ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com
TED2017

Greg Gage: Electrical experiments with plants that count and communicate

Greg Gage: ရေတွက်တတ်ပြီး ဆက်သွယ်နိုင်ကြတဲ့ အပင်များနဲ့ လျှပ်စစ် စမ်းသပ်မှုများ

Filmed:
3,342,326 views

အာရုံကြောဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာရှင် Greg Gage ဟာ နူးညံ့တဲ့ ကိရိယာတွေကို အသုံးပြုပြီး ဘွဲ့ယူ ကျောင်းသားများနဲ့ ဦးနှောက်ကို လေ့လာရန်နဲ့ အဲဒါတွေကို အလယ်တန်းနဲ့ အထက်တန်း ကျောင်းများမှာ (တစ်ခါတလေကျတော့ အခုလို TED စင်ြမင့်မှာ) ပြသတတ်ပါတယ်။ သူဟာ ထိလိုက်တာနဲ့ အရွက်တွေကို ခေါက်သိမ်းတတ်တဲ့ ထိကရုံပင်၊ ပြီးတော့ Venus ယင်ထောင်ချောက် အပင်တွေကို EKG စက်နဲ့ ချိတ်ဆက်လျက် အဲဒီအပင်တွေက လျှပ်စစ် အချက်ြပမှုကို သုံးကြပုံနဲ့ ရေတွက်နိုင်ကြပုံကို အံ့အားသင့်ဖွယ် ပြသပေးမှာကို မြင်တွေ့ကြရမှာပါ။
- Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ကျွန်တော်ဟာ
အာရုံကြောဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာရှင်ပါ၊
00:12
I'm a neuroscientist,
0
760
1256
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
2040
2296
ပြီးတော့ Backyard Brains ကို
ပူးတွဲတည်ထောင်ခဲ့သူပါ၊
00:16
and our mission is to train
the next generation of neuroscientists
2
4360
3856
ကျွန်ုပ်တို့ ရည်မှန်းတာက အနာဂတ်
အာရုံကြော သိပ္ပံပညာရှင်တွေကို လေ့ကျင့်ရန်
00:20
by taking graduate-level
neuroscience research equipment
3
8240
3016
ဘဲွ့ယူအဆင့်သုံး အာရုံကြောဆိုင်ရာ
သုတေသန ကိရိယာတွေကို
00:23
and making it available for kids
in middle schools and high schools.
4
11280
3440
အလယ်တန်းနဲ့ အထက်တန်းကျောင်းသားတွေ
သုံးနိုင်အောင် လုပ်ပေးဖို့ပါ။
00:27
And so when we go into the classroom,
5
15520
1856
ကျွန်ုပ်တို့က စာသင်ခန်းတွေကို သွားတော့
00:29
one way to get them thinking
about the brain, which is very complex,
6
17400
3896
သိပ်ကို ရှုပ်ထွေးလှတဲ့ ဦးနှောက်အကြောင်းကို
သူတို့အား စဉ်းစားလာစေရန်နဲ့
00:33
is to ask them a very simple
question about neuroscience,
7
21320
2936
အာရုံကြောဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာအကြောင်း
မေးခွန်း ရိုးရိုးလေး
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
24280
2040
"ဦးနှောက်ဆိုတာလာလဲ"ကို မေးရန်ပါ။
အဲဒါ သူတို့ကို မေးကြည့်ရင်၊
00:39
When we ask that,
9
27040
1256
00:40
students will instantly tell you
that their cat or dog has a brain,
10
28320
4055
ကျောင်းသားတွေက သူတို့ရဲ့ ခွေး ဒါမှမဟုတ်
ကြောင်ဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိတာကို၊
00:44
and most will say that a mouse
or even a small insect has a brain,
11
32400
4576
အများစုက ကြွက် ဒါမှမဟုတ် အင်းဆက်ကောင်
ဆီမှာတောင် ဦးနှောက်ရှိတာကို ပြောပြကြပါမယ်၊
00:49
but almost nobody says
that a plant or a tree
12
37000
2816
ဒါပေမဲ့ အပင် ဒါမှမဟုတ် သစ်ပင် ဒါမှမဟုတ်
ချုံပုတ်ဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိတာကို
00:51
or a shrub has a brain.
13
39840
2176
ပြောသူ ရှိချင်မှရှိပါမယ်။
00:54
And so when you push --
14
42040
2496
အဲဒါနဲ့ သူတို့ကို စေ့ဆော်ပေးရင်း--
00:56
because this could actually
help describe a little bit
15
44560
2576
ဦးနှောက် အလုပ်လုပ်ပုံကို
နည်းနည်းလေး ရှင်းပြရာတွင်
00:59
how the brain actually functions --
16
47160
2176
ကူညီပေးတဲ့ အနေနဲ့ ဆက်ပြီး--
01:01
so you push and say,
17
49360
1216
စေ့ဆော်တဲ့ အနေနဲ့
01:02
"Well, what is it that makes
living things have brains versus not?"
18
50600
3536
"သက်ရှိတွေမှာ ဦးနှောက်ရှိတာနဲ့ မရှိတာကို
ခြားနားလာစေတာ ဘာများလဲ မေးကြည့်တယ်။
01:06
And often they'll come back
with the classification
19
54160
2456
မကြာခဏဆိုသလို ကလေးတွေ
ရှင်းပြလာတတ်ကြတာက
01:08
that things that move tend to have brains.
20
56640
3776
လှုပ်ရှားတဲ့ အရာတွေဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိတယ်။
01:12
And that's absolutely correct.
21
60440
1616
အဲဒါဟာ လုံးဝကို မှန်ပါတယ်။
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အာရုံကြောစနစ်
လျှပ်စစ်စနစ်သို့ ဆင့်ကဲဖွံ့ဖြိုးလာတာပါ။
01:14
Our nervous system evolved
because it is electrical.
22
62080
2456
01:16
It's fast, so we can quickly respond
to stimuli in the world
23
64560
3136
၎င်းကမြန်လို့ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ကမ္ဘာကြီးထဲက
လှုံ့ဆော်ချက်တွေ လျင်မြန်စွာ တုံ့ပြန်ရင်း
01:19
and move if we need to.
24
67720
2216
လိုရင် ရွေ့ရှားနိုင်ကြပါတယ်။
01:21
But you can go back
and push back on a student,
25
69960
2216
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ တစ်ယောက်နားကို သွားပြီး
01:24
and say, "Well, you know,
you say that plants don't have brains,
26
72200
3056
"မင်းတို့ ပြောသလို အပင်ဆီမှာ ဦးနှောက်
မရှိဘူးဆို၊ ဒါပေမဲ့
01:27
but plants do move."
27
75280
1456
အပင်တွေလည်း ရွေ့ရှားကြတယ်။"
01:28
Anyone who has grown a plant
28
76760
1856
အပင်ကို စိုက်ပျိုးခဲ့သူ မှန်သမျှဟာ အပင်တွေ
01:30
has noticed that the plant will move
29
78640
1976
ရွေ့ရှားကြတာကို သတိထားမိမှာပါ၊
01:32
and face the sun.
30
80640
1816
နေဆီကို မျက်နှာမူဖို့ အတွက်ပါ။
01:34
But they'll say,
"But that's a slow movement.
31
82480
2136
သူတို့က "အဲဒါ နှေးကွေးတဲ့ လှုပ်ရှားမှုပါ။
အဲဒါကို ဘယ်တွက်လို့ ရမလဲ၊ အဲဒါ ဓာတုဗေဒ
လုပ်ဆောင်မှု ဖြစ်နိုင်တယ်" ဆိုနိုင်ကြတယ်။
01:36
You know, that doesn't count.
That could be a chemical process."
32
84640
3016
01:39
But what about fast-moving plants?
33
87680
2376
ရွေ့ရှားမှု မြန်တဲ့ အပင်တွေကကော။
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs,
the Royal Governor of North Carolina,
34
90080
5096
ဒီနေရာမှာ ၁၇၆၀ နှစ်တုန်းက North Carolina
တော်ဝင် ဘုရင်ခံ Arthur Dobbs ဟာ
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
95200
2536
အံ့အားသင့်ဖွယ် အချက်ကို
ရှာတွေ့ခဲ့တာ ​ထောက်ပြချင်တယ်။
01:49
In the swamps behind his house,
36
97760
2856
သူ့အိမ်နောက်ဖေးရှိ စိမ့်မြေများထဲတွင်၊
01:52
he found a plant that would spring shut
37
100640
3656
အပင်တစ်ပင်ဟာ ပိုးကောင်က ၎င်းတို့အကြားမှာ
ကျမိရင် ချက်ချင်း
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
104320
2680
ပိတ်မိလေ့ ရှိတာကို သူဟာ သတိထားမိတယ်။
01:59
He called this plant the flytrap,
39
107720
2936
ယင်ကောင် ထောင်ချောက်ဆိုပြီး အမည်ပေးခဲ့တယ်၊
02:02
and within a decade,
it made its way over to Europe,
40
110680
2936
ဆယ်စုနှစ် အတွင်းမှာ အဲဒီအကြောင်းကို
ဥရောပမှာ သိလာခဲ့ကြလို့
02:05
where eventually the great Charles Darwin
got to study this plant,
41
113640
3536
ကမ္ဘာကျော် Charles Darwin ကိုယ်တိုင်
အဲဒီအပင်ကို လေ့လာခဲ့တယ်၊
အဲဒီအပင်က သူ့ကို
လုံးဝအံ့အားသင့်သွားစေခဲ့တယ်။
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
117200
2016
အဲဒီအပင်ဟာ ကမ္ဘာ့အံ့အားသင့်စရာ
အကောင်းအဆုံး အပင်လို့ ဆိုခဲ့တယ်။
02:11
He called it the most wonderful
plant in the world.
43
119240
2536
02:13
This is a plant
that was an evolutionary wonder.
44
121800
2256
ဆင့်ကဲဖြစ်စဉ်ရဲ့ အံ့အားသင့်စရာ အချက်ပါ။
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
124080
1976
အပင်ဟာ လျင်မြန်စွာ လှုပ်ရှားနိုင်ခဲ့တယ်၊
02:18
which is rare,
46
126080
1296
ရှားပါးတဲ့ အချက်ပါ၊
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
127400
1976
၎င်းဟာ ရှားရှားပါးပါး သားစားအပင်ပါ။
02:21
And this is in the same plant.
48
129400
1456
အပင် တစ်ပင်တည်းထဲမှာ တွေ့ခဲ့တာပါ။
02:22
But I'm here today to tell you
49
130880
1456
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် ပြောပြချင်တာက
02:24
that's not even the coolest thing
about this plant.
50
132360
2416
အပင်တွေအတွက် အဲဒီထက်ကို အံ့အားသင့်စရာ
အကြောင်းကိုပါ။
02:26
The coolest thing
is that the plant can count.
51
134800
2520
အပင်တွေ ရေတွက်နိုင်ကြတယ်
ဆိုတဲ့ အချက်ကမှ အံ့အားသင့်စရာကြီးပါ။
02:30
So in order to show that,
52
138560
1376
အဲဒါကို ပြသပေးနိုင်ရန်အတွက်
02:31
we have to get some vocabulary
out of the way.
53
139960
2176
အသုံးအနှုန်းတချို့ကို
နားလည်ဖို့ လိုအပ်ပါမယ်။
02:34
So I'm going to do what we do
in the classroom with students.
54
142160
3256
အခု လုပ်ပြမယ်ဟာက ကျောင်းသားတွေနဲ့
စာသင်ခန်းထဲမှာ လုပ်ပြတဲ့ဟာပါပဲ။
02:37
We're going to do
an experiment on electrophysiology,
55
145440
3856
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ electrophysiology
စမ်းသပ်မှုကို လုပ်ပြကြမှာပါ၊
02:41
which is the recording
of the body's electrical signal,
56
149320
3136
ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ လျှပ်စစ် အချက်ြပမှုကို
မှတ်တမ်းတင်မှုပါ၊
အဲဒီအချက်ပြမှုဟာ neuron များထံမှ
ဒါမှမဟုတ် ကြွက်သားထံမှ ဖြစ်နိုင်တယ်။
02:44
either coming from neurons
or from muscles.
57
152480
2296
02:46
And I'm putting some electrodes
here on my wrists.
58
154800
2336
လျှပ်ခေါင်းအချို့ကို
ကျွန်တော့ လက်ကို ပတ်ထားတယ်။
02:49
As I hook them up,
59
157160
1336
အဲဒါတွေကို မယူလိုက်ရင်၊
02:50
we're going to be able to see a signal
60
158520
2176
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ဒီစခရင်ပေါ်မှာ
အချက်ပြမှုကို
02:52
on the screen here.
61
160720
1456
မြင်ကြရမှာပါ။
ဒီအချက်ပြမှုတွေကို
ခင်ဗျားတို့ မြင်ခဲ့ဘူးကြမှာပါ။
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
162200
1896
02:56
It's called the EKG,
or the electrocardiogram.
63
164120
2176
အဲဒါကို EKG၊ တစ်နည်း
electrocardiogram ခေါ်ပါတယ်။
02:58
And this is coming
from neurons in my heart
64
166320
2456
အဲဒါဟာ ကျွန်တော့ နှလုံးထဲရှိ
neuron များထံမှ လာနေတာပါ
03:00
that are firing
what's called action potentials,
65
168800
2536
၎င်းတို့က လုပ်ဆောင်ချက် အစွမ်းအစများကို
မီးပွင့်လာစေတယ်၊
03:03
potential meaning voltage and action
meaning it moves quickly up and down,
66
171360
3856
ဗို့အားနဲ့ လှုပ်ရှားမှုကို ဆိုလိုပြီး
အပေါ်အောက် လျင်မြန်စွာ လှုပ်ရှားစေပါတယ်။
03:07
which causes my heart to fire,
67
175240
1456
ကျွန်တော့ နှလုံးအား လှုံ့ဆော်လျက်
03:08
which then causes
the signal that you see here.
68
176720
2816
မြင်ကြရတဲ့ အချက်ပြမှုတွေကို
ဖြစ်ပေါ်လာစေနေတာပါ။
03:11
And so I want you to remember the shape
of what we'll be looking at right here,
69
179560
3736
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့ အားလုံး ဒီမှာ မြင်ရတဲ့
ပုံသဏ္ဍာန်တွေကို မှတ်မိစေလိုပါတယ်၊
03:15
because this is going to be important.
70
183320
1856
အဲဒါဟာ သိပ်ကို အရေးကြီးလာမှာမို့လို့ပါ။
03:17
This is a way that the brain
encodes information
71
185200
2416
လှုပ်ရှားမှု အစွမ်းအစအဖြစ်
ဦးနှောက်က အချက်အလက်တွေကို
03:19
in the form of an action potential.
72
187640
1696
ကုဒ်ပုံစံဖြင့် ပုံသွင်းပေးနေတာပါ။
03:21
So now let's turn to some plants.
73
189360
2320
အခုဆက်ပြီး အပင် တချို့ကို လေ့လာကြပါမယ်။
03:24
So I'm going to first
introduce you to the mimosa,
74
192920
3536
ဦးစွာအနေနဲ့ ကျွန်တော်ဟာ ခင်ဗျားတို့ကို
ထိကရုံးပင်နဲ့ မိတ်ဆက်ပေးချင်တယ်၊
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
196480
3216
သောက်စရာကို ပြောနေတာမဟုတ်ဘဲ
Mimosa pudica ကို ပြောနေတာ၊
03:31
and this is a plant that's found
in Central America and South America,
76
199720
3336
အမေရိက အလယပိုင်းနဲ့ အမေရိက တောင်ပိုင်း
မှာ တွေ့ကြရတဲ့ အပင်ပါ၊
03:35
and it has behaviors.
77
203080
1976
၎င်းဟာ ပြုမူနိုင်စွမ်း ရှိပါတယ်။
03:37
And the first behavior
I'm going to show you
78
205080
2096
ပထမဦးဆုံး ခင်ဗျားတို့ကို
ပြချင်တဲ့ ပြုမူပုံက
03:39
is if I touch the leaves here,
79
207200
2096
ဒီနေရာက အရွက်တွေကို ကျွန်တော် ထိလိုက်ရင်၊
03:41
you get to see that the leaves
tend to curl up.
80
209320
2200
အရွက်တွေ တွန့်လိမ်
ပိတ်သွားသလို မြင်နိုင်ကြပါတယ်။
03:45
And then the second behavior is,
81
213280
2256
နောက်တစ်ခု ပြုမူပုံက
03:47
if I tap the leaf,
82
215560
2176
အရွက်ကို ကျွန်တော် ပုတ်လိုက်ရင်၊
တစ်ကိုင်းလုံး အောက်ကို ကျသွားသလို ထင်ရတယ်။
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
217760
1816
ဒီတော့ ၎င်းဟာ ဘာဖြစ်လို့
အဲဒီလို လုပ်နေတာလဲ။
03:51
So why does it do that?
84
219600
1536
03:53
It's not really known to science.
85
221160
1616
သိပ္ပံပညာဟာ မသိရသေးပါ။
အဲဒီလို ပြုမူရခြင်းရဲ့ အကြောင်းရင်း
တစ်ခုက အင်းဆက်ကောင်တွေကို ခြောက်လှ့န်ရန်
03:54
One of the reasons why
could be that it scares away insects
86
222800
3216
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
226040
2176
အပင်စားကောင်နဲ့
သိပ်မတူမှန်း ပြသရန် ဖြစ်နိုင်တယ်။
04:00
But how does it do that?
Now, that's interesting.
88
228240
2496
၎င်းက အဲဒါကို လုပ်ကိုင်ပုံကမှ
စိတ်ဝင်စားစရာပါ။
04:02
We can do an experiment to find out.
89
230760
2136
ရှာကြံရန် စမ်းသပ်မှု တစ်ခု လုပ်ကြပါစို့။
04:04
So what we're going to do now,
90
232920
1456
အခု လုပ်ဖို့ စိတ်ကူးနေတာက၊
ခန္ဓာကိုယ်ထဲမှ အချက်ပြမှုကို
မှတ်တမ်း တင်ခဲ့သလိုပဲ၊ ကျွန်ုပ်ုတို့ဟာ
04:06
just like I recorded
the electrical potential from my body,
91
234400
3416
04:09
we're going to record the electrical
potential from this plant, this mimosa.
92
237840
3816
ဒီထိကရုံးပင်ထံမှ လာနိုင်တဲ့ လျှပ်စစ်
အချက်ပြမှုတွေကို ဖမ်းယူချင်ပါတယ်။
04:13
And so what we're going to do
is I've got a wire wrapped around the stem,
93
241680
5496
အဲဒါ့အတွက် ကျွန်တော်ဟာ ၎င်းကို
ဝိုင်ယာကြိုးနဲ့ ရစ်ပစ်ပါမယ်၊
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
247200
2080
ဟောဒီမှာ မြေကို ချပေးတဲ့
လျှပ်ခေါင်းနေရာ ရှာရပါမယ်။
မြေကြီးထဲကိုပါ။ ဒါဟာ လျှပ်စစ်
အင်ဂျင်နီယာ နောက်ပြောင်မှုနဲ့ တူပါတယ်။
04:22
In the ground. It's an electrical
engineering joke. Alright.
95
250360
2936
04:25
(Laughter)
96
253320
1336
(ရယ်သံများ)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead
and tap the leaf here,
97
254680
2736
ကောင်းပါပြီ။ ရှေ့ဆက်လျက်
ဒီနေရာမှာ အရွက်ကို ပုတ်ပါမယ်၊
04:29
and I want you to look
at the electrical recording
98
257440
2375
အပင်ထဲမှ လာကြမှာဖြစ်တဲ့
လျှပ်စစ် မှတ်တမ်းတင်မှုကို
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
259839
1961
သတိထား စောင့်ကြည့်ဖို့ မှာလိုပါတယ်။
04:34
Whoa. It is so big,
I've got to scale it down.
100
262520
2896
အောင်မလဲ။ ကြီးမားလှပါလား၊
စကေးကိုတောင် ညှိချပေးရမယ်။
04:37
Alright. So what is that?
101
265440
1416
ကောင်းပါပြီ။ အဲဒါက ဘာများလဲ။
04:38
That is an action potential
that is happening inside the plant.
102
266880
2976
အပင်ထဲမှာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တဲ့ လှုပ်ရှားရေး
အစွမ်းအစ တစ်ခုပါ။
04:41
Why was it happening?
103
269880
1256
အဲဒါ ဘယ်လို ဖြစ်ပျက်လာခဲ့တာလဲ။
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
271160
1616
ရွေ့ရှားချင်ခဲ့လို့ပါ။ ဟုတ်တယ်နော်။
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
272800
3016
ကျွန်တော်က ထိတွေ့မှုခံ အာရုံခံနေရာကို
ထိလိုက်တာနဲ့
04:47
it sent a voltage all the way down
to the end of the stem,
106
275840
3176
၎င်းဟာ ပင်စည် တစ်လျှောက်တွင် ဗို့အား
အချက်ပြမှုကို လွှတ်လိုက်တယ်၊
အဲဒါကမှ ရွေ့ရှားလာစေခဲ့တာပါ။
04:51
which caused it to move.
107
279040
1256
04:52
And now, in our arms,
we would move our muscles,
108
280320
2256
ကျွန်ုပ်တို့ဆိုရင် ကြွက်သွားတွေနဲ့
လှုပ်ရှားကြမှာပါ၊
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
282600
1696
အပင်ဆီမှာ ကြွက်သွားတွေ မရှိပါဘူး။
04:56
What it has is water inside the cells
110
284320
2256
၎င်းထဲမှာ ဆဲလ်တွေထဲတွင် ရေတွေ ရှိပါတယ်
ဗို့အားက ၎င်းကို ဝင်ဆောင့်တဲ့ အခါ
ပွင့်ထွက်လျက် ရေတွေ ထွက်လာတယ်၊
04:58
and when the voltage hits it,
it opens up, releases the water,
111
286600
2936
05:01
changes the shape of the cells,
and the leaf falls.
112
289560
2434
ဆဲလ်ပုံစံတွေကို ပြောင်းလဲပစ်လို့
အရွက်တွေ ထိုးကျသွားကြတယ်။
05:04
OK. So here we see an action potential
encoding information to move. Alright?
113
292480
4936
ကောင်းပြီ။ လှုပ်ရှားရေး အစွမ်းကို
ကုဒ်သွင်းထားတာကို မြင်ကြရမှုပါပဲ။
အဲဒါဟာ ဒီထက်ပိုပြီး လုပ်နိုင်သလား။
05:09
But can it do more?
114
297440
1496
05:10
So let's go to find out.
115
298960
1256
အဖြေကို ရှာကြည့်ကြရအောင်။
05:12
We're going to go to our good friend,
the Venus flytrap here,
116
300240
3056
ကျွန်ုပ်တို့ မိတ်ဆွေကြီး
ယင်ကောင်ဖမ်း Venus flytrap ဆီ သွားမယ်၊
05:15
and we're going to take a look
at what happens inside the leaf
117
303320
4416
ယင်ကောင်က အရွက်ပေါ်ကို လာပြီး
ထိုင်လိုက်တာနဲ့ အရွက်ထဲမှာ ဘာတွေ
05:19
when a fly lands on here.
118
307760
1936
ဖြစ်ပျက်လာတယ် ဆိုတာ လေ့လာကြမယ်။
05:21
So I'm going to pretend
to be a fly right now.
119
309720
2696
ဒီတော့ ကျွန်တော်ဟာ ယင်ကောင်လို
ဟန်ဆောင်လိုက်မယ်။
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Venus
ယင်ထောင်ချောက်က ဒါပါ။
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
312440
1656
05:26
and inside the leaf,
you're going to notice
121
314120
2016
ပြီးတော့ အရွက်တွေ အကြားမှာ
ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိနိုင်တာက
05:28
that there are three little hairs here,
and those are trigger hairs.
122
316160
3216
အမျှင်လေးတွေ သုံးခုပါ၊
အချက်ပေးကြမဲ့ အမျှင်တွေပါ။
05:31
And so when a fly lands --
123
319400
1376
ဒီတော့ ယင်ကောင်က နားလိုက်တာနဲ့ --
05:32
I'm going to touch
one of the hairs right now.
124
320800
2496
ကျွန်တော်ဟာ ခုနက အမျှင်
တစ်ခုကို တို့ပါတော့မယ်။
05:35
Ready? One, two, three.
125
323320
1440
အသင့်ပဲနော်။ တစ်၊ နှစ်၊ သုံး။
ကျွန်တော်တို့ ဘာတွေ့လဲ။ လှပတဲ့
လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားပါ။
05:39
What do we get? We get
a beautiful action potential.
126
327000
2456
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
329480
2520
ဒါပေမဲ့ ယင်ထောင်ချောက်ကတော့
ပိတ်မသွားပါ။
အဲဒါ ဘာ​ကြောင့်ကို နားလည်ရန်
05:44
And to understand why that is,
128
332640
1456
ကျွန်တော်တို့ဟာ ယင်ထောင်ချောက်
ပြုမူပုံကို နည်းနည်းပိုနားလည်ရန် လိုတယ်။
05:46
we need to know a little bit more
about the behavior of the flytrap.
129
334120
3216
05:49
Number one is that it takes
a long time to open the traps back up --
130
337360
3296
နံပါတ်တစ်က ထောင်ချောက်အနေနဲ့
ပြန်ဖွင့်ရန် အချိန် အများကြီးလိုပါတယ်--
05:52
you know, about 24 to 48 hours
if there's no fly inside of it.
131
340680
4176
ယင်ကောင်သာ အထဲမှာ မရှိရင်
၂၄ မှ ၄၈ နာရီ ကြာတတ်တယ်။
အဲဒါ့အတွက်
စွမ်းအင် အများကြီးလိုပါတယ်။
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
344880
1696
05:58
And two, it doesn't need to eat
that many flies throughout the year.
133
346600
3216
အချက်နှစ်က ၎င်းဟာ တစ်နှစ်လုံး
ယင်တွေ အများကြီး စားရန် မလိုပါဘူး။
လက်တစုတပ်စာပဲ စားတယ်။
လိုတဲ့ စွမ်းအင် အများစုကို နေထံမှရပါတယ်။
06:01
Only a handful. It gets
most of its energy from the sun.
134
349840
2656
06:04
It's just trying to replace
some nutrients in the ground with flies.
135
352520
3216
၎င်းဟာ အာဟာရ တချို့ကိုသာ
ယင်တွေနဲ့ အစားထိုးချင်တာပါ။
06:07
And the third thing is,
136
355760
1256
တတိယအချက်က၊
၎င်းဟာ ထောင်ချောက်ကို ဖွင့်လိုက်
ပိတ်လိုက် လုပ်တာက အကြိမ်အနည်းငယ်မျှပါ။
06:09
it only opens then closes the traps
a handful of times
137
357040
2976
06:12
until that trap dies.
138
360040
1640
ထောင်ချောက် ချုပ်ငြိမ်းတဲ့ အထိပါ။
06:14
So therefore, it wants
to make really darn sure
139
362120
2696
အဲဒါ​ကြောင့် ထောင်ချောက်ထဲမှာ
စားစရာရှိတာကို
06:16
that there's a meal inside of it
before the flytrap snaps shut.
140
364840
4416
မပိတ်ခင် သေချာအောင်
စစ်ပြီးမှသာ ၎င်းက ပိတ်တာပါ။
06:21
So how does it do that?
141
369280
1200
အဲဒါကို ၎င်းက ဘယ်လိုလုပ်တာလဲ။
06:23
It counts the number of seconds
142
371280
2616
၎င်းဟာ စက္ကန့်တွေကို ရေတွက်ပါတယ်၊
06:25
between successive
touching of those hairs.
143
373920
3216
ခုနက အမျှင်တွေကို အောင်မြင်စွာ
ထိတို့လိုက်တဲ့ နောက်မှာ ရေတွက်တာပါ။
06:29
And so the idea is
that there's a high probability,
144
377160
2416
ဆိုတော့ စိတ်ကူးကဘာလဲဆိုတော့၊
အထဲမှာ ယင်ကောင်ရှိဖို့
06:31
if there's a fly inside of there,
that it's going to be clicked together,
145
379600
3456
အလားအလာများပြီး
၎င်းက ပထမ ကလစ်ကို ရလိုက်တယ်၊
တနည်းအားဖြင့် စလုပ်ဆောင်ရန်
စွမ်းပကားကို ပထမအကြိမ် ရလိုက်တာနဲ့
06:35
and so when it gets the first
action potential,
146
383080
2216
06:37
it starts counting, one, two,
147
385320
1416
၎င်းဟာ စပြီး ​ရေတွက်တော့တယ်၊ တစ်၊ နှစ်
06:38
and if it gets to 20
and it doesn't fire again,
148
386760
2216
၂၀ အထိ ရောက်သွားလို့
ဘာအချက်ပြမှုကိုမှ မရရင်
06:41
then it's not going to close,
149
389000
1416
၎င်းဟာ ပိတ်တော့မှာ မဟုတ်ပါဘူး။
06:42
but if it does it within there,
then the flytrap will close.
150
390440
2856
ဒါပေမဲ့ အဲဒီကာလအတွင်း အချက်ပေးမှု
ရခဲ့ရင် ထောင်ချောက် ပိတ်မယ်။
06:45
So we're going to go back now.
151
393320
1456
နောက်ကို ပြန်သွားကြမယ်။
06:46
I'm going to touch
the Venus flytrap again.
152
394800
2016
ယင်ထောင်ချောက်ကို ထပ်ပြီး ထိပါမယ်။
06:48
I've been talking
for more than 20 seconds.
153
396840
2016
ကျွန်တော် စကားပြောနေတာ
စက္ကန့် ၂၀ ထက်ပိုကြာခဲ့တယ်။
06:50
So we can see what happens
when I touch the hair a second time.
154
398880
2960
ဒီတော့ ဒုတိယအကြိမ် အမျှင်တွေကို
ထိရင် ဘာဖြစ်လာမှာကို တွေ့ကြရပါမယ်။း
ဘာတွေ့ကြလဲ။ ဒတိယအကြိမ်​မြောက်
လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကို ရတယ်။
06:55
So what do we get?
We get a second action potential,
155
403720
2456
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
406200
1896
ဒါတောင် အရွက်ဟာ ပိတ်မသွားပါဘူး။
07:00
So now if I go back in there
157
408120
1936
ကျွန်တော် အခု နောက်ကို ပြန်သွားမယ်ဆိုရင်
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
410080
1896
ကျွန်တော်ဟာ ပျံဝဲနေတဲ့ ယင်ဆိုပါစို့၊
ကျွန်တော်ဟာ အရွက်ကို
အကြိမ်အနည်းငယ်ထိ တို့ထိပါမယ်။
07:04
I'm going to be touching
the leaf a few times.
159
412000
2176
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
414200
2416
သွားပြီး ၎င်းကို ပွတ်တိုက်ကြည့်မယ်။
07:08
And immediately,
161
416640
1416
ချက်ချင်းဆိုသလို
07:10
the flytrap closes.
162
418080
1736
ယင်ထောင်ချောက်ဟာ ပိတ်သွားတယ်။
07:11
So here we are seeing the flytrap
actually doing a computation.
163
419840
4136
ဒီတော့ ယင်ထောင်ချောက်ဟာ လက်တွေ့တွင်
တွက်ချက်နိုင်တာကို ကျွန်ုပ်တို့ မြင်ရတာပါ။
ထောင်ချောက်ထဲ ယင်ကောင်ရှိရဲ့လား
ဆိုတာကို ချင့်ချိန်ပြီးမှ
07:16
It's determining
if there's a fly inside the trap,
164
424000
2496
07:18
and then it closes.
165
426520
1496
၎င်းကို ပိတ်ချလိုက်တာပါ။
07:20
So let's go back to our original question.
166
428040
2400
အခုတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မူရင်းမေးခွန်းဆီ
ပြန်သွားကြပါစို့။
07:23
Do plants have brains?
167
431520
2296
အပင်တွေဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိရဲ့လား။
07:25
Well, the answer is no.
168
433840
1576
အဖြေကတော့ မရှိပါ။
07:27
There's no brains in here.
169
435440
1376
သူတို့အထဲမှာ ဦးနှောက်မရှိပါ။
07:28
There's no axons, no neurons.
170
436840
3576
အဲဒီမှာ axon တွေ၊ neuron တွေ မရှိပါဘူး။
07:32
It doesn't get depressed.
171
440440
1376
၎င်းဟာ စိတ်ဓာတ်မကျတတ်ပါ။
07:33
It doesn't want to know
what the Tigers' score is.
172
441840
2376
Tigers ရခဲ့တဲ့ အမှတ်တွေ
၎င်းဟာ မသိချင်ပါဘူး။
ကိုယ့်ကို လက်တွေ့အသုံးချရန်
ပြဿနာ ၎င်းဆီမှာ မရှိပါဘူး။
07:36
It doesn't have
self-actualization problems.
173
444240
2096
07:38
But what it does have
is something that's very similar to us,
174
446360
3416
ဒါပေမဲ့ ၎င်းဆီမှာ ရှိတဲ့ဟာက
ကျွန်ုပ်တို့နဲ့ သိပ်ကို ဆင်တူပါတယ်။
07:41
which is the ability
to communicate using electricity.
175
449800
3056
လျှပ်စစ်ကိုသုံးပြီး ဆက်သွယ်နိုင်စွမ်းကို
ပြောနေတာပါ။
07:44
It just uses slightly
different ions than we do,
176
452880
2256
၎င်းဟာ ထပ်တူအရာတွေကို လုပ်ကိုင်နေပေမဲ့
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
455160
2016
နည်းနည်းလေး မတူတဲ့ ion တွေကို သုံးပါတယ်။
07:49
So just to show you
178
457200
2176
ခင်ဗျားတို့ကိုVenus ယင်ထောင်ချောက်ထဲ
07:51
the ubiquitous nature
of these action potentials,
179
459400
3296
မြင်ခဲ့ကြရတဲ့ နေရာတကာမှာ
တွေ့မြင်နိုင်တဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်စွမ်းပကားကို
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
462720
2216
ခင်ဗျားတို့ ပြပေးနိုင်ရန်အတွက်
07:56
we've seen an action
potential in the mimosa.
181
464960
2136
ထိကရုံးမျိုးကို ယူပြီး
လက်တွေ့ လုပ်ပြခဲ့တာပါ။
07:59
We've even seen
an action potential in a human.
182
467120
2376
လူသားထဲက အလားတူ လုပ်ဆောင်ချက်
စွမ်းပကားကိုလည်း မြင်ခဲ့ကြရတယ်။
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
469520
3216
အဲဒီအချက်ကမှ ဦးနှောက်ရဲ့ အချက်အချာပါ။
အချက်အလက်တွေ အားလုံးကို
ကူးဖြတ်ပို့ပေးပုံကို ဆိုလိုတာပါ။
08:04
It's the way that all
information is passed.
184
472760
2136
08:06
And so what we can do
is we can use those action potentials
185
474920
2816
ဒီတော့ ကျွန်ုပ်တို့က အဲဒီလို လုပ်ဆောင်ချက်
စွမ်းပကားကို အသုံးချလျက်
08:09
to pass information
186
477760
1496
အချက်အလက်တွေ အပင်မျိုးစိတ်တွေကြား
08:11
between species of plants.
187
479280
1736
ကူးဖြတ်မျှဝေပေးရန်ပါပဲ။
08:13
And so this is our interspecies
plant-to-plant communicator,
188
481040
4416
ဒါက မျိုးစိတ်အချင်းချင်း အပင်မှအပင်သို့
ဆက်သွယ်ရေးကိရိယာပါ၊
ကျွန်ုပ်တို့ လုပ်ပြခဲ့ကြတာက လုံးဝကို
အသစ်ဖြစ်တဲ့ စမ်းသပ်မှု တစ်ခုပါ၊
08:17
and what we've done
is we've created a brand new experiment
189
485480
3176
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ Venus ယင်ထောင်ချောက်ထံမှ
လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကို မှတ်တမ်းတင်ပြီး
08:20
where we're going to record
the action potential from a Venus flytrap,
190
488680
3536
08:24
and we're going to send it
into the sensitive mimosa.
191
492240
2776
အဲဒါကို အာရံခံနိုင်စွမ်းရှိတဲ့
ထိကရုံးပင်ဆီ ပို့ပေးကြမှာပါ။
08:27
So I want you to recall what happens
192
495040
1736
ထိကရုံပင်ရဲ့ အရွက်တွေ
တို့ထိစဉ်တုန်းက ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
496800
1936
ပြန်​ပြောင်း သတိရကြပါ။
၎င်းဆီမှာ ထိတွေ့မှုကို အာရုံခံနိုင်တဲ့
ကိရိယာရှိလို့အဲဒီ အချက်အလက်တွေကို
08:30
It has touch receptors
that are sending that information
194
498760
2656
08:33
back down in the form
of an action potential.
195
501440
2096
လုပ်ဆောင်ချမှုပုံစံဖြင့်
ပြန်ပို့ပေးနိုင်တာပါ။
08:35
And so what would happen
196
503560
1336
ယင်ထောင်ချောက်ထံမှနေပြီး
08:36
if we took the action potential
from the Venus flytrap
197
504920
3616
လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကိုယူပြီး
ထိကရုံပင်ရဲ့ ပင်စည်ဆီကို
08:40
and sent it into
all the stems of the mimosa?
198
508560
3080
ပို့ပေးလိုက်ရင် ဘယ်လိုများ
ဖြစ်ပျက်လာမလဲ ဆိုတာကို သိလိုကြပါတယ်။
08:44
We should be able to create
the behavior of the mimosas
199
512440
3016
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ထိကရုံပင်ကို လက်တွေ့တွင်
မတို့ထိရဘဲနဲ့
တစ်ခုခုကို ပြုမူလုပ်ခိုင်းလာစေနိုင်မှာပါ။
08:47
without actually touching it ourselves.
200
515480
1896
08:49
And so if you'll allow me,
201
517400
2016
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့ကသာ ခွင့်ပြုမယ်ဆိုရင်၊
08:51
I'm going to go ahead
and trigger this mimosa right now
202
519440
3455
ကျွန်တော်ဟာ ရှေ့ဆက်လျက်
Venus ယင်ထောင်ချောက်ရဲ့
08:54
by touching on the hairs
of the Venus flytrap.
203
522919
3817
အမျှင်တွေကို ထိပေးခြင်းဖြင့်
ဒီထိကရုံပင်ကို အခုတစ်ခုခု လုပ်ခိုင်းမှာပါ။
08:58
So we're going to send information
about touch from one plant to another.
204
526760
3600
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ တို့ထိခံရမှု အချက်အလက်
တွေကို တစ်ပင်မှ တစ်ပင်သို့ ပို့ပေးကြမှာပါ။
09:06
So there you see it.
205
534640
1696
ဒီမှာ ခင်ဗျားတို့ မြင်နိုင်ကြတယ်။
09:08
So --
206
536360
1216
ဒီတော့--
09:09
(Applause)
207
537600
6016
(လက်ခုပ်သံများ)
ဒီတော့၊ ခင်ဗျားတို့ဟာ အပင်တွေအကြောင်း
နည်းနည်းလေး ပိုသိလာပြီ မျှော်လင့်တယ်။
09:15
So I hope you learned a little bit,
something about plants today,
208
543640
3056
09:18
and not only that.
209
546720
1216
နောက်ထပ်လည်း သိခဲ့ကြရမှာပါ။
09:19
You learned that plants could be used
to help teach neuroscience
210
547960
3016
အာရုံကြော သိပ္ပံပညာကို ပို့ချရာတွင်
အပင်တွေကို အသုံးချလျက် အာရုံကြောဆိုင်ရာ
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
551000
1736
တော်လှန်ရေးကို ဆင်နွှဲနိုင်ကြမှာပါ။
09:24
Thank you.
212
552760
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:26
(Applause)
213
554000
2720
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com