यान धारणा देते
08:29
the opportunity, the potential to step back
167
493592
4053
संधी ,मागे जाण्याची .संभाव्यता
08:33
and to get a different perspective,
168
497645
2538
एक निराळाच दृष्टीकोन देण्याची
08:36
to see that things aren't always as they appear.
169
500183
4872
गोष्टी पाहण्याची ज्या नेहमीच दिसतात तशा नसतात.
08:40
We can't change
170
505055
2028
आपण बदलू शकत नाही
08:42
every little thing that happens to us in life,
171
507083
3790
आपल्या आयुष्यात घडणारी अगदी लहान गोष्ट्सुद्धा
08:46
but we can change the way that we experience it.
172
510873
3430
पण आपण बदलू शकतो अनुभव येईल तशी.
08:50
That's the potential of meditation, of mindfulness.
173
514303
3736
ध्यानधारणेची हीच सुप्त शक्ति आहे - जागृत राहण्याची.
08:53
You don't have to burn any incense,
174
518039
2496
आपल्याला उदबत्त्या जाळाव्या कागणार नाहीत आणि
08:56
and you definitely don't have to sit on the floor.
175
520535
2296
तुम्हाला जमिनीवर बसायला तर निश्चितच लागणार नाही.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
176
522831
3608
फक्त १० मिनिटांची फुरसत काढण्याची गरज आहे.
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
177
526439
3951
मागे जाउन या वर्तमान क्षणाबरोबर नाते जोडले जाण्यासाठी,
09:06
so that you get to experience a greater sense
178
530390
2208
यामुळे तुम्हाला अनुभूती येईल
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
179
532598
4554
केंद्रित, शांत आणि स्पष्ट आयुष्याची
09:13
Thank you very much. (Applause)
180
537152
6461
खूप धन्यवाद. (टाळया).
Translated by Avinash Mahajan
Reviewed by CHIDANAND PATHAK

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andy Puddicombe - Mindfulness expert
Mindfulness expert Andy Puddicombe wants to make meditation accessible to everybody: for a happier, healthier you.

Why you should listen

Andy Puddicombe wants you to take a break -- not just from work, but from your own mind, which is so full of anxieties about the world and anxieties about its own anxieties. To help you do that, Puddicombe, a former Buddhist monk, co-founded Headspace, a project to make meditation more accessible to more people in their everyday lives. Puddicombe also writes prolifically for the Huffington Post and the Guardian, on the benefits of mindful thinking for healthy living.

More profile about the speaker
Andy Puddicombe | Speaker | TED.com