ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com
TED2007

Lakshmi Pratury: The lost art of letter-writing

Lakshmi Pratury 의 편지 쓰기

Filmed:
715,735 views

Lakshmi Pratury가 그녀의 아버지가 생전에 그녀에게 썼던 일련의 편지들에 대해 이야기 하고, 잃어버린 '편지쓰기' 의 예술을 떠올린다. 그녀의 짧지만 뭉클한 이야기가 어쩌면 여러분이 종이와 펜으로 무언가를 쓰도록 영감을 줄지도 모른다.
- Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I thought, "I will talk about death죽음."
0
0
2000
그럼, “죽음에 대해서 이야기 해야지.” 라고 생각했습니다.
00:14
Seemed봤어. to be the passion열정 today오늘.
1
2000
2000
오늘은 열정적인 날인 것 같군요.
00:16
Actually사실은, it's not about death죽음.
2
4000
2000
사실 죽음에 관한 이야기를 하려는 건 아닙니다.
00:18
It's inevitable피할 수 없는, terrible무서운, but really what I want to talk about is,
3
6000
3000
죽음이란 피할 수 없고 무서운 것이지만 , 오늘 제가 정말 이야기하고 싶은 것은,
00:21
I'm just fascinated매혹적인 by the legacy유산 people leave휴가 when they die주사위.
4
9000
3000
단지 제가 사람들이 죽을 때 남기는 유산에 매료되었다는 것입니다.
00:24
That's what I want to talk about.
5
12000
2000
그게 제가 하려고 하는 이야기입니다.
00:26
So Art미술 BuchwaldBuchwald left his legacy유산 of humor기분 with a video비디오
6
14000
4000
아트 벅월드는 그의 유머가 담긴 영상을 유산으로 남겼습니다.
00:30
that appeared출연 한 soon after he died사망 한, saying속담,
7
18000
2000
그 영상은 그가 죽은 지 얼마 지나지 않아 발견되었는데, 그 영상에서 그는
00:32
"Hi안녕! I'm Art미술 BuchwaldBuchwald, and I just died사망 한."
8
20000
4000
“안녕! 나는 아트 벅월드인데요, 이제 막 죽었답니다.” 라고 얘기했죠.
00:36
And Mike마이크, who I met만난 at Galapagos갈라파고스, a trip여행 which어느 I won at TED테드,
9
24000
5000
그리고, 제가 TED에서 얻은 여행에서, 갈라파고스섬에서 만난 마이크는,
00:41
is leaving퇴거 notes노트 on cyberspace사이버 공간 where he is chronicling연대기
10
29000
4000
그의 암을 통해 자신의 여행을 연대순으로
00:45
his journey여행 through...을 통하여 cancer.
11
33000
3000
사이버 공간에 남기고 있었습니다.
00:48
And my father아버지 left me a legacy유산 of his handwriting필적
12
36000
4000
또 제 아버지도 편지와 공책을 통해서
00:52
through...을 통하여 letters편지 and a notebook수첩.
13
40000
2000
그 필적의 유산을 제게 남겼죠.
00:54
In the last two years연령 of his life, when he was sick고약한,
14
42000
4000
그가 아팠던, 그가 살았던 마지막 2년간
00:58
he filled채우는 a notebook수첩 with his thoughts생각들 about me.
15
46000
4000
그는 저에 대한 그의 생각들을 공책에 채웠어요.
01:02
He wrote about my strengths강점, weaknesses약점,
16
50000
3000
그는 나의 강점들, 약점들,
01:05
and gentle부드러운 suggestions제안 for improvement개량,
17
53000
4000
또 특정한 사건들을 인용하는 자상한 제안들을 적고,
01:09
quoting인용 specific특유한 incidents사고, and held개최 된 a mirror거울 to my life.
18
57000
6000
제 일생을 반추했어요.
01:15
After he died사망 한, I realized깨달은 that no one writes씁니다 to me anymore더 이상.
19
63000
5000
그가 죽은 다음, 저는 아무도 제게 더이상 편지를 하지 않는다는 걸 깨달았어요.
01:20
Handwriting필적 is a disappearing사라지는 art미술.
20
68000
3000
손으로 글을 쓰는 것은 사라지고 있는 기술입니다.
01:23
I'm all for email이메일 and thinking생각 while typing타자,
21
71000
3000
저는 이메일을 아주 좋아하고, 타자를 치면서 생각하지만,
01:26
but why give up old늙은 habits버릇 for new새로운?
22
74000
3000
왜 새로운 것을 위해 오래된 습관을 버리는 거죠?
01:29
Why can't we have letter편지 writing쓰기 and email이메일 exchange교환 in our lives?
23
77000
4000
왜 우리는 우리인생에서 편지쓰기와 이메일을 교환해야만 하나요?
01:33
There are times타임스 when I want to trade무역 all those years연령
24
81000
6000
가끔씩 저는 제가 너무 바빠서
01:39
that I was too busy바쁜 to sit앉다 with my dad아빠 and chat잡담 with him,
25
87000
4000
제 아버지와 앉아서 이야기하지 못했던
01:43
and trade무역 all those years연령 for one hug포옹.
26
91000
6000
그 모든 날들과 한번의 포옹을 맞바꾸고 싶을 때가 있어요.
01:49
But too late늦은.
27
97000
2000
하지만 너무 늦었죠.
01:51
But that's when I take out his letters편지 and I read독서 them,
28
99000
6000
하지만 제가 아버지가 보냈던 편지들을 꺼내서 읽고
01:57
and the paper종이 that touched만진 his hand is in mine광산,
29
105000
3000
그의 손길이 닿았던 그 종이가 이제 제 안에 있으면,
02:00
and I feel connected연결된 to him.
30
108000
3000
저는 그와 연결이 되어 있음을 느껴요.
02:03
So maybe we all need to leave휴가 our children어린이
31
111000
4000
그렇기 때문에, 아마도 우리 모두는 우리 아이들에게
02:07
with a value legacy유산, and not a financial재정적 인 one.
32
115000
3000
값진 유산을 남겨야 할 것 같습니다. 금전적인 것이 아닌,
02:10
A value for things with a personal개인적인 touch접촉 --
33
118000
3000
사람의 손길이 닿은 가치 있는 유물들 말입니다.
02:13
an autograph자필 book도서, a soul-searching영혼의 검색 letter편지.
34
121000
4000
서명을 모은 책, 자신에 대한 성찰이 담긴 편지들 것들이요.
02:17
If a fraction분수 of this powerful강한 TED테드 audience청중
35
125000
3000
만약 이 강력한 TED의 청중의 일부분이라도
02:20
could be inspired영감을 얻은 to buy사다 a beautiful아름다운 paper종이 --
36
128000
2000
아름다운 종이를 사는것에 —
02:22
John남자, it'll그것은 be a recycled재활용 된 one -- and write쓰다 a beautiful아름다운 letter편지
37
130000
5000
존, 그건 재활용지일수도 있지요 — 사랑하는 사람에게 아름다운 편지를 쓰는 것에
02:27
to someone어떤 사람 they love, we actually사실은 may할 수있다 start스타트 a revolution혁명
38
135000
3000
고무된다면, 우리는 자녀들을 서법 교실에 보내는
02:30
where our children어린이 may할 수있다 go to penmanship서법 classes수업.
39
138000
3000
혁명을 일으킬 수도 있을 것입니다.
02:33
So what do I plan계획 to leave휴가 for my son아들?
40
141000
4000
그럼 저는 아들에게 무엇을 남기려 하는 걸까요?
02:37
I collect수집 autograph자필 books서적, and those of you authors저자
41
145000
2000
저는 서명을 모은 책을 수집합니다, 또 방청석에 계신
02:39
in the audience청중 know I hound사냥개 you for them --
42
147000
3000
작가님들께서는 제가 그것들을 사냥한다는걸아시죠—
02:42
and CDsCD too, Tracy트레이시.
43
150000
2000
CD도요, 트레이시.
02:44
I plan계획 to publish출판하다 my own개인적인 notebook수첩.
44
152000
4000
저는 제 공책을 출판할 계획을 갖고 있습니다.
02:48
As I witnessed목격 한 my father's아버지의 body신체 being존재 swallowed삼켜 버린 by fire,
45
156000
4000
아버지의 시신이 불길에 삼켜지는것을 목격하고,
02:52
I sat앉은 by his funeral장례 pyre파이레 and wrote.
46
160000
4000
그를 화장하기 위해 쌓인 장작더미 곁에서 글을 썼습니다.
02:56
I have no idea생각 how I'm going to do it,
47
164000
1000
아직은 어떻게 할 지는 생각하지 않았지만,
02:57
but I am committed저지른 to compiling컴파일 his thoughts생각들 and mine광산
48
165000
3000
저는 아버지의 생각과 제 생각을 편집해서
03:00
into a book도서, and leave휴가 that published출판 된 book도서 for my son아들.
49
168000
4000
제 아들을 위해서 출판한 책을 남겨주려고 결심했습니다.
03:04
I'd like to end종료 with a few조금 verses운문 of what I wrote
50
172000
2000
이제 저는 아버지를 화장했을 때 썼던 시의
03:06
at my father's아버지의 cremation화장.
51
174000
2000
몇 구절들을 낭송하고 이야기를 마치겠습니다.
03:08
And those linguists언어 학자, please pardon용서 the grammar문법,
52
176000
3000
언어학자님들, 부디 문법은 용서해주세요,
03:11
because I've not looked보았다 at it in the last 10 years연령.
53
179000
2000
왜냐면 지난 10년동안 검토해보지 않았으니까요.
03:13
I took~했다 it out for the first time to come here.
54
181000
3000
저는 여기 오려고 이걸 처음으로 꺼내 보았답니다.
03:16
"Picture그림 in a frame, ashes in a bottle,
55
184000
4000
“액자의 사진, 병안의 재,
03:20
boundless무한한 energy에너지 confined갇힌 in the bottle,
56
188000
3000
끊임없는 에너지가 병 안에 갇혀,
03:23
forcing강제 me to deal거래 with reality현실,
57
191000
3000
나를 현실에 대처하도록 강요하고,
03:26
forcing강제 me to deal거래 with being존재 grown성장한 up.
58
194000
3000
내가 자라나는 것에 대처하도록 강요합니다.
03:29
I hear듣다 you and I know that you would want me to be strong강한,
59
197000
4000
당신에게 듣고, 나는 당신이 제가 강해졌으면 하는 걸 알지만,
03:33
but right now, I am being존재 sucked빨려 든 down, surrounded둘러싸인
60
201000
4000
바로 지금 , 저는 이런 격렬한 감정의 물결에 빨려들어가,
03:37
and suffocated질식 한 by these raging성난 emotional정서적 인 waters,
61
205000
3000
둘러싸여 숨을 쉴 수가 없어요.
03:40
craving갈망 to cleanse씻어 깨끗이 하다 my soul영혼, trying견딜 수 없는 to emerge나타나다
62
208000
3000
난 내 영혼을 간절히 정화하고 싶어,
03:43
on a firm상사 footing기초 one more time, to keep on fighting싸움 and flourishing번성하는
63
211000
6000
공고한 발판에 발을 딛고, 다시한번 싸우고 번영하기위해 감정의 물결에서 헤어나올 거에요.
03:49
just as you taught가르쳤다 me.
64
217000
2000
바로 당신이 제게 가르쳐 준 대로요.
03:51
Your encouraging격려의 whispers속삭이다 in my whirlpool소용돌이 of despair절망,
65
219000
4000
절망의 소용돌이 속에서 당신이 격려하는 속삭임이,
03:55
holding보유 me and heaving올림 me to shores기슭 of sanity제정신,
66
223000
5000
온전한 정신의 강가로 저를 이끌어 올립니다.
04:00
to live살고 있다 again and to love again."
67
228000
2000
다시 살도록 또 다시 사랑하도록.
04:02
Thank you.
68
230000
1000
감사합니다.
Translated by Jeong-Lan Kinser
Reviewed by Gyoung-tae Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lakshmi Pratury - Connector
Lakshmi Pratury is the host of The INK Conference and was the co-host of TEDIndia 2009.

Why you should listen

After two decades in marketing, venture capitalism and social entreprenuership, Lakshmi Pratury turned her focus toward linking her home country of India more tightly with the American community. Her firm, Ixoraa Media, runs meetings and events to spark dialogue and make connections. In 2009, she co-hosted TEDIndia and saw such a warm response to the conference that she founded The INK Conference, in partnership with TED, that would pick up where TEDIndia left off. Watch the INKTalks channel  to see some of the brilliant ideas shared at the INK Conference. Pratury blogs at Lakshmi's Lounge.

She worked at Intel for 12 years as a marketer and evangelist, then moved to a VC firm, Global Capitalist Partners. At GCP, she focused on connecting India's legendary software-development community with US tech. She began to focus more strictly on relationship-building with her move to the America India Foundation, where she founded the AIF's Digital Equalizer program, offering technology education to some 80,000 children and 2,000 teachers in India. She also launched the AIF Summit for social entrepreneurs from India.

More profile about the speaker
Lakshmi Pratury | Speaker | TED.com