ABOUT THE SPEAKER
David Burkus - Management researcher
David Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management.

Why you should listen

David Burkus is an author, podcaster and associate professor of management at Oral Roberts University. His latest book, Under New Management, challenges traditional principles of business management and argues that many of them are outdated, outmoded or simply don't work -- and reveals what does. He is also the author of The Myths of Creativity: The Truth About How Innovative Companies and People Generate Great Ideas.

Burkus is a regular contributor to Harvard Business Review and Inc. magazine. His work has been featured in Fast Company, the Financial Times, Bloomberg BusinessWeek and "CBS This Morning." He's also the host of the award-winning podcast Radio Free Leader.

When he's not speaking or writing, Burkus is in the classroom. At Oral Roberts University, he teaches courses on organizational behavior, creativity and innovation, and strategic leadership. He serves on the advisory board of Fuse Corps, a nonprofit dedicated to making transformative and replicable change in local government.

Burkus lives in Tulsa with his wife and their two boys.

More profile about the speaker
David Burkus | Speaker | TED.com
TEDxUniversityofNevada

David Burkus: Why you should know how much your coworkers get paid

David Burkus: သင့် လုပ်ကိုင်ဖက်တွေရဲ့ လခကို သင် သိသင့်တာ ဘာကြောင့်လဲ။

Filmed:
2,056,498 views

သင်လခ ဘယ်လောက်ရလဲ။ ဒါကို သင် အလုပ်အတူလုပ်တဲ့ လူတွေနဲ့ နှိုင်းကြည့်ရင် ဘယ်လိုရှိလဲ။ သင် သိသင့်ပါတယ်၊ အခြားသူတွေလည်း သိသင့်တယ်လို့ ပြောသူကတော့ စီမံခန့်ခွဲ့ရေး သုတေသီ David Burkus ပါ။ Burkus ကနေပြီး ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ လစာတွေကို လျှို့ဝှက်ထားခြင်းနဲ့ဆိုင်တဲ့ ထင်မြင်ချက်တွေကို မေးခွန်းထုတ်လိုက်ပြီး ဒါတွေကို မျှဝေအသိပေးခြင်းက ဝန်ထမ်းတွေ၊ အဖွဲ့အစည်းတွေနဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းကို ဘယ်လို အကျိုးပြုနိုင်အကြာင်း အလွန်စိတ်ဝင်စားဖွယ် ဆွေးနွေးထားပါတယ်။
- Management researcher
David Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How much do you get paid?
0
1178
1412
သင် လစာ ဘယ်လောက်ရလဲ။
00:15
Don't answer that out loud.
1
3155
1888
အသံကျယ်ကြီး မဖြေပါနဲ့။
00:17
But put a number in your head.
2
5666
1781
ဒါပေမဲ့ ခေါင်းထဲမှာ ကိန်းတစ်ခုထည့်ပါ။
00:20
Now: How much do you think the person
sitting next to you gets paid?
3
8017
4643
ကဲ သင့်ဘေးမှာ ထိုင်နေတဲ့သူ လစာ
ဘယ်လောက် ရတယ်ထင်လဲ။
00:25
Again, don't answer out loud.
4
13176
2159
ထပ်ပြီးဗျာ၊ အသံကျယ်ကြီးနဲ့ မဖြေပါနဲ့။
00:27
(Laughter)
5
15359
1102
(ရယ်သံများ)
00:29
At work, how much do you think
6
17144
2358
အလုပ်မှာ သင့်ဘေးက အခန်းလေး ဒါမှမဟုတ်
00:31
the person sitting in the cubicle
or the desk next to you gets paid?
7
19526
3938
စားပွဲမှာ ထိုင်နေတဲ့လူ
လစာဘယ်လောက် ရတယ်ထင်လဲ။
00:35
Do you know?
8
23488
1155
သင်သိပါသလား။
00:36
Should you know?
9
24977
1365
သင် သိသင့်လား။
00:38
Notice, it's a little uncomfortable for me
to even ask you those questions.
10
26961
3977
သတိပြုပါ၊ ကျွန်တော့အတွက် ဒီမေးခွန်းတွေ
မေးဖို့ဆိုတာတောင် အားနာစရာပါ။
00:42
But admit it -- you kind of want to know.
11
30962
3150
ဒါပေမဲ့ ဝန်ခံရမှာက၊
လူတိုင်းသိချင်တာမျိုးလေ။
00:46
Most of us are uncomfortable with the idea
of broadcasting our salary.
12
34993
3525
အများစုဟာ ကိုယ့်လစာကို အများသိအောင်
ပြောရမှာကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်တယ်။
00:50
We're not supposed to tell our neighbors,
13
38542
2149
အိမ်နီးနားချင်းတွေကို မပြောချင်ဘူး၊
00:52
and we're definitely not supposed
to tell our office neighbors.
14
40715
3192
ရုံးနီးနားချင်းတွေကို
လုံးဝ မပြောသင့်ဘူးပေါ့။
00:55
The assumed reason is that if everybody
knew what everybody got paid,
15
43931
3514
လက်ခံထားတဲ့ အကြောင်းရင်းက
လူတိုင်းရတဲ့ လစာတွေ လူတိုင်းသိသွားရင်
00:59
then all hell would break loose.
16
47469
1790
ပွက်လောရိုက်သွားမယ်ပေါ့။
01:01
There'd be arguments, there'd be fights,
17
49283
2101
ငြင်းခုံတာတွေ၊ ခိုက်ရန်တွေ ဖြစ်လာမယ်။
01:03
there might even be a few people who quit.
18
51408
2189
အလုပ်ထွက်တဲ့သူ တစ်ချို့တောင်
ရှိနိုင်တယ်ပေါ့။
01:05
But what if secrecy is actually
the reason for all that strife?
19
53621
3779
ဒါပေမဲ့ လျှို့ဝှက်မှုက ဒီပဋိပက္ခအားလုံး
အတွက် တကယ့် အကြောင်းရင်းပဲလား။
01:09
And what would happen
if we removed that secrecy?
20
57424
2618
ဒီလျှို့ဝှက်မှုကို ဖယ်လိုက်ရင် ဘာဖြစ်မလဲ။
01:12
What if openness actually increased
the sense of fairness and collaboration
21
60599
3991
ပွင့်လင်းမှုက ကုမ္ပဏီအတွင်းမှာ
မျှတမှုနဲ့ စုပေါင်းလုပ်ဆောင်မှုကို
01:16
inside a company?
22
64614
1222
တိုးစေတယ်ဆိုရင်ရော။
01:17
What would happen if we had
total pay transparency?
23
65860
3586
လစာပေးတာ လုံးဝ ပွင့်လင်းမြင်သာမှု
ရှိရင် ဘာဖြစ်လာမလဲ။
01:22
For the past several years,
24
70254
1317
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်များစွာမှာ
01:23
I've been studying the corporate
and entrepreneurial leaders
25
71595
2913
ကုမ္ပဏီလည်ပတ်ပုံရဲ့
အစဉ်အလာ အတွေးအမြင်ကို မေးခွန်းထုတ်တဲ့
01:26
who question the conventional wisdom
about how to run a company.
26
74532
3549
ကုမ္ပဏီတွေနဲ့ စွန့်ဦးထွင်
ခေါင်းဆောင်တွေကို လေ့လာနေခဲ့တယ်။
01:30
And the question of pay keeps coming up.
27
78105
2452
လစာပေးတဲ့ ပြဿနာက ဆက်ဆက်ပေါ်လာတယ်။
01:33
And the answers keep surprising.
28
81105
2450
အဖြေတွေက ဆက်ပြီး အံ့သြစရာပါ။
01:36
It turns out that pay transparency --
29
84458
1807
ဖြစ်သွားတာက လစာ ပွင့်လင်းမြင်သာမှု၊
01:38
sharing salaries openly
across a company --
30
86289
2110
ကုမ္ပဏီက လစာတွေကို ပွင့်လင်းစွာ အသိပေးတာဟာ
01:40
makes for a better workplace
for both the employee
31
88423
2649
ဝန်ထမ်းရော၊ အဖွဲ့အစည်း
နှစ်ရပ်လုံးအတွက်ပါ ပိုကောင်းတဲ့
01:43
and for the organization.
32
91096
1587
အလုပ်ခွင်ဖြစ်စေတာပါ။
01:45
When people don't know how their pay
compares to their peers',
33
93362
3099
လူတွေဟာ အဖော်တွေနဲ့
သူတို့ လစာကို ဘယ်လိုယှဉ်ရမှန်း မသိတဲ့အခါ
01:48
they're more likely to feel underpaid
34
96485
1816
လစာလျှော့ပေးခံရတယ်၊ ခွဲခြားဆက်ဆံခံရတယ်
01:50
and maybe even discriminated against.
35
98325
1935
လို့တောင် ပိုခံစားမိနိုင်ပါတယ်။
01:52
Do you want to work at a place
that tolerates the idea
36
100646
2575
ကိုယ်ဟာ လစာလျှော့ရတယ်၊
ခွဲခြားဆက်ခံရတယ်ဆိုတဲ့ အတွေးကို
01:55
that you feel underpaid
or discriminated against?
37
103245
2804
ခွင့်ပြုထားတဲ့ နေရာတစ်ခုမှာ
သင်ဟာ အလုပ်လုပ်ချင်လား။
01:58
But keeping salaries secret
does exactly that,
38
106697
2510
ဒါပေမဲ့ လစာတွေ
လျှို့ဝှက်ထားခြင်းက အဲဒီလိုဖြစ်စေကာ
02:01
and it's a practice
as old as it is common,
39
109231
2883
အဲဒါဟာ ရိုးအီနေတဲ့ အကျင့်ဟောင်းတစ်ခုပါ။
02:04
despite the fact
that in the United States,
40
112674
2092
အမေရိကမှာ လုပ်သားတွေရဲ့
02:06
the law protects an employee's right
to discuss their pay.
41
114790
3450
သူတို့လစာအား ဆွေးနွေးပိုင်ခွင့်ကို ဥပဒေနဲ့
ကာကွယ်ထားတာတောင် ရှိနေတယ်။
02:11
In one famous example from decades ago,
42
119417
2558
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်စုနှစ်တွေက
ကျော်ကြားတဲ့ ဥပမာတစ်ခုမှာ
02:13
the management of Vanity Fair magazine
43
121999
2106
Vanity Fair မဂ္ဂဇင်းရဲ့ စီမံအုပ်ချုပ်မှုဟာ
02:16
actually circulated a memo entitled:
44
124129
2120
"ဝန်ထမ်းများအကြား လစာရရှိမှုအပေါ်
02:18
"Forbidding Discussion Among
Employees of Salary Received."
45
126273
3205
ဆွေးနွေးခြင်းမပြုရ"လို့ ခေါင်းစဉ်
တပ်ထားတဲ့ စာကို ဖြန့်ဝေခဲ့တယ်။
02:21
"Forbidding" discussion among
employees of salary received.
46
129502
3322
ဝန်ထမ်းများအကြား ရတဲ့လစာအား
ဆွေးနွေးခြင်းကို "တားမြစ်သည်"တဲ့။
02:25
Now that memo didn't sit well
with everybody.
47
133482
2147
ကဲ ဒီစာက လူတိုင်းနဲ့တော့ အဆင်မပြေဘူးပေါ့။
02:27
New York literary figures
Dorothy Parker,
48
135653
2046
New York စာပေ အထင်ကရ
Dorothy Parker
02:29
Robert Benchley and Robert Sherwood,
49
137723
1762
Robert Benchley၊ Robert Sherwood
02:31
all writers in the Algonquin Round Table,
50
139509
2441
တို့ဟာ Algonquin Round Table က
စာရေးဆရာတွေဖြစ်ပြီး
02:33
decided to stand up for transparency
51
141974
1781
ပွင့်လင်းမြင်သာရေးအတွက် ရပ်တည်ဖို့
02:35
and showed up for work the next day
52
143779
1732
ဆုံးဖြတ်ကာ နောက်နေ့ လစာရေးထားတဲ့
02:37
with their salary written on signs
hanging from their neck.
53
145535
3214
ဆိုင်းဘုတ်ကို သူတို့လည်ပင်းမှာ
ချိတ်ပြီး သူတို့ရဲ့ လစာကို ပြခဲ့တယ်။
02:40
(Laughter)
54
148773
1548
(ရယ်သံများ)
02:42
Imagine showing up for work
55
150716
1575
အားလုံး မြင်ဖို့ ရင်ဘတ်မှာ
02:44
with your salary just written
across your chest for all to see.
56
152315
3490
လစာရေးထားတာနဲ့ အလုပ်ကို
လာတာကို မြင်ယောင်ကြည့်ပါ။
02:49
But why would a company even want
to discourage salary discussions?
57
157573
3270
ဒါပေမဲ့ ဘာလို့ ကုမ္ပဏီတွေ လစာငွေ
ဆွေးနွေးမှုကို အားမပေးတာလဲ။
02:52
Why do some people go along with it,
while others revolt against it?
58
160867
3332
ဘာလို့ တစ်ချို့က ဒါနဲ့ အဆင်ပြေပြီး
တစ်ချို့က ဆန့်ကျင်ကြတာလဲ။
02:57
It turns out that in addition
to the assumed reasons,
59
165906
3044
ဖြစ်သွားတာက လက်ခံထားတဲ့
အကြောင်းရင်းတွေအပြင်
03:00
pay secrecy is actually a way
to save a lot of money.
60
168974
3303
လစာ လျှို့ဝှက်မှုဟာ တကယ်တော့
ငွေအမြောက်အများချွေတာဖို့ပါ။
03:04
You see, keeping salaries secret
61
172301
1911
မြင်ပြီနော် လစာတွေကို လျှို့ဝှက်ခြင်းဟာ
03:06
leads to what economists call
"information asymmetry."
62
174236
2951
စီးပွားရေးပညာရှင်တွေ ဆိုတဲ့ "သတင်း
အချိုးမညီမှု" ကိုဖြစ်စေတယ်။
03:09
This is a situation where,
in a negotiation,
63
177211
2271
ဒါက ညှိနှိုင်းမှုတစ်ခုမှာ တစ်ဖွဲ့က
တစ်ဖွဲ့ထက်
03:11
one party has loads more
information than the other.
64
179506
2998
သတင်းအချက်တွေ တစ်လှေကြီးပိုရတဲ့
အခြေအနေတစ်ခုရှိရာပါ။
03:14
And in hiring or promotion
or annual raise discussions,
65
182887
3410
ခန့်ထားခြင်း (သို့) ရာထူတိုး (သို့)
နှစ်စဉ် လစာတိုး ဆွေးနွေးမှုတွေမှာ
03:18
an employer can use that secrecy
to save a lot of money.
66
186321
3658
အလုပ်ရှင်ဟာ ငွေအများကြီး သက်သာဖို့
ဒီလျှို့ဝှက်မှုကို သုံးနိုင်ပါတယ်။
03:22
Imagine how much better
you could negotiate for a raise
67
190518
2624
လူတိုင်းရဲ့ လစာသိရင် လစာတိုးဖို့
ဘယ်လို အချက်ကျကျ
03:25
if you knew everybody's salary.
68
193166
1807
ညှိနှိုင်းနိုင်မှာကို မြင်ကြည့်ပါ။
03:29
Economists warn that information asymmetry
69
197612
2441
စီးပွားရေးပညာရှင်တွေက သတင်း
အချိုးမညီမှုဟာ စျေးကွက်
03:32
can cause markets to go awry.
70
200077
1647
ချော်နိုင်တယ်လို့ သတိပေးတယ်။
03:33
Someone leaves a pay stub on the copier,
71
201748
1906
တစ်ယောက်က လစာဖြတ်ပိုင်းကို
ကူးစက်ပေါ်မှာ
03:35
and suddenly everybody
is shouting at each other.
72
203678
2418
ထားတော့ ရုတ်တရက် အချင်းချင်း ထအော်ကြရောလေ။
03:38
In fact, they even warn
73
206866
1706
တကယ်က သတင်းအချက်အလက် အချိုးမညီမှုဟာ
03:40
that information asymmetry
can lead to a total market failure.
74
208596
4817
စျေးကွက် လုံးဝပျက်တဲ့အထိ ဖြစ်နိုင်
တယ်လို့ သတိပေးတာတောင်နော်။
03:46
And I think we're almost there.
75
214095
2014
ကျွန်တော်တို့ အဲဒီကို ရောက်လုပြီ ထင်တယ်။
03:48
Here's why:
76
216133
1166
ဒီမှာ အကြောင်းပြချက်ပါ။
03:49
first, most employees have no idea
how their pay compares to their peers'.
77
217323
4928
ပထမက ဝန်ထမ်းအများစုဟာ အဖော်တွေနဲ့
.ယှဉ်ရင် သူတို့ လစာ ဘယ်လိုနေမှန်း မသိတာပါ။
03:54
In a 2015 survey of 70,000 employees,
78
222834
3850
ဝန်ထမ်း ၇၀၀၀၀ ကို ၂၀၁၅ စစ်တမ်း ကောက်ခဲ့ရာ
03:58
two-thirds of everyone who is paid
at the market rate
79
226708
3381
စျေးကွက်နှုန်းအတိုင်းရတဲ့
လူတိုင်းထဲက သုံးပုံနှစ်ပုံက
04:02
said that they felt they were underpaid.
80
230113
2232
သူတို့ဟာ လျှော့ပေးတာခံရတယ်လို့
ခံစားမိတယ်တဲ့။
04:05
And of everybody who felt
that they were underpaid,
81
233036
2879
လစာလျှော့ပေးတယ်လို့ ခံစားမိသူတိုင်းရဲ့
04:07
60 percent said
that they intended to quit,
82
235939
2953
၆၀ ရာခိုင်နှုန်းက ထွက်ဖို့
ရည်ရွယ်ထားတယ်တဲ့။
04:10
regardless of where they were --
underpaid, overpaid
83
238916
2888
လျော့ပေးပေး၊ ပိုပေးပေးဒါမှမဟုတ်
စျေးကွက်နှုန်းအတိုင်း
04:13
or right at the market rate.
84
241828
1579
အမှန်ပဲဆိုဆို
ဘယ်နေရာဖြစ်ဖြစ်ပါ။
04:16
If you were part of this survey,
what would you say?
85
244200
2460
သင်ဟာ ဒီစစ်တမ်းမှာပါခဲ့မယ်ဆိုရင်
ဘာပြောမလဲ။
04:18
Are you underpaid?
86
246684
1276
လျှော့ပေးခံရလား။
04:19
Well, wait -- how do you even know,
87
247984
2325
ကောင်းပြီ၊ နေဦး ဘယ်လိုလုပ်ပြီး
သိခဲ့ရမှာလဲ၊
04:22
because you're not allowed
to talk about it?
88
250333
2133
အကြောင်းက ဒီအကြောင်း ပြောလို့မှမရတာ။
04:24
Next, information asymmetry, pay secrecy,
89
252911
3599
နောက်တစ်ခုက သတင်း အချိုးမညီမှု၊
လစာ လျှို့ဝှက်မှုဟာ
04:28
makes it easier to ignore
the discrimination
90
256534
2779
ယနေ့ စျေးကွက်မှာ ရှိပြီးဖြစ်တဲ့
ခွဲခြားဆက်ဆံမှုကို
04:31
that's already present
in the market today.
91
259337
2467
ပိုပြီး ဂရုမစိုက်ဖို့ ပိုလွယ်လာစေတယ်လေ။
04:34
In a 2011 report from the Institute
for Women's Policy Research,
92
262217
3697
Institute for Women's Policy Research က
၂၀၁၁ ခု အစီရင်ခံစာမှာ
04:37
the gender wage gap
between men and women
93
265938
2124
အမျိုးသားနဲ့ အမျိုးသမီးကြားက ကျား၊မ လုပ်ခ
04:40
was 23 percent.
94
268086
1738
ကွာခြားချက်က ၂၃ ရာခိုင်နှုန်းပါ။
04:42
This is where that 77 cents
on the dollar comes from.
95
270451
2619
ဒါက တစ်ဒေါ်လာ ရတဲ့အပေါ်မှာ ၇၇ ဆင့်ရှိရာပါ။
04:45
But in the Federal Government,
96
273641
1463
ဒါပေမဲ့ လစာအဆင့်အချို့မှာ
04:47
where salaries are pinned
to certain levels
97
275128
2063
တွဲထားတဲ့ ပြည်ထောင်စုအစိုးရမှာနဲ့
04:49
and everybody knows
what those levels are,
98
277215
2040
လူတိုင်းက အဲဒီအဆင့်တွေကို သိထားကြရာ
04:51
the gender wage gap
shrinks to 11 percent --
99
279279
2085
ကျား၊မ လုပ်ခကွာခြားချက်က
၁၁ % ထိကျုံ့သွားကာ
04:53
and this is before controlling
for any of the factors
100
281388
2576
ဒါ စီးပွားရေးပညာရှင်တွေ
ထိန်းချုပ်၊ မချုပ်
04:55
that economists argue over
whether or not to control for.
101
283988
2893
အငြင်းပွားတဲ့ အကြောင်းရင်းတွေ
အတွက် မထိန်းချုပ်ခင်ကပါ။
04:59
If we really want to close
the gender wage gap,
102
287264
2672
ကျား၊ မ လုပ်ခကွာခြားချက်ကို
တကယ်ပဲ ပိတ်ချင်ရင်
05:01
maybe we should start
by opening up the payroll.
103
289960
2488
လစာ စာရင်းကို ဖွင့်လိုက်မှုဖြင့်
စတင်သင့်တယ်။
05:04
If this is what total
market failure looks like,
104
292864
3222
ဒါက လုံးဝ စျေးကွက် ကျဆုံးမှုဟာ
ဒီပုံပေါက်တယ်ဆိုရင်
05:08
then openness remains
the only way to ensure fairness.
105
296110
3268
ပွင့်လင်းမှုဟာ သေချာပေါက်မျှာစေဖို့
တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်းဖြစ်ပါမယ်။
05:12
Now, I realize that letting people
know what you make
106
300274
2501
ကဲ သဘောပေါက်တာက ကိုယ့်ကို
ကသိကအောက် ဖြစ်စေလောက်တာကို
05:14
might feel uncomfortable,
107
302799
1646
လူတွေကို အသိပေးခြင်းဟာ
05:16
but isn't it less uncomfortable
108
304469
1515
ခွဲခြားဆက်ဆံတာခံနေရတယ်လို့
05:18
than always wondering
if you're being discriminated against,
109
306008
2880
သင်အမြဲတွေးနေမိတာ၊
ဒါမှမဟုတ် ကိုယ့်ဇနီး၊ သမီး (သို့)
05:20
or if you wife or your daughter
or your sister is being paid unfairly?
110
308912
3762
ညီမဟာ မမျှမတ လစာရနေလား ဆိုတာထက်
ကသိကအောက် နည်းတာမဟုတ်တာပါ။
05:25
Openness remains the best way
to ensure fairness,
111
313353
3940
ပွင့်လင်းမှုဟာ သေချာပေါက် မျှတစေဖို့
အကောင်းဆုံး နည်းလမ်း ဖြစ်ကျန်နေပြီး
05:29
and pay transparency does that.
112
317317
1913
လစာ ပွင့်လင်းမြင်သာမှုက ဒါကိုလုပ်ပါတယ်။
05:31
That's why entrepreneurial leaders
and corporate leaders
113
319991
2680
ဒါကြောင့် စွန့်ဦးထွင်နဲ့ လုပ်ငန်းစု
ခေါင်းဆောင်တွေဟာ
05:34
have been experimenting
with sharing salaries for years.
114
322695
2793
လစာတွေကို အသိပေးတာနဲ့ စမ်းသပ်နေတာ
နှစ်တွေချီနေပါပြီ။
05:37
Like Dane Atkinson.
115
325512
1413
ဥပမာ Dane Atkinson ပါ။
05:38
Dane is a serial entrepreneur
who started many companies
116
326949
3879
Dane ဟာ လစာငွေ လျှို့ဝှက်မှု စည်းကမ်း
ချက်ထဲမှာ ကုမ္ပဏီများစွာကို စခဲ့တဲ့
05:42
in a pay secrecy condition
117
330852
1582
ဆက်တိုက် စွန့်ဦးထွင်ဖြစ်ပြီး
05:44
and even used that condition
to pay two equally qualified people
118
332458
3353
ဒီစည်းကမ်းကို အရည်အချင်းတူတဲ့
လူနှစ်ယောက်ကို
05:47
dramatically different salaries,
119
335835
1696
ညှိနှိုင်းနိုင်ပုံအပေါ် မူတည်ပြီး
05:49
depending on how well
they could negotiate.
120
337555
2169
အင်မတန် မတူတဲ့ လစာတွေ
ပေးဖို့တောင် သုံးခဲ့တယ်။
05:52
And Dane saw the strife
that happened as a result of this.
121
340091
3331
ဒါရဲ့ အကျိုးဆက်အဖြစ် ဖြစ်ခဲ့တဲ့
ပဋိပက္ခကို မြင်မိတယ်။
05:55
So when he started
his newest company, SumAll,
122
343888
2227
ဒါကြောင့် သူ့ရဲ့ အသစ်ဆုံး ကုမ္ပဏီ
SumAll စတော့
05:58
he committed to salary transparency
from the beginning.
123
346139
3110
အစတည်းက လစာ ပွင့်လင်း
မြင်သာမှုကို လုပ်ဆောင်ခဲ့တယ်။
06:01
And the results have been amazing.
124
349821
1738
အကျိုးဆက်တွေက အံ့သြစရာပါ။
06:04
And in study after study,
125
352424
1622
လေ့လာမှု တစ်ခုပြီး တစ်ခုမှာ
06:06
when people know
how they're being paid
126
354070
1876
လူတွေ သူတို့ လစာရပုံနဲ့ သူတို့
06:07
and how that pay compares to their peers',
127
355970
2029
အဖော်တွေရဲ့ လစာနဲ့ နှိုင်းယှဉ်ပုံ သိတော့
06:10
they're more likely to work hard
to improve their performance,
128
358023
2933
သူတို့ဟာ လုပ်ဆောင်မှုကို
တိုးတက်အောင် ကြိုးစားဖို့၊
06:12
more likely to be engaged,
and they're less likely to quit.
129
360980
2849
ပိုအံကျဖို့ ပိုဖြစ်နိုင်ကာ
အလုပ်ထွက်နိုင်ခြေ ပိုနည်းသွားတယ်။
06:15
That's why Dane's not alone.
130
363853
1402
ဒါ​ကြောင့် Dane တင် မကဘူး။
06:17
From technology start-ups like Buffer,
131
365279
2171
Buffer လို နည်းပညာ ကနဦး လုပ်ငန်းတွေကနေ
06:19
to the tens of thousands
of employees at Whole Foods,
132
367915
3346
ဝန်ထမ်း သိန်းချီရှိတဲ့ Whole Foods အထိပါ၊
06:23
where not only is your salary
available for everyone to see,
133
371285
3167
အဲဒီမှာ သင့်လစာကို လူတိုင်း မြင်နိုင်ရုံမက
06:26
but the performance data
for the store and for your department
134
374476
3000
စတိုးနဲ့ ဌာနအတွက် အတွက်
လုပ်ဆောင်မှု အချက်အလက်ပါ
06:29
is available on the company intranet
135
377500
1919
ကုမ္ပဏီ ရုံးတွင်းကွန်ရက်မှာ
06:31
for all to see.
136
379443
1222
အားလုံးမြင်နိုင်ပါတယ်။
06:33
Now, pay transparency
takes a lot of forms.
137
381985
2462
ကဲ လစာ ပွင့်လင်းမြင်သာမှုက
ပုံစံအများကြီးရှိပါတယ်။
06:36
It's not one size fits all.
138
384471
1598
အားလုံးနဲ့ ကိုက်တဲ့ ပုံစံမရှိပါ။။
06:38
Some post their salaries for all to see.
139
386093
2496
တစ်ချို့က သူတို့လစာကို
အားလုံးမြင်ဖို့ တင်တယ်။
06:40
Some only keep it inside the company.
140
388613
2301
တစ်ချို့က ကုမ္ပဏီတွင်းမှာပဲ သိစေချင်တယ်။
06:42
Some post the formula for calculating pay,
141
390938
2585
တစ်ချို့က လစာတွက်တဲ့ ပုံသေနည်းတင်ပြီး
06:45
and others post the pay levels
142
393547
1774
အခြားသူတွေက လစာအဆင့်တွေတင်ကာ
06:47
and affix everybody to that level.
143
395345
1778
ဒီအဆင့်တွေက လူတိုင်းနဲ့ တွဲလိုက်တယ်။
06:49
So you don't have to make signs
144
397147
2049
ဒီတော့ ရုံးဝန်းကျင်က သင့်ဝန်ထမ်းတွေ
06:51
for all of your employees
to wear around the office.
145
399220
2524
အားလုံးအတွက် ဆိုင်းဘုတ်တွေ
လုပ်ပေးစရာမလိုပါဘူး။
06:53
And you don't have to be
the only one wearing a sign
146
401768
2914
အိမ်မှာ လုပ်ခဲ့တဲ့ ဆိုင်းဘုတ်ဆွဲသူဟာ
သင်တစ်ယောက်တည်း
06:56
that you made at home.
147
404706
1222
ဖြစ်ဖို့ မလိုပါဘူ။
06:58
But we can all take greater steps
towards pay transparency.
148
406494
3204
ဒါပေမဲ့ အားလုံး လစာ ပွင့်လင်းမှုဆီ
ခြေလှမ်းကျဲတွေ လှမ်းနိုင်တယ်။
07:02
For those of you that have the authority
149
410233
2028
လုပ်ပိုင်ခွင့်ရှိတဲ့ လူတွေအတွက်
07:04
to move forward towards transparency:
150
412285
1794
လစာ ပွင့်လင်းမြင်သာမှုဆီ ရှေ့ဆက်ဖို့
07:06
it's time to move forward.
151
414103
1475
ဒါဟာ ရှေ့ဆက်ဖို့ အချိန်ပါ။
07:07
And for those of you
that don't have that authority:
152
415943
2468
လုပ်ပိုင်ခွင့် မရှိသူတွေအတွက်တော့
သင့်တို့ရဲ့
07:10
it's time to stand up for your right to.
153
418435
1979
အခွင့်အရေးအတွက် ထတောင်းဖို့ အချိန်ပါ။
07:13
So how much do you get paid?
154
421263
1725
ဒီတော့ သင် လစာ ဘယ်လောက်ရလဲ။
07:16
And how does that compare
to the people you work with?
155
424186
2627
ကိုယ့်နဲ့အတူ အလုပ်လုပ်သူတွေနဲ့
ဘယ်လို နှိုင်းယှဉ်လဲ။
07:19
You should know.
156
427190
1306
သင် သိသင့်တယ်လေ။
07:21
And so should they.
157
429312
1275
သူတို့ရော သိသင့်တာပေါ့။
07:23
Thank you.
158
431936
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:25
(Applause)
159
433128
3178
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Burkus - Management researcher
David Burkus challenges the traditional and widely accepted principles of business management.

Why you should listen

David Burkus is an author, podcaster and associate professor of management at Oral Roberts University. His latest book, Under New Management, challenges traditional principles of business management and argues that many of them are outdated, outmoded or simply don't work -- and reveals what does. He is also the author of The Myths of Creativity: The Truth About How Innovative Companies and People Generate Great Ideas.

Burkus is a regular contributor to Harvard Business Review and Inc. magazine. His work has been featured in Fast Company, the Financial Times, Bloomberg BusinessWeek and "CBS This Morning." He's also the host of the award-winning podcast Radio Free Leader.

When he's not speaking or writing, Burkus is in the classroom. At Oral Roberts University, he teaches courses on organizational behavior, creativity and innovation, and strategic leadership. He serves on the advisory board of Fuse Corps, a nonprofit dedicated to making transformative and replicable change in local government.

Burkus lives in Tulsa with his wife and their two boys.

More profile about the speaker
David Burkus | Speaker | TED.com