ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com
TED2007

Lakshmi Pratury: The lost art of letter-writing

लक्ष्मी प्रतुरी, पत्र लेखनावर

Filmed:
715,735 views

लक्ष्मी प्रतुरी स्मरण करत आहेत हरवलेल्या पत्र लेखनाच्या कलेबद्दल. आणि आपल्याला सांगत आहेत मृत्युपूर्वी वडिलांनी लिहिलेल्या काही टाचणाच्या मालिके बद्दल . त्यांच्या या छोट्या पण हृदयस्पर्शी भाषणावरून तुम्हालाही स्फूर्ती होईल, कागद आणि लेखणी हातात घ्यायची.
- Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I thought, "I will talk about death."
0
0
2000
मी विचार केला "मी मृत्यूबद्दल बोलेन "
00:14
Seemed to be the passion today.
1
2000
2000
सध्याची ती एक टुमच आहे.
00:16
Actually, it's not about death.
2
4000
2000
खरे तर मृत्यूबद्दल नाही.
00:18
It's inevitable, terrible, but really what I want to talk about is,
3
6000
3000
तो तर अटळ , भयंकर आहे . पण मला बोलायचे आहे ते
00:21
I'm just fascinated by the legacy people leave when they die.
4
9000
3000
मला आकर्षण आहे मृत्युनंतर माणसे मागे जे ठेवतात त्याबद्दल.
00:24
That's what I want to talk about.
5
12000
2000
मला त्याच्याबद्दल बोलायचे आहे
00:26
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video
6
14000
4000
आर्ट बखवाल्ड याने विनोदाचा वारसा एका चित्रफीतीतुन मागे ठेवला आहे
00:30
that appeared soon after he died, saying,
7
18000
2000
त्याच्या मृत्युनंतर प्रकाशित झालेल्या त्यात तो म्हणतो
00:32
"Hi! I'm Art Buchwald, and I just died."
8
20000
4000
"हाय , मी आर्ट बखवाल्ड, मी नुकताच मेलो आहे "
00:36
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED,
9
24000
5000
आणि माईक , जो मला TED च्या गालापागोस सहलीत भेटला
00:41
is leaving notes on cyberspace where he is chronicling
10
29000
4000
तो मागे ठेवतो आहे सायबर अंतरिक्षात नोंदी
00:45
his journey through cancer.
11
33000
3000
त्याच्या कॅन्सर च्या प्रवासाच्या .
00:48
And my father left me a legacy of his handwriting
12
36000
4000
आणि माझ्या वडिलांनी मागे ठेवला आहे त्यांच्या हस्ताक्षराचा वारसा
00:52
through letters and a notebook.
13
40000
2000
पत्रे आणि नोंदी यांच्या स्वरूपात.
00:54
In the last two years of his life, when he was sick,
14
42000
4000
आयुष्याच्या शेवटच्या दोन वर्षात, जेह्वा ते आजारी होते ,
00:58
he filled a notebook with his thoughts about me.
15
46000
4000
त्यांनी एक टाचण वही भरून माझ्याबद्दलचे विचार लिहिले.
01:02
He wrote about my strengths, weaknesses,
16
50000
3000
माझी बलस्थाने, माझ्या उणीवा याबद्दल लिहिले
01:05
and gentle suggestions for improvement,
17
53000
4000
आणि सुधारण्याबद्दल हळुवार सुचना.
01:09
quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
18
57000
6000
विशिष्ठ घटनाचा उल्लेख करत, माझ्या पुढे आरसा धरला माझ्या आयुष्याचा.
01:15
After he died, I realized that no one writes to me anymore.
19
63000
5000
ते वारल्यावर माझ्या असे लक्षात आले कि आता मला कोणीच काही लिहित नाही
01:20
Handwriting is a disappearing art.
20
68000
3000
हस्त लेखन ही लोप पावत चाललेली कला आहे
01:23
I'm all for email and thinking while typing,
21
71000
3000
मला टाइप करताना विचार करणे आणि इ मेल आवडते
01:26
but why give up old habits for new?
22
74000
3000
पण म्हणून जुन्या सवयी का सोडून द्यायच्या?
01:29
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
23
77000
4000
का आपण आयुष्यात पत्र लेखन आणि इ मेल या दोन्ही करत नाही?
01:33
There are times when I want to trade all those years
24
81000
6000
काही वेळेला विनिमय करावा असे वाटते त्या वर्षांचा
01:39
that I was too busy to sit with my dad and chat with him,
25
87000
4000
ज्या वेळी मी वडिलांच्या जवळ बसून गप्पा मारण्यात खूप दंग होते
01:43
and trade all those years for one hug.
26
91000
6000
आणि विनिमय करावा एका मिठीच्या बदल्यात.
01:49
But too late.
27
97000
2000
पण उशीर झाला आहे.

पण उशीर झाला आहे.
01:51
But that's when I take out his letters and I read them,
28
99000
6000
पण अशा वेळी मी त्यांची पत्रे काढते आणि ती वाचते.
01:57
and the paper that touched his hand is in mine,
29
105000
3000
त्यांनी हात लावलॆले पत्र आता माझ्या हातात असते
02:00
and I feel connected to him.
30
108000
3000
आणि मला त्यांचा छटास्पर्श झाला असे वाटते.
02:03
So maybe we all need to leave our children
31
111000
4000
तर मग आपण आपल्या मुलांसाठी ठेवण्याची गरज आहे
02:07
with a value legacy, and not a financial one.
32
115000
3000
एक मौलिक वारसा , पण आर्थिक, सांपत्तिक नाही
02:10
A value for things with a personal touch --
33
118000
3000
तर व्यक्तिगत छटा असलेली मुल्यवान गोष्ट
02:13
an autograph book, a soul-searching letter.
34
121000
4000
स्वाक्षरी वही , अंतःकरणाला स्पर्शणारे पत्र .
02:17
If a fraction of this powerful TED audience
35
125000
3000
या शक्तिशाली TED च्या अंशमात्र श्रोत्यांनी जरी
02:20
could be inspired to buy a beautiful paper --
36
128000
2000
स्फूर्ती घेऊन एक सुंदर कागद विकत घेतला
02:22
John, it'll be a recycled one -- and write a beautiful letter
37
130000
5000
जॉन, तो पुनर्निर्मित असेल ---आणि एक छान पत्र लिहिले
02:27
to someone they love, we actually may start a revolution
38
135000
3000
एकाद्या प्रिय व्यक्तीला , तर प्रत्यक्षात आपण एक क्रांतीची सुरुवात करू.
02:30
where our children may go to penmanship classes.
39
138000
3000
ज्यात आपली मुले पत्र लेखनाच्या वर्गात जातील
02:33
So what do I plan to leave for my son?
40
141000
4000
तर माझ्या मुलासाठी काय ठेवायची योजना आहे माझी?
02:37
I collect autograph books, and those of you authors
41
145000
2000
मी स्वाक्षरी वह्या जमवत आहे आणि तुमच्यातील लेखक,
02:39
in the audience know I hound you for them --
42
147000
3000
श्रोत्यांमधल्या , मी तुमचा पिच्छा पुरविणार आहे सह्यांसाठी
02:42
and CDs too, Tracy.
43
150000
2000
आणि CD सुद्धा , ट्रेसी
02:44
I plan to publish my own notebook.
44
152000
4000
मी स्वतःची वही प्रसिद्ध करणार आहे
02:48
As I witnessed my father's body being swallowed by fire,
45
156000
4000
मी जेव्हा अग्नीच्या ज्वालांनी गिळलेले वडिलांचे शरीर पाहिले
02:52
I sat by his funeral pyre and wrote.
46
160000
4000
मी चितेच्या शेजारी बसून लिहिले
02:56
I have no idea how I'm going to do it,
47
164000
1000
मला कल्पना नाही मी कसे करणार याची
02:57
but I am committed to compiling his thoughts and mine
48
165000
3000
पण मी त्यांचे आणि माझे विचार संकलित करण्यास बांधील आहे.
03:00
into a book, and leave that published book for my son.
49
168000
4000
एका पुस्तकात. आणि त्या प्रकाशित पुस्तकाचा वारसा मुलासाठी ठेवण्यास.
03:04
I'd like to end with a few verses of what I wrote
50
172000
2000
मी हे संपविते, काही कडवी वाचुन, मी लिहिलेली
03:06
at my father's cremation.
51
174000
2000
माझ्या वडिलांच्या अन्त्य संस्काराच्या वेळी
03:08
And those linguists, please pardon the grammar,
52
176000
3000
आणि भाषातज्ञहो, माझ्या व्याकरणाबद्दल मला क्षमा करा ,
03:11
because I've not looked at it in the last 10 years.
53
179000
2000
कारण गेल्या दहा वर्षात मी त्याच्याकडे पहिले नाही.
03:13
I took it out for the first time to come here.
54
181000
3000
इथे येण्यापूर्वी मी प्रथमच ते बाहेर काढले.
03:16
"Picture in a frame, ashes in a bottle,
55
184000
4000
"चौकटीतील चित्र, बाटलीतील राख
03:20
boundless energy confined in the bottle,
56
188000
3000
अमर्यादित उर्जा बाटलीत जखडलेली,
03:23
forcing me to deal with reality,
57
191000
3000
भाग पाडते आहे मला वास्तवाला तोंड देण्यास
03:26
forcing me to deal with being grown up.
58
194000
3000
भाग पाडते आहे मला, वयात येणे हाताळण्यास .
03:29
I hear you and I know that you would want me to be strong,
59
197000
4000
मी ऐकते आहे आणि मला माहित आहे मी शक्तिवान व्हावे असे तुम्हाला वाटते
03:33
but right now, I am being sucked down, surrounded
60
201000
4000
पण या क्षणी माझे शोषण होते आहे , विळखा घातलेल्या
03:37
and suffocated by these raging emotional waters,
61
205000
3000
आणि गुदमरविणार्या या संतप्त भावना प्रवाहाने
03:40
craving to cleanse my soul, trying to emerge
62
208000
3000
आत्मा पावन करण्यासाठी आसुसलेल्या, बाहेर पडणार्या
03:43
on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing
63
211000
6000
घट्ट रोवलेल्या, पुनः एकदा , लढणार्या आणि भरभराट होणार्या
03:49
just as you taught me.
64
217000
2000
अगदी तुम्ही शिकविल्याप्रमाणे.
03:51
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair,
65
219000
4000
तुमचे प्रोत्साहित करणारे कानगुज माझ्या गोंधळलेल्या नैराश्याला
03:55
holding me and heaving me to shores of sanity,
66
223000
5000
जवळ घॆवुन शहाणपणाच्या काठावर स्थिरावते आहे,
04:00
to live again and to love again."
67
228000
2000
पुनः जगण्यासाठी आणि पुनः प्रेम करण्यासाठी."
04:02
Thank you.
68
230000
1000
धन्यवाद (टाळ्या )
Translated by CHIDANAND PATHAK
Reviewed by Date Rahul

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com