ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

Khalida Brohi: Hoe ik werk om vrouwen te beschermen tegen eremoorden

Filmed:
1,214,500 views

In Pakistan worden jaarlijks bijna 1000 'ere'-moorden gerapporteerd. Deze moorden worden gepleegd door familieleden vanwege gedrag dat 'oneervol' wordt geacht, zoals een buitenechtelijke relatie. Toen Khalida Brohi een goede vriendin aan deze praktijken verloor, besloot ze om hiertegen campagne te voeren. Maar ze kreeg te maken met tegenstand vanuit onverwachte hoek: juist vanuit de gemeenschap die ze hoopte te beschermen. In deze krachtige en eerlijke talk deelt Brohi hoe ze kritisch op haar eigen proces terugkeek en ze geeft scherpe inzichten voor andere gepassioneerde activisten.
- Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
While preparingvoorbereidingen treffen for my talk
0
973
2236
Toen ik me voorbereidde op mijn talk
00:15
I was reflectingreflecterende on my life
and tryingproberen to figurefiguur out
1
3209
4054
keek ik terug op mijn leven
en probeerde na te gaan
00:19
where exactlyprecies was that momentmoment
when my journeyreis beganbegon.
2
7263
4924
op welk moment
mijn reis precies begon.
00:24
A long time passedgeslaagd by,
and I simplyeenvoudigweg couldn'tkon het niet figurefiguur out
3
12187
2647
Het duurde lang
en het was moeilijk
00:26
the beginningbegin or the middlemidden-
or the endeinde of my storyverhaal.
4
14834
2972
om het begin, het midden of
het einde van m'n verhaal te ontdekken.
00:29
I always used to think that my beginningbegin
5
17806
1951
Ik dacht altijd dat
het op een middag
00:31
was one afternoonmiddag in my communitygemeenschap
when my mothermoeder had told me
6
19757
4110
in ons dorp begon
toen m'n moeder me vertelde
00:35
that I had escapedontsnapt threedrie
arrangedgeregeld marriageshuwelijken by the time I was two.
7
23867
3441
dat ik op m'n tweede al aan drie
gearrangeerde huwelijken was ontsnapt.
00:40
Or one eveningavond when electricityelektriciteit had failedmislukt
for eightacht hoursuur in our communitygemeenschap,
8
28278
4435
Of op de avond dat we acht uur lang
geen elektriciteit hadden.
00:44
and my dadpa satza, surroundedomgeven by all of us,
9
32713
2252
We zaten met z'n allen om m'n vader heen
00:46
tellingvertellen us storiesverhalen of when he was
a little kidkind strugglingworstelen to go to schoolschool-
10
34965
3901
en hij vertelde hoe moeilijk het voor hem
als kind was om naar school te gaan,
00:50
while his fathervader, who was a farmerboer,
wanted him to work in the fieldsvelden with him.
11
38866
4108
omdat zijn vader, die boer was,
wilde dat hij hem hielp op het land.
00:54
Or that darkdonker night when I was 16
12
42974
2748
Of in die donkere nacht toen ik 16 was
00:57
when threedrie little kidskinderen had come to me
and they whisperedfluisterde in my earoor
13
45722
4417
en drie kleine kinderen
in mijn oor fluisterden
01:02
that my friendvriend was murderedvermoord
in something calledriep the honoreer killingsmoorden.
14
50139
4277
dat mijn vriendin was vermoord
tijdens iets dat eerwraak werd genoemd.
01:08
But then I realizedrealiseerde that,
15
56106
2125
Toen besefte ik:
01:10
as much as I know that these momentsmomenten
have contributedbijgedragen on my journeyreis,
16
58231
3717
hoeveel deze momenten ook
aan mijn reis hebben bijgedragen,
01:13
they have influencedbeïnvloed my journeyreis
17
61948
1600
ze hebben mijn reis beïnvloed,
01:15
but they have not been
the beginningbegin of it,
18
63548
2159
maar ze waren niet
het begin van mijn reis.
01:17
but the truewaar beginningbegin of my journeyreis
was in frontvoorkant of a mudmodder househuis
19
65707
4296
Mijn echte reis begon voor een lemen huis
01:22
in upperbovenste SindhSindh of PakistanPakistan,
20
70003
2623
in het hoge Sindh in Pakistan
01:24
where my fathervader heldheld the handhand-
of my 14-year-old-jaar oud mothermoeder
21
72626
2856
waar mijn vader de hand van
mijn 14-jarige moeder vasthield.
01:27
and they decidedbeslist
to walklopen out of the villagedorp
22
75482
2020
Ze besloten het dorp uit te lopen
01:29
to go to a townstad- where they could
sendsturen theirhun kidskinderen to schoolschool-.
23
77502
3460
om naar een stad te vertrekken waar
hun kinderen naar school konden gaan.
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
In zekere zin voel ik dat mijn leven
01:35
is kindsoort of a resultresultaat of some wisewijs choiceskeuzes
and decisionsbeslissingen they'veze hebben madegemaakt.
25
83168
5735
het resultaat is van de wijze
beslissingen die zij maakten.
01:40
And just like that,
anothereen ander of theirhun decisionsbeslissingen
26
88903
2856
Ze wilden ook dat mijn broers,
01:43
was to keep me and my siblingsbroers en zussen
connectedaangesloten to our rootswortels.
27
91759
3227
zussen en ik niet zouden vergeten
waar we vandaan kwamen.
01:46
While we were livingleven in a communitygemeenschap
I fondlyliefdevol rememberonthouden as calledriep RibabadRibabad,
28
94986
4249
Terwijl we in een gemeenschap leefden
die ik me herinner als Ribabad,
01:51
whichwelke meansmiddelen communitygemeenschap of the poorarm,
29
99235
2229
wat 'de armengemeente' betekent,
01:53
my dadpa madegemaakt sure that we alsoook
had a househuis in our rurallandelijk homelandvaderland.
30
101464
3692
zorgde m'n vader ook voor een huis
in onze 'eigen' gemeenschap.
01:57
I come from an indigenousinheems tribestam
in the mountainsbergen of BalochistanBeloetsjistan
31
105156
3624
Ik stam af van een inheemse stam
in de bergen van Balochistan:
02:00
calledriep BrahuiBrahui.
32
108780
1740
Brahui.
02:02
BrahuiBrahui, or BrohiBrohi, meansmiddelen mountainberg- dwellerbewoner,
and it is alsoook my languagetaal.
33
110520
5168
Brahui of Brohi betekent bergbewoner
en het is tevens mijn taal.
02:07
ThanksBedankt to my father'svader very strictstreng rulesreglement
about connectingverbinden to our customsdouane,
34
115688
4236
Dankzij mijn vaders strenge regels
met betrekking tot onze eigen cultuur,
02:11
I had to liveleven a beautifulmooi life of songssongs,
culturesculturen, traditionstradities, storiesverhalen, mountainsbergen,
35
119924
5731
leidde ik een leven met mooie liederen,
gebruiken, tradities, verhalen, bergen
02:17
and a lot of sheepschapen.
36
125655
1391
en veel schapen.
02:19
But then, livingleven in two extremesuitersten
37
127696
2669
Maar leven in deze twee extremen
02:22
betweentussen the traditionstradities
of my culturecultuur, of my villagedorp,
38
130365
4029
tussen de tradities van mijn cultuur
en mijn dorp,
02:26
and then modernmodern educationonderwijs
in my schoolschool- wasn'twas niet easygemakkelijk.
39
134394
3351
en onze moderne schoolopleiding,
was niet makkelijk.
02:29
I was awarebewust that I was the only girlmeisje
who got to have suchzodanig freedomvrijheid,
40
137745
4504
Ik was me ervan bewust dat ik
het enige meisje was met zoveel vrijheid
02:34
and I was guiltyschuldig of it.
41
142249
2044
en ik voelde me schuldig.
02:36
While going to schoolschool-
in KarachiKarachi and HyderabadHyderabad,
42
144293
3962
Terwijl ze naar school gingen
in Karachi en Hyderabad
02:40
a lot of my cousinsneven en nichten and childhoodkinderjaren friendsvrienden
were gettingkrijgen marriedgetrouwd off,
43
148255
3941
werden veel van mijn nichtjes
en jeugdvriendinnen uitgehuwelijkt,
02:44
some to olderouder menmannen, some in exchangeuitwisseling,
44
152196
2754
sommigen aan oudere mannen,
anderen werden geruild
02:46
some even as secondtweede wivesvrouwen.
45
154950
2299
en sommigen zelfs als tweede vrouw.
02:49
I got to see the beautifulmooi traditiontraditie
and its magicmagie fadevervagen in frontvoorkant of me
46
157249
5309
Ik zag een mooie traditie
en haar magie plotseling verdwijnen
02:54
when I saw that the birthgeboorte of a girlmeisje childkind
was celebratedberoemd with sadnessdroefheid,
47
162558
5334
toen ik zag dat de geboorte van een meisje
gevierd werd met verdriet,
02:59
when womenvrouw were told
to have patiencegeduld as theirhun mainhoofd virtuedeugd.
48
167892
4767
toen aan vrouwen werd verteld
dat geduld hun belangrijkste deugd is.
03:04
Up untiltot I was 16,
49
172659
1981
Totdat ik 16 was,
03:06
I healedgenezen my sadnessdroefheid by cryinghuilen,
50
174640
2808
troostte ik mezelf door te huilen.
03:09
mostlymeestal at nightsovernachtingen
when everyoneiedereen would sleepslaap
51
177448
2186
's Avonds als iedereen sliep,
03:11
and I would sobsnik in my pillowkussen,
52
179634
2316
huilde ik vaak tranen met tuiten
op mijn kussen,
03:13
untiltot that one night
when I foundgevonden out my friendvriend was killedgedood
53
181950
3347
tot de avond toen ik erachter kwam
dat mijn vriendin vermoord was
03:17
in the namenaam of honoreer.
54
185297
2174
in naam van de eer.
03:20
HonorEER killingsmoorden is a customaangepaste
55
188381
2837
Eerwraak is een gebruik
03:23
where menmannen and womenvrouw
are suspectedvermoedelijke of havingmet relationshipsrelaties
56
191218
2898
dat wordt toegepast als een man
en vrouw worden verdacht
03:26
before or outsidebuiten of the marriagehuwelijk,
57
194116
1695
van een voor- of buitenhuwelijkse relatie
03:27
and they're killedgedood by theirhun familyfamilie for it.
58
195811
2179
en daarom door de familie worden vermoord.
03:29
UsuallyMeestal the killermoordenaar is the brotherbroer
or fathervader or the uncleoom in the familyfamilie.
59
197990
4385
De moordenaar is doorgaans de broer,
de vader of de oom in de familie.
03:34
The U.N. reportsrapporten there are about 1,000
honoreer murdersmoorden everyelk yearjaar in PakistanPakistan,
60
202375
4632
De VN rapporteert 1000 eremoorden
per jaar in Pakistan
03:39
and these are only the reportedgerapporteerd casesgevallen.
61
207007
2438
en dit zijn alleen
de gerapporteerde gevallen.
03:41
A customaangepaste that killskills
did not make any sensezin to me,
62
209445
3738
Een moordgewoonte is
in mijn ogen niet normaal
03:45
and I knewwist I had to do
something about it this time.
63
213183
2578
en dit keer wist ik dat
ik hieraan iets moest doen.
03:47
I was not going to cryhuilen myselfmezelf to sleepslaap.
64
215761
2391
Ik zou mezelf niet meer in slaap huilen.
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
65
218152
2508
Ik zou iets doen om dit
een halt toe te roepen.
03:52
I was 16 -- I startedbegonnen writingschrift poetrypoëzie
66
220660
2066
Ik was 16 -- ik begon poëzie te schrijven
03:54
and going doordeur- to doordeur-
tellingvertellen everybodyiedereen about honoreer killingsmoorden
67
222726
3228
en ging langs de deuren
om iedereen over eerwraak te vertellen,
03:57
and why it happensgebeurt,
why it should be stoppedgestopt,
68
225954
2195
waarom het gebeurt,
waarom het moest stoppen,
04:00
and raisingverheffing awarenessbewustzijn about it
69
228149
1436
en vergrootte het bewustzijn
04:01
untiltot I actuallywerkelijk foundgevonden a much, much
better way to handlehandvat this issuekwestie.
70
229585
4577
totdat ik een veel betere manier vond
om deze praktijken aan te pakken.
04:06
In those daysdagen, we were livingleven in
a very smallklein, one-roomedéén-kamer househuis in KarachiKarachi.
71
234841
6161
In die tijd leefden we in Karachi
in een klein huisje met maar een kamer.
04:13
EveryElke yearjaar, duringgedurende the monsoonmoesson seasonsseizoenen,
our househuis would floodoverstroming up with waterwater --
72
241002
4527
Elk jaar, gedurende de moesson,
stond ons huis onder water--
04:17
rainwaterregenwater and sewagerioolwater --
73
245529
1707
regenwater en rioolwater --
04:19
and my mommam and dadpa
would be takingnemen the waterwater out.
74
247241
3127
en verwijderden mijn vader en moeder
het water uit het huis.
04:22
In those daysdagen, my dadpa broughtbracht home
a hugereusachtig machinemachine, a computercomputer.
75
250368
5099
Mijn vader nam in die tijd een grote
machine mee naar huis, een computer.
04:27
It was so biggroot it lookedkeek as if it was going
to take up halfvoor de helft of the only roomkamer we had,
76
255467
4897
Hij was zo groot dat we dachten dat
hij de halve kamer in beslag zou nemen.
04:32
and had so manyveel piecesstukken and wiresdraden
that needednodig to be connectedaangesloten.
77
260364
3500
Er waren veel onderdelen en draden
die aangesloten moesten worden.
04:35
But it was still the mostmeest excitingopwindend thing
78
263864
2090
Toch was het het meest geweldige
04:37
that has ever happenedgebeurd
to me and my sisterszusters.
79
265954
2786
wat mij en m'n zussen ooit was overkomen.
04:40
My oldestoudste brotherbroer AliAli got to be in chargein rekening brengen
of takingnemen carezorg of the computercomputer,
80
268740
4110
Mijn oudste broer Ali kreeg
de leiding over de computer
04:44
and all of us were givengegeven
10 to 15 minutesnotulen everyelk day to use it.
81
272850
3935
en we mochten hem allemaal
10 tot 15 minuten per dag gebruiken.
04:48
BeingWordt the oldestoudste of eightacht kidskinderen,
82
276785
3065
Omdat ik de oudste was van acht kinderen
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
mocht ik als laatste.
04:54
and that was after
I had washedgewassen the dishesborden,
84
282335
2739
Nadat ik klaar was met de afwas,
04:57
cleanedschoongemaakt the househuis,
madegemaakt dinneravondeten with my mommam,
85
285074
2763
het huis had opgeruimd,
met m'n moeder had gekookt,
04:59
and put blanketsdekens on the floorverdieping
for everyoneiedereen to sleepslaap,
86
287837
2692
en bedden had gemaakt
van dekens op de vloer,
05:02
and after that,
I would runrennen to the computercomputer,
87
290529
2183
rende ik naar de computer,
05:04
connectaansluiten it to the InternetInternet,
88
292712
1557
ging het Internet op,
05:06
and have purezuiver joyvreugde and wonderwonder
for 10 to 15 minutesnotulen.
89
294269
6019
voor 10 tot 15 minuten
van puur plezier en verwondering.
05:12
In those daysdagen, I had discoveredontdekt
a websitewebsite calledriep JoogleJOOGLE.
90
300288
4406
Ik ontdekte in die tijd een website
die Joogle heette.
05:16
[GoogleGoogle] (LaughterGelach)
91
304694
3066
[Google] (Gelach)
05:19
In my franticFrantic wishwens
to do something about this customaangepaste,
92
307760
3714
Door mijn verwoede wens
om iets aan deze praktijken te doen
05:23
I madegemaakt use of GoogleGoogle
and discoveredontdekt FacebookFacebook,
93
311474
3508
maakte ik gebruik van Google
en ik ontdekte Facebook,
05:26
a websitewebsite where people can connectaansluiten
to anyoneiedereen around the worldwereld-,
94
314982
4155
een website waar je met iedereen
op de wereld kan communiceren.
05:31
and so, from my very tinyklein,
cement-roofedcement overdekt roomkamer in KarachiKarachi,
95
319137
4481
Zo kwam het dat ik vanuit mijn minuscule
lemen huisje in Karachi
05:35
I connectedaangesloten with people in the U.K.,
the U.S., AustraliaAustralië and CanadaCanada,
96
323618
3210
met mensen in het VK, de VS,
Australië en Canada communiceerde.
05:38
and createdaangemaakt a campaigncampagne calledriep
97
326828
2507
Ik creëerde een campagne:
05:41
WAKEWEKDIENST UP CampaignCampagne
againsttegen HonorEER KillingsMoorden.
98
329335
2893
de WAKE UP-Campagne
tegen Eerwraak.
05:44
It becamewerd enormousenorm
in just a fewweinig monthsmaanden.
99
332228
3071
Binnen een paar maanden
was het gigantisch.
05:47
I got a lot of supportondersteuning
from all around the worldwereld-.
100
335299
2552
Ik kreeg vanuit de hele wereld
ontzettend veel steun.
05:49
MediaMedia was connectingverbinden to us.
101
337851
1461
De media namen contact met ons op.
05:51
A lot of people were reachingbereiken out
tryingproberen to raiseverhogen awarenessbewustzijn with us.
102
339312
3299
Veel mensen begonnen dit onderwerp
onder de aandacht te brengen.
05:54
It becamewerd so biggroot that it wentgegaan from onlineonline
to the streetsstraten of my hometownhometown,
103
342611
4742
Het werd zo groot dat het van het internet
op de straten in mijn dorp terechtkwam.
05:59
where we would do ralliesrally 's and strikesstrikes
104
347353
2344
Daar hielden we betogingen en stakingen
06:01
tryingproberen to changeverandering the policiesbeleid
in PakistanPakistan for women'svrouwen supportondersteuning.
105
349697
3472
om zo het beleid ten opzichte
van vrouwen te veranderen.
06:05
And while I thought
everything was perfectperfect,
106
353169
3722
Ik dacht dat alles in orde was.
06:08
my teamteam -- whichwelke was basicallyeigenlijk
my friendsvrienden and neighborsburen at that time --
107
356891
3877
Mijn team -- dat toen bestond uit
vriendinnen en buren --
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
dacht dat alles zo goed ging.
06:14
we had no ideaidee a biggroot oppositionoppositie
was comingkomt eraan to us.
109
362858
4401
We hadden geen idee dat er ons
zo'n grote tegenstand te wachten stond.
06:20
My communitygemeenschap stoodstond up againsttegen us,
110
368039
2135
Mijn gemeenschap was tegen ons.
06:22
sayinggezegde we were spreadingverspreiding
un-Islamicon-islamitische behaviorgedrag.
111
370174
3717
Ze zeiden dat we
on-islamitisch gedrag verspreidden.
06:25
We were challenginguitdagend centuries-oldeeuwenoude
customsdouane in those communitiesgemeenschappen.
112
373891
4710
We trotseerden eeuwenoude gebruiken
in deze gemeenschappen.
06:30
I rememberonthouden my fathervader receivingontvangende
anonymousanoniem lettersbrieven
113
378601
3078
Mijn vader ontving
anonieme brieven waarin stond:
06:33
sayinggezegde, "Your daughterdochter
is spreadingverspreiding WesternWestern culturecultuur
114
381679
2936
"Uw dochter verspreidt
de westerse cultuur
06:36
in the honorableeervolle societiessamenlevingen."
115
384615
1726
in onze eervolle gemeenschappen."
06:38
Our carauto was stonedgestenigd at one pointpunt.
116
386341
2546
Onze auto werd eens met stenen bekogeld.
06:40
One day I wentgegaan to the officekantoor
and foundgevonden our metalmetaal signboarduithangbord
117
388887
3900
Op een dag ging ik naar kantoor
en ons metalen uithangbord was kapot,
06:44
wrinkledgerimpeld and brokengebroken as if a lot of people
had been hittingraken it with something heavyzwaar.
118
392787
4802
alsof veel mensen er met iets zwaars
op hadden geslagen.
06:49
Things got so badslecht that I had
to hideverbergen myselfmezelf in manyveel waysmanieren.
119
397589
3627
Het werd zo erg dat ik mezelf
op allerlei manieren verstopte.
06:53
I would put up the windowsramen of the carauto,
120
401216
3077
Ik hield mijn autoramen altijd dicht,
06:56
veilsluier my facegezicht, not speakspreken
while I was in publicopenbaar,
121
404293
3932
was gesluierd, sprak niet in publiek.
07:00
but eventuallytenslotte situationssituaties got worseerger
when my life was threatenedbedreigd,
122
408225
3977
De situatie verslechterde
toen mijn leven werd bedreigd.
07:04
and I had to leavehet verlof, back to KarachiKarachi,
and our actionsacties stoppedgestopt.
123
412202
4566
Ik moest vertrekken, terug naar Karachi,
er kwam een eind aan onze acties.
07:09
Back in KarachiKarachi, as an 18-year-old-jaar oud,
124
417962
3373
Toen ik als 18-jarige
terug was in Karachi,
07:13
I thought this was the biggestgrootste
failuremislukking of my entiregeheel life.
125
421335
4766
vond ik dat de grootste mislukking
van mijn hele leven.
07:18
I was devastatedverwoest.
126
426101
1910
Ik was kapot.
07:20
As a teenagertiener, I was blamingde schuld te geven
myselfmezelf for everything that happenedgebeurd.
127
428011
3645
Als tiener gaf ik mezelf de schuld
van alles wat er gebeurd was.
07:23
And it turnsbochten out,
when we startedbegonnen reflectingreflecterende,
128
431656
2136
Toen we hierop later terugkeken,
07:25
we did realizerealiseren that it was actuallywerkelijk
me and my team'steam faultschuld.
129
433792
5874
beseften we dat het eigenlijk
mijn en mijn teams schuld was.
07:31
There were two biggroot reasonsredenen
why our campaigncampagne had failedmislukt biggroot time.
130
439666
5155
Door twee belangrijke redenen
was onze campagne zo ernstig mislukt.
07:36
One of those, the first reasonreden,
131
444821
2250
De eerste reden was
07:39
is we were standingstaand
againsttegen corekern valueswaarden of people.
132
447071
2629
dat we tegen de kernwaarden
van mensen indruisten.
07:42
We were sayinggezegde no to something
that was very importantbelangrijk to them,
133
450900
3512
We zeiden 'nee' tegen iets
dat voor hen erg belangrijk was,
07:46
challenginguitdagend theirhun codecode of honoreer,
134
454412
2347
we trotseerden de erecode.
07:48
and hurtingkwetsen them deeplydiep in the processwerkwijze.
135
456759
2267
We deden hen veel pijn
tijdens dat proces.
07:51
And numberaantal two, whichwelke was very
importantbelangrijk for me to learnleren,
136
459026
2699
Ten tweede, dat was voor mij
heel belangrijk om te leren,
07:53
and amazingverbazingwekkend, and surprisingverrassend
for me to learnleren,
137
461725
2205
maar ook verbazend en verrassend,
07:55
was that we were not includinginclusief
the truewaar heroesheroes
138
463930
3181
was dat we de ware helden
niet lieten meedoen
07:59
who should be fightingvechten for themselveszich.
139
467111
2206
die voor zichzelf zouden moeten strijden.
08:01
The womenvrouw in the villagesdorpen had no ideaidee
we were fightingvechten for them in the streetsstraten.
140
469317
3957
De dorpsvrouwen hadden geen idee
dat de strijd op straat om hen ging.
08:05
EveryElke time I would go back,
141
473274
1437
Elke keer dat ik terugging,
08:06
I would find my cousinsneven en nichten and friendsvrienden
with scarvessjaals on theirhun facesgezichten,
142
474711
3007
zag ik de gezichten van nichtjes
en vriendinnen bedekt met sjaals.
08:09
and I would askvragen, "What happenedgebeurd?"
143
477718
1794
Ik vroeg: "Wat is er gebeurd?"
08:11
And they'dze zouden be like,
"Our husbandsechtgenoten beatovertreffen us."
144
479512
2390
Ze zeiden: "Onze mannen
hebben ons geslagen."
08:13
But we are workingwerkend in the streetsstraten for you!
145
481902
2879
"Maar daar werken we aan voor jullie!"
08:16
We are changingveranderen the policiesbeleid.
146
484781
1602
We veranderen het beleid.
08:18
How is that not impactinginvloed theirhun life?
147
486383
2972
Hoe kan dit geen invloed hebben
op hun leven?
08:21
So then we foundgevonden out something
whichwelke was very amazingverbazingwekkend for us.
148
489355
4851
Toen stuitten we op iets
verbazingwekkends.
08:26
The policiesbeleid of a countryland
149
494206
2650
Het beleid van een land
08:28
do not necessarilynodig always affectaantasten
the tribaltribal and rurallandelijk communitiesgemeenschappen.
150
496856
4611
heeft niet altijd een impact
op stam- en rurale gemeenschappen.
08:33
It was devastatingverwoestende -- like, oh,
we can't actuallywerkelijk do something about this?
151
501467
4304
Het was verschrikkelijk --
kunnen we hier echt niets aan doen?
08:37
And we foundgevonden out there's a hugereusachtig gapkloof
152
505771
3042
We kwamen erachter dat er
een enorme kloof bestaat
08:40
when it comeskomt to officialofficieel policiesbeleid
and the realecht truthwaarheid on the groundgrond.
153
508813
3836
tussen het officiële beleid
en hoe het er in de praktijk aan toe gaat.
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something differentverschillend.
154
512649
3312
Deze keer zouden we het anders aanpakken.
08:47
We are going to use strategystrategie,
155
515961
1749
We maken een strategisch plan,
08:49
and we are going to go back and apologizeverontschuldigen.
156
517710
2989
we gaan terug en excuseren ons.
08:52
Yes, apologizeverontschuldigen.
157
520699
1651
Ja, we bieden onze excuses aan.
08:54
We wentgegaan back to the communitiesgemeenschappen
158
522350
1513
We gingen terug naar de dorpen
08:55
and we said we are
very ashamedbeschaamd of what we did.
159
523863
3248
en zeiden dat we ons schaamden
voor wat we gedaan hadden.
08:59
We are here to apologizeverontschuldigen, and in factfeit,
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
We zijn hier om onze excuses
aan te bieden, we willen het goedmaken.
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
Hoe doen we dat?
09:05
We are going to promotepromoten
threedrie of your mainhoofd culturesculturen.
162
533251
2966
We gaan drie belangrijke
tradities promoten:
09:08
We know that it's musicmuziek-,
languagetaal, and embroideryborduurwerk.
163
536217
3582
muziek, taal en borduren.
09:11
NobodyNiemand believedgeloofde us.
164
539799
1526
Niemand geloofde ons.
09:13
NobodyNiemand wanted to work with us.
165
541325
2738
Niemand wilde met ons werken.
09:16
It tooknam a lot of convincingovertuigend
and discussionsdiscussies with these communitiesgemeenschappen
166
544063
3555
Het kostte heel wat overtuigingskracht
en discussies met de gemeenschappen
09:19
untiltot they agreedAkkoord that we are going
to promotepromoten theirhun languagetaal
167
547618
3692
totdat ze instemden dat we
hun taal zouden promoten
09:23
by makingmaking a bookletboekje of theirhun storiesverhalen,
fablesfabels and oldoud talesverhalen in the tribestam,
168
551310
4662
door boekjes te maken van hun verhalen,
fabels en oude vertellingen van de stam.
09:27
and we would promotepromoten theirhun musicmuziek-
169
555972
2572
We zouden hun muziek promoten
09:30
by makingmaking a CDCD of the songssongs
from the tribestam, and some drumbeatingdrumbeating.
170
558544
5511
door cd's te maken van de stamliederen
en de trommelslagen.
09:36
And the thirdderde, whichwelke was my favoritefavoriete,
171
564055
2161
Als laatste mijn favoriet:
09:38
was we would promotepromoten theirhun embroideryborduurwerk
by makingmaking a centercentrum in the villagedorp
172
566216
4011
we zouden hun borduurwerk promoten
door een plek in het dorp te creëren
09:42
where womenvrouw would come everyelk day
to make embroideryborduurwerk.
173
570227
3135
waar de vrouwen elke dag
bijeenkomen om te borduren.
09:46
And so it beganbegon.
174
574064
1974
Zo begon het.
09:48
We workedwerkte with one villagedorp,
and we startedbegonnen our first centercentrum.
175
576038
4002
We werkten in een dorp
en startten ons eerste centrum.
09:52
It was a beautifulmooi day.
176
580770
1498
Het was een prachtige dag.
09:54
We startedbegonnen the centercentrum.
177
582268
1104
Het centrum werd opgezet.
09:55
WomenVrouwen were comingkomt eraan to make embroideryborduurwerk,
178
583372
2069
Vrouwen kwamen om te borduren
09:57
and going throughdoor a life-changingleven-veranderende
processwerkwijze of educationonderwijs,
179
585441
3744
en hun levens veranderden door educatie:
10:01
learningaan het leren about theirhun rightsrechten,
what IslamIslam sayszegt about theirhun rightsrechten,
180
589185
3050
ze leerden over hun rechten,
en wat de islam daarover zegt,
10:04
and enterpriseonderneming developmentontwikkeling,
how they can createcreëren moneygeld,
181
592235
2819
over bedrijfsontwikkeling,
geld verdienen,
10:07
and then how they can createcreëren
moneygeld from moneygeld,
182
595054
2252
hoe ze geld uit geld kunnen creëren,
10:09
how they can fightstrijd the customsdouane
that have been destroyingvernietigen theirhun liveslevens
183
597306
3878
hoe ze kunnen strijden
tegen tradities die hun levens
al gedurende zoveel eeuwen verwoesten.
10:13
from so manyveel centurieseeuwen,
184
601184
1718
10:14
because in IslamIslam, in realityrealiteit,
185
602902
1856
Want in de werkelijke islam
10:16
womenvrouw are supposedvermeend to be
shoulderschouder to shoulderschouder with menmannen.
186
604758
3615
staan vrouwen schouder aan schouder
met mannen.
10:20
WomenVrouwen have so much statusstaat
that we have not been hearinggehoor,
187
608373
3752
Vrouwen hebben ontzettend veel status
waarvan we niet weten,
10:24
that they have not been hearinggehoor,
188
612125
1813
waarvan zij niet weten.
10:25
and we needednodig to tell them
that they need to know
189
613938
3018
We moesten hen duidelijk maken
dat ze moeten weten
10:28
where theirhun rightsrechten are
and how to take them by themselveszich,
190
616956
2740
wat hun rechten zijn
en hoe zich daarop te beroepen.
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
Dat moeten ze zelf doen en niet wij.
10:34
So this was the modelmodel- whichwelke actuallywerkelijk
camekwam out -- very amazingverbazingwekkend.
192
622021
2972
Dit was het model dat eruit kwam.
Fantastisch.
10:36
ThroughDoor middel van embroideryborduurwerk
we were promotinghet bevorderen van theirhun traditionstradities.
193
624993
2533
Met borduren promootten we hun tradities.
10:39
We wentgegaan into the villagedorp.
We would mobilizemobiliseren the communitygemeenschap.
194
627526
2711
We gingen naar het dorp
en kregen iedereen op de been.
10:42
We would make a centercentrum insidebinnen
where 30 womenvrouw will come
195
630237
3020
We zouden een centrum maken
voor 30 vrouwen
10:45
for sixzes monthsmaanden to learnleren about
valuewaarde additiontoevoeging of traditionaltraditioneel embroideryborduurwerk,
196
633257
4108
waar ze zes maanden leren
over de toegevoegde waarde van borduren,
10:49
enterpriseonderneming developmentontwikkeling,
life skillsvaardigheden and basicbasis- educationonderwijs,
197
637365
3739
bedrijfsontwikkeling, levensvaardigheden
en basisonderwijs,
10:53
and about theirhun rightsrechten
and how to say no to those customsdouane
198
641104
3111
maar ook over hun rechten
en nee leren zeggen tegen tradities,
10:56
and how to standstand as leadersleiders
for themselveszich and the societymaatschappij.
199
644215
3671
en hoe ze als leiders fungeren
voor zichzelf en in de maatschappij.
10:59
After sixzes monthsmaanden, we would connectaansluiten
these womenvrouw to loansleningen and to marketsmarkten
200
647886
4812
Na zes maanden toonden we deze vrouwen
de leningen en de markten
11:04
where they can becomeworden
locallokaal entrepreneursondernemers in theirhun communitiesgemeenschappen.
201
652698
3910
waar ze lokale ondernemers
in hun gemeenschap kunnen worden.
11:08
We soonspoedig calledriep this projectproject SugharSughar.
202
656608
3257
Al snel noemden we dit project 'Sughar'.
11:11
SugharSughar is a locallokaal wordwoord used
in manyveel, manyveel languagestalen in PakistanPakistan.
203
659865
4040
'Sughar' is een lokaal woord dat
in veel Pakistaanse talen gebruiken.
11:15
It meansmiddelen skilledgeschoold and confidentzelfverzekerd womenvrouw.
204
663905
3436
Het betekent bekwame
vrouwen vol zelfvertrouwen.
11:19
I trulywerkelijk believe, to createcreëren womenvrouw leadersleiders,
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
Ik ben ervan overtuigd dat er maar een
ding nodig is voor vrouwelijke leiders:
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leaderleider.
206
672449
4182
Laat ze weten dat ze alles hebben
om een goede leider te zijn.
11:28
These womenvrouw you see here,
207
676631
1499
De vrouwen die je hier ziet,
11:30
they have strongsterk skillsvaardigheden
and potentialpotentieel to be leadersleiders.
208
678130
4443
hebben sterke vaardigheden
en zijn potentiële leiders.
11:34
All we had to do was removeverwijderen
the barriersbelemmeringen that surroundedomgeven them,
209
682573
3042
We moesten alleen de barrières wegnemen,
11:37
and that's what we decidedbeslist to do.
210
685615
2539
en dat besloten we te doen.
11:40
But then while we were thinkinghet denken
everything was going well,
211
688154
3289
Net toen we dachten
dat alles goed ging,
11:43
onceeen keer again everything was fantasticfantastisch,
212
691443
2600
dat alles weer fantastisch was,
11:46
we foundgevonden our nextvolgende setbacktegenslag:
213
694043
2067
stuitten we op de volgende tegenslag:
11:48
A lot of menmannen startedbegonnen seeingziend
the visiblezichtbaar changesveranderingen in theirhun wifevrouw.
214
696110
3169
Veel mannen zagen hun vrouwen veranderen.
11:51
She's speakingsprekend more,
she's makingmaking decisionsbeslissingen --
215
699279
2141
Ze praat meer, ze neemt beslissingen--
11:53
oh my goshJeetje, she's handlingbehandeling
everything in the househuis.
216
701420
2689
o mijn god, ze bepaalt alles in huis.
11:56
They stoppedgestopt them
from comingkomt eraan to the centerscenters,
217
704109
4469
Ze lieten hun vrouwen niet meer
naar de centra gaan,
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategystrategie two.
218
708578
4044
en deze keer vonden we het tijd
voor strategie nummer twee.
12:04
We wentgegaan to the fashionmode
industryindustrie in PakistanPakistan
219
712622
2088
We bezochten de mode-industrie in Pakistan
12:06
and decidedbeslist to do researchOnderzoek
about what happensgebeurt there.
220
714710
3783
en besloten te onderzoeken
wat daar gebeurde.
12:10
TurnsBochten out the fashionmode industryindustrie in PakistanPakistan
is very strongsterk and growinggroeiend day by day,
221
718493
4987
We kwamen erachter dat de mode-industrie
daar erg sterk is en elke dag groeit,
12:15
but there is lessminder contributionbijdrage
from the tribaltribal areasgebieden
222
723480
3566
maar de bijdrage van
stamgemeenschappen is klein,
12:19
and to the tribaltribal areasgebieden, especiallyvooral womenvrouw.
223
727046
3075
en dan vooral van de vrouwen
in die gemeenschappen.
12:22
So we decidedbeslist to launchlancering our first ever
tribaltribal women'svrouwen very owneigen fashionmode brandmerk,
224
730121
4434
Dus besloten we een eigen modemerk
van deze vrouwen te lanceren,
12:26
whichwelke is now calledriep NomadsNomaden.
225
734555
2630
we gaven het de naam Nomads.
12:30
And so womenvrouw startedbegonnen earningverdiencapaciteit more,
226
738085
2182
De vrouwen begonnen meer te verdienen,
12:32
they startedbegonnen contributingbijdragende more
financiallyfinancieel to the househuis,
227
740267
2806
ze droegen thuis financieel meer bij.
12:35
and menmannen had to think again
before sayinggezegde no to them
228
743073
3231
Mannen moesten zo nog een keer nadenken
voordat ze "nee" zeiden
12:38
when they were comingkomt eraan to the centerscenters.
229
746304
2059
als ze naar de centra gingen.
12:43
(ApplauseApplaus)
230
751343
2763
(Applaus)
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
Dank je wel, dank je wel.
12:48
In 2013, we launchedgelanceerd our first
SugharSughar HubHub insteadin plaats daarvan of a centercentrum.
232
756265
5177
In 2013 lanceerden we onze eerste
'Sughar Hub' in plaats van een centrum.
12:53
We partneredeen partnership with TripAdvisorTripAdvisor
233
761442
2160
We werkten samen met
met TripAdvisor
12:55
and createdaangemaakt a cementcement hallhal
in the middlemidden- of a villagedorp
234
763602
3912
en creëerden een grote cementen ruimte
in het midden van een dorp
12:59
and inviteduitgenodigd so manyveel other organizationsorganisaties
to work over there.
235
767514
4238
en nodigden veel organisaties uit
om daar te werken.
13:03
We createdaangemaakt this platformplatform
for the nonprofitsnon-profitorganisaties
236
771752
2095
We creëerden dit platform
voor non-profits
13:05
so they can touchaanraken and work
on the other issueskwesties
237
773847
2323
zodat ze andere problemen zien
en kunnen werken
13:08
that SugharSughar is not workingwerkend on,
238
776170
2225
aan problemen waar Sughar niet aan werkt.
13:10
whichwelke would be an easygemakkelijk placeplaats
for them to give trainingstrainingen,
239
778395
3864
Het zou een makkelijke plek
zijn om trainingen te geven,
13:14
use it as a farmerboer schoolschool-,
even as a marketplacemarktplaats,
240
782259
2615
het als een school te gebruiken,
of zelfs voor een markt,
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
waar ze het ook maar
voor willen gebruiken.
13:19
and they have been doing really amazinglyverbazend.
242
787146
2113
Ze hebben het tot nu toe geweldig gedaan.
13:21
And so farver, we have been ablein staat
to supportondersteuning 900 womenvrouw
243
789259
3530
Tot nu toe zijn we
in staat geweest om 900 vrouwen
13:24
in 24 villagesdorpen around PakistanPakistan.
244
792789
3250
in 24 dorpen in Pakistan te helpen.
13:28
(ApplauseApplaus)
245
796039
4505
(Applaus)
13:33
But that's actuallywerkelijk not what I want.
246
801624
2944
Maar dit is niet eens wat ik wil.
13:38
My dreamdroom is to reachberijk out
to one millionmiljoen womenvrouw in the nextvolgende 10 yearsjaar,
247
806758
4652
Mijn droom is om een miljoen vrouwen
te bereiken in de komende 10 jaar.
13:43
and to make sure that happensgebeurt,
248
811410
1649
Om er zeker van te zijn
dat dit gebeurt,
13:45
this yearjaar we launchedgelanceerd
SugharSughar FoundationStichting in the U.S.
249
813059
2988
hebben we dit jaar 'Sughar Foundation'
in de VS gelanceerd.
13:48
It is not just going to fundfonds SugharSughar
but manyveel other organizationsorganisaties in PakistanPakistan
250
816047
4764
Om naast 'Sughar' ook veel andere
organisaties in Pakistan te helpen.
13:52
to replicatekopiëren the ideaidee
251
820811
2209
We kunnen het idee kopiëren
13:55
and to find even more innovativeinnovatief waysmanieren
252
823020
2740
en zelfs innovatievere manieren vinden
13:57
to unleashontketenen the rurallandelijk women'svrouwen
potentialpotentieel in PakistanPakistan.
253
825760
3831
om het potentieel van de plattelandsvrouw
in Pakistan te ontketenen.
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
Dank jullie wel.
14:03
(ApplauseApplaus)
255
831564
3042
(Applaus)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
Dank jullie wel.
14:11
ChrisChris AndersonAnderson: KhalidaKhalida, you are
quiteheel the forcedwingen of naturenatuur.
257
839056
3303
Chris Anderson: Khalida je bent
nogal een natuurkracht.
14:14
I mean, this storyverhaal, in manyveel waysmanieren,
just seemslijkt beyondvoorbij beliefgeloof.
258
842359
4623
Ik bedoel dat dit verhaal
te mooi lijkt om waar te zijn.
14:18
It's incredibleongelooflijk that someoneiemand
so youngjong could do achievebereiken this much
259
846982
4060
Het is ongelofelijk dat iemand
zo jong als jij zoveel kan bereiken,
14:23
throughdoor so much forcedwingen and ingenuityvindingrijkheid.
260
851042
2858
zo krachtig en ingenieus.
14:25
So I guessraden one questionvraag:
261
853900
1570
Ik heb maar een vraag:
14:27
This is a spectacularspectaculaire dreamdroom to reachberijk out
and empowermachtigen a millionmiljoen womenvrouw --
262
855470
4711
Het is een spectaculaire droom om een
miljoen vrouwen die kansen te bieden --
14:32
how much of the currentactueel
successsucces dependshangt af on you,
263
860181
3794
hoeveel van het huidige succes
hebben we aan jou,
14:35
the forcedwingen of this magneticmagnetisch personalitypersoonlijkheid?
264
863975
4233
de kracht van deze magnetische
persoonlijkheid, te danken?
14:40
How does it scaleschaal?
265
868218
2630
Hoe kan je dat opschalen?
14:42
KhalidaKhalida BrohiBrohi: I think my jobbaan
is to give the inspirationinspiratie out,
266
870858
4486
Khalida Brohi: Ik denk dat mijn job is
om mensen te inspireren,
14:47
give my dreamdroom out.
267
875344
1721
mijn droom te verwezenlijken.
14:49
I can't teachonderwijzen how to do it, because
there are so manyveel differentverschillend waysmanieren.
268
877065
3422
Ik kan je dat niet leren, omdat het
op zoveel verschillende manieren kan.
14:52
We have been experimentingexperimenteren
with threedrie waysmanieren only.
269
880487
2305
Wij hebben maar drie manieren geprobeerd.
14:54
There are a hundredhonderd differentverschillend waysmanieren
to unleashontketenen potentialpotentieel in womenvrouw.
270
882792
3593
Er zijn 100 manieren waarop je het
potentieel van vrouwen kunt ontketenen.
14:58
I would just give the inspirationinspiratie
and that's my jobbaan.
271
886385
2648
Ik inspireer en dat is wat ik doe.
15:01
I will keep doing it.
SugharSughar will still be growinggroeiend.
272
889033
2474
Ik zal het blijven doen.
15:03
We are planningplanning to reachberijk out
to two more villagesdorpen,
273
891507
3088
We plannen om nog twee dorpen te helpen,
15:06
and soonspoedig I believe
we will be scalingscaling out of PakistanPakistan
274
894595
2980
en we breiden snel uit,
ook buiten de Pakistaanse grenzen
15:09
into SouthSouth AsiaAsia and beyondvoorbij.
275
897575
2786
zoals in Azië en meer plekken.
15:12
CACA: I love that when you talkedgesproken
about your teamteam in the talk,
276
900361
3553
CA: Ik bewonder hoe je sprak
over je team,
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
jullie waren allemaal 18 in die tijd.
15:18
What did this teamteam look like?
278
906096
1765
Hoe zag dat team eruit?
15:19
This was schoolschool- friendsvrienden, right?
279
907861
1648
Waren dat je schoolvriendinnen?
15:21
KBKB: Do people here
believe that I'm at an ageleeftijd
280
909509
4969
KB: Geloven mensen hier
dat ik op mijn leeftijd
15:26
where I'm supposedvermeend
to be a grandmothergrootmoeder in my villagedorp?
281
914478
3044
grootmoeder in mijn dorp
zou moeten zijn?
15:29
My mommam was marriedgetrouwd at ninenegen,
and I am the oldestoudste womanvrouw not marriedgetrouwd
282
917522
5890
Mijn moeder trouwde toen ze negen was,
ik ben de oudste niet-getrouwde vrouw
15:35
and not doing anything
in my life in my villagedorp.
283
923412
3576
en doe niets met mijn leven
in het dorp.
15:38
CACA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
CA: Wacht, wacht even, niets doen?
15:42
KBKB: No.
CACA: You're right.
285
930285
2368
KB: Nee.
CA: Je hebt gelijk.
15:44
KBKB: People feel sorry for me,
a lot of timestijden.
286
932653
2903
KB: Mensen hebben vaak medelijden met me.
15:47
CACA: But how much time are you spendinguitgaven
now actuallywerkelijk back in BalochistanBeloetsjistan?
287
935556
3924
CA: Hoe vaak ben je
eigenlijk in Balochistan?
15:51
KBKB: I liveleven over there.
288
939480
1887
KB: Ik woon daar.
15:53
We liveleven betweentussen, still,
KarachiKarachi and BalochistanBeloetsjistan.
289
941367
2832
We wonen nog steeds
in Karachi en Balochistan.
15:56
My siblingsbroers en zussen are all going to schoolschool-.
290
944199
2784
Mijn broers en zussen zitten op school.
15:58
I am still the oldestoudste of eightacht siblingsbroers en zussen.
291
946983
2441
Ik ben nog steeds de oudste van de acht.
16:01
CACA: But what you're doing is definitelydefinitief
threateningbedreigend to some people there.
292
949424
4360
CA: Maar wat jij doet, zien sommigen daar
vast als een bedreiging.
16:05
How do you handlehandvat safetyveiligheid?
Do you feel safeveilig?
293
953784
4356
Hoe ga je om met veiligheid?
Voel je je veilig?
16:10
Are there issueskwesties there?
294
958140
2125
Gebeurt er weleens iets?
16:12
KBKB: This questionvraag has come to me
a lot of timestijden before,
295
960265
3810
KB: Ik heb deze vraag veel vaker gehoord,
16:16
and I feel like the wordwoord "fearangst"
just comeskomt to me and then dropsdruppels,
296
964075
6315
en het woord 'angst' komt in me op
en verdwijnt dan gewoon weer,
16:22
but there is one fearangst that I have
that is differentverschillend from that.
297
970390
3730
maar er is een soort angst
die anders voelt.
16:26
The fearangst is that if I get killedgedood,
what would happengebeuren to the people
298
974120
3503
De angst dat ik vermoord word
en wat er dan zou gebeuren met de mensen
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
die zoveel om me geven.
16:31
My mommam waitswacht for me tilltot latelaat at night
that I should come home.
300
979608
4232
Mijn moeder wacht op me
als ik 's avonds laat thuiskom.
16:35
My sisterszusters want to learnleren so much from me,
301
983840
2745
Mijn zusjes willen
nog zoveel van me leren.
16:38
and there are manyveel, manyveel girlsmeisjes
in my communitygemeenschap who want to talk to me
302
986585
3261
Er zijn veel meisjes uit het dorp
die met me willen praten
16:41
and askvragen me differentverschillend things,
303
989846
2273
en me dingen willen vragen,
16:44
and I recentlykort geleden got engagedbezet. (LaughsLacht)
304
992119
2791
en ik heb me onlangs verloofd. (Lacht)
16:46
(ApplauseApplaus)
305
994910
2414
(Applaus)
16:49
CACA: Is he here? You've got to standstand up.
306
997324
3228
CA: Zit hij in de zaal?
Je moet even opstaan.
16:52
(ApplauseApplaus)
307
1000552
3506
(Applaus)
17:00
KBKB: EscapingOntsnappen arrangedgeregeld marriageshuwelijken,
I chosekoos my owneigen husbandman
308
1008098
3622
KB: Ik ontvluchtte m'n gearrangeerde
huwelijken, ik zocht m'n eigen man uit
17:03
acrossaan de overkant the worldwereld- in L.A.,
a really differentverschillend worldwereld-.
309
1011720
4458
aan de andere kant van de wereld, in L.A.,
een heel andere wereld.
17:08
I had to fightstrijd for a wholegeheel yearjaar.
That's totallyhelemaal a differentverschillend storyverhaal.
310
1016178
3266
Ik moest een jaar lang vechten.
Dat is een ander verhaal.
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraidbang of,
311
1019444
4745
Maar dat is het enige
waar ik bang voor ben.
17:16
and I don't want my mommam to not see anyoneiedereen
when she waitswacht in the night.
312
1024189
5744
Ik wil niet dat mijn moeder 's avonds
vergeefs op me wacht.
17:21
CACA: So people who want
to help you on theirhun way,
313
1029933
2471
CA: Als mensen je willen helpen,
17:24
they can go on, they can maybe
buykopen some of these clotheskleren
314
1032404
2673
kunnen ze dan deze kleren kopen
17:27
that you're bringingbrengen over
315
1035077
2572
die je hebt meegebracht
17:29
that are actuallywerkelijk madegemaakt, the embroideryborduurwerk
is donegedaan back in BalochistanBeloetsjistan?
316
1037649
3512
en waarvan het borduurwerk
in Balochistan is gedaan?
17:33
KBKB: Yeah.
317
1041161
1208
KB: Ja.
CA: Of ze kunnen betrokken raken
in de stichting.
17:34
CACA: Or they can get involvedbetrokken
in the foundationfundament.
318
1042369
2204
17:36
KBKB: DefinitelyZeker. We are looking
for as manyveel people as we can,
319
1044573
2846
KB: Zeker weten. We zoeken
zoveel mogelijk mensen
17:39
because now that the foundation'sStichting
in the beginningbegin processwerkwijze,
320
1047419
3698
omdat de stichting zich in
de opstartfase bevindt.
17:43
I am tryingproberen to learnleren a lot
about how to operatebedienen,
321
1051117
2591
Ik ben me aan het verdiepen
hoe ik te werk moet gaan,
17:45
how to get fundingfinanciering
or reachberijk out to more organizationsorganisaties,
322
1053708
4379
hoe ik voor kapitaal kan zorgen
of meer bedrijven bereiken
17:50
and especiallyvooral in the e-commercee-commerce,
whichwelke is very newnieuwe for me.
323
1058087
3158
en vooral met e-commerce,
wat nieuw voor me is.
17:53
I mean, I am not
a fashionmode personpersoon, believe me.
324
1061245
2387
Geloof me, ik ben niet
echt een modepersoon.
17:55
CACA: Well, it's been incredibleongelooflijk
to have you here.
325
1063632
3297
CA: Het is fantastisch dat je hier bent.
17:58
Please go on beingwezen courageousmoedige,
go on beingwezen smartslim, and please stayverblijf safeveilig.
326
1066929
5015
Ga alsjeblieft door met dapper zijn,
slim zijn, en blijf alsjeblieft veilig.
18:03
KBKB: Thank you so much.
CACA: Thank you, KhalidaKhalida. (ApplauseApplaus)
327
1071944
8034
KB: Heel erg bedankt.
CA: Dank je wel, Khalida (Applaus)
Translated by Desiree Kramer
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com