ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

Khalida Brohi: Como trabalho para proteger as mulheres dos assassínios de honra

Filmed:
1,214,500 views

Aproximadamente 1000 assassínios de "honra" são relatados no Paquistão todos os anos, assassínios esses que são praticados por um membro da família por comportamentos considerados "vergonhosos", tal como uma relação fora do casamento. Quando Khalida Brohi perdeu uma amiga próxima às mãos desta prática, ela decidiu encetar uma campanha contra a mesma. No entanto, a resistência partiu de uma fonte improvável: da própria comunidade que ela esperava proteger. Neste discurso poderoso e honesto, Brohi partilha a forma como analisou de forma crítica o seu próprio processo e oferece visões perspicazes para outros ativistas apaixonados.
- Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
While preparingpreparando for my talk
0
973
2236
Enquanto eu me preparava
para a minha palestra,
00:15
I was reflectingrefletindo on my life
and tryingtentando to figurefigura out
1
3209
4054
fui refletindo sobre a minha vida,
tentando descobrir
00:19
where exactlyexatamente was that momentmomento
when my journeyviagem begancomeçasse.
2
7263
4924
qual foi precisamente o momento
em que o meu percurso começou.
00:24
A long time passedpassado by,
and I simplysimplesmente couldn'tnão podia figurefigura out
3
12187
2647
Passou-se um longo período de tempo,
sem eu descobrir
00:26
the beginningcomeçando or the middlemeio
or the endfim of my storyhistória.
4
14834
2972
o início ou o meio ou o fim
da minha história.
00:29
I always used to think that my beginningcomeçando
5
17806
1951
Eu dantes pensava que o meu início
00:31
was one afternoontarde in my communitycomunidade
when my mothermãe had told me
6
19757
4110
fora uma tarde na minha comunidade,
quando a minha mãe me disse
00:35
that I had escapedescapou threetrês
arrangedarranjado marriagescasamentos by the time I was two.
7
23867
3441
que escapei a três casamentos arranjados
quando tinha dois anos.
00:40
Or one eveningtarde when electricityeletricidade had failedfalhou
for eightoito hourshoras in our communitycomunidade,
8
28278
4435
Ou uma noite em que a eletricidade falhou
durante oito horas na nossa comunidade,
00:44
and my dadPapai satSentou, surroundedcercado by all of us,
9
32713
2252
e o meu pai sentou-se,
rodeado por todos nós,
00:46
tellingdizendo us storieshistórias of when he was
a little kidcriança strugglinglutando to go to schoolescola
10
34965
3901
e contou-nos histórias de quando era
um miúdo desesperado por ir à escola
00:50
while his fatherpai, who was a farmeragricultor,
wanted him to work in the fieldsCampos with him.
11
38866
4108
enquanto o pai, que era agricultor,
queria que ele trabalhasse
nos campos com ele.
00:54
Or that darkSombrio night when I was 16
12
42974
2748
Ou aquela noite escura,
quando eu tinha 16 anos,
00:57
when threetrês little kidsfilhos had come to me
and they whisperedsussurrou in my earorelha
13
45722
4417
quando três crianças vieram ter comigo
e sussurraram-me ao ouvido
01:02
that my friendamigos was murderedassassinado
in something calledchamado the honorhonra killingsmortes.
14
50139
4277
que a minha amiga tinha sido assassinada
numa coisa chamada "assassínio de honra".
01:08
But then I realizedpercebi that,
15
56106
2125
Mas depois apercebi-me de que,
01:10
as much as I know that these momentsmomentos
have contributedcontribuído on my journeyviagem,
16
58231
3717
por muito que saiba que estes momentos
contribuíram para o meu percurso,
01:13
they have influencedinfluenciado my journeyviagem
17
61948
1600
estes momentos influenciaram-me
01:15
but they have not been
the beginningcomeçando of it,
18
63548
2159
mas não marcaram o seu início.
01:17
but the trueverdade beginningcomeçando of my journeyviagem
was in frontfrente of a mudlama housecasa
19
65707
4296
O verdadeiro início do meu percurso
foi em frente a uma casa de barro
01:22
in uppersuperior SindhSindh of PakistanPaquistão,
20
70003
2623
no Sinde superior do Paquistão,
01:24
where my fatherpai heldmantido the handmão
of my 14-year-old-ano de idade mothermãe
21
72626
2856
onde o meu pai agarrou na mão
da minha mãe, que tinha 14 anos
01:27
and they decideddecidiu
to walkandar out of the villagealdeia
22
75482
2020
e decidiram sair da aldeia
01:29
to go to a townCidade where they could
sendenviar theirdeles kidsfilhos to schoolescola.
23
77502
3460
para irem para uma cidade onde pudessem
mandar os filhos para a escola.
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
De certa forma, sinto que a minha vida
01:35
is kindtipo of a resultresultado of some wisesensato choicesescolhas
and decisionsdecisões they'veeles têm madefeito.
25
83168
5735
é uma espécie de resultado de escolhas
e decisões sábias que eles fizeram.
01:40
And just like that,
anotheroutro of theirdeles decisionsdecisões
26
88903
2856
E, repentinamente,
outra das suas decisões
01:43
was to keep me and my siblingsirmãos
connectedconectado to our rootsraízes.
27
91759
3227
foi manter-me a mim e aos meus irmãos
ligados às nossas raízes.
01:46
While we were livingvivo in a communitycomunidade
I fondlycom carinho rememberlembrar as calledchamado RibabadRibabad,
28
94986
4249
Enquanto vivíamos numa comunidade
que recordo com saudade, chamada Ribabad,
01:51
whichqual meanssignifica communitycomunidade of the poorpobre,
29
99235
2229
que significa "comunidade dos pobres",
01:53
my dadPapai madefeito sure that we alsoAlém disso
had a housecasa in our ruralrural homelandpátria.
30
101464
3692
o meu pai assegurou-se de que tínhamos
uma casa na nossa terra-natal rural.
01:57
I come from an indigenousindígena tribetribo
in the mountainsmontanhas of BalochistanBaluchistão
31
105156
3624
Eu sou oriunda de uma tribo indígena
das montanhas de Baluchistão,
02:00
calledchamado BrahuiUrdu.
32
108780
1740
chamada Brahui.
02:02
BrahuiUrdu, or BrohiBrohi, meanssignifica mountainmontanha dwellermorador,
and it is alsoAlém disso my languagelíngua.
33
110520
5168
Brahui, ou Brohi, significa "habitante das
montanhas", e é também a minha língua.
02:07
ThanksObrigado to my father'spai very strictrigoroso rulesregras
about connectingconectando to our customsaduaneira,
34
115688
4236
Graças às regras muito rígidas do meu pai
sobre ligar-nos aos nossos costumes,
02:11
I had to liveviver a beautifulbonita life of songsmúsicas,
culturesculturas, traditionstradições, storieshistórias, mountainsmontanhas,
35
119924
5731
tive de viver uma vida bonita de músicas,
culturas, tradições, histórias, montanhas,
02:17
and a lot of sheepovelha.
36
125655
1391
e montes de ovelhas.
02:19
But then, livingvivo in two extremesextremos
37
127696
2669
Mas, viver entre dois extremos,
02:22
betweenentre the traditionstradições
of my culturecultura, of my villagealdeia,
38
130365
4029
entre as tradições da minha cultura,
da minha aldeia,
02:26
and then modernmoderno educationEducação
in my schoolescola wasn'tnão foi easyfácil.
39
134394
3351
e o ensino moderno na minha escola,
não foi fácil.
02:29
I was awareconsciente that I was the only girlmenina
who got to have suchtal freedomliberdade,
40
137745
4504
Eu tinha a noção de que era a única rapariga
que tinha tanta liberdade,
02:34
and I was guiltyculpado of it.
41
142249
2044
e sentia-me culpada por isso.
02:36
While going to schoolescola
in KarachiKarachi and HyderabadHyderabad,
42
144293
3962
Enquanto ia para a escola
em Carachi e Haiderabade,
02:40
a lot of my cousinsprimos and childhoodinfância friendsamigos
were gettingobtendo marriedcasado off,
43
148255
3941
muitas primas minhas e amigas de infância
estavam a casar-se,
02:44
some to olderMais velho menhomens, some in exchangetroca,
44
152196
2754
algumas com homens mais velhos,
algumas como troca,
02:46
some even as secondsegundo wivesesposas.
45
154950
2299
algumas até como segundas mulheres.
02:49
I got to see the beautifulbonita traditiontradição
and its magicMagia fadedesvaneça in frontfrente of me
46
157249
5309
Eu vi a bonita tradição e a sua
magia a desvanecerem-se à minha frente
02:54
when I saw that the birthnascimento of a girlmenina childcriança
was celebratedcélebre with sadnesstristeza,
47
162558
5334
quando vi que o nascimento de uma menina
era recebido com tristeza,
02:59
when womenmulheres were told
to have patiencepaciência as theirdeles maina Principal virtuevirtude.
48
167892
4767
enquanto era dito às mulheres para terem
a paciência como virtude principal.
03:04
Up untilaté I was 16,
49
172659
1981
Quando tinha 16 anos,
03:06
I healedcurado my sadnesstristeza by cryinga chorar,
50
174640
2808
eu curava a minha tristeza
através do choro,
03:09
mostlyna maioria das vezes at nightsnoites
when everyonetodos would sleepdormir
51
177448
2186
sobretudo à noite,
quando todos iam dormir
03:11
and I would sobsoluço in my pillowtravesseiro,
52
179634
2316
e eu soluçava na minha almofada,
03:13
untilaté that one night
when I foundencontrado out my friendamigos was killedmorto
53
181950
3347
até uma certa noite, quando descobri
que a minha amiga tinha sido assassinada
em nome da honra.
03:17
in the namenome of honorhonra.
54
185297
2174
03:20
HonorHonra killingsmortes is a custompersonalizado
55
188381
2837
"Assassínios de honra" é um costume
03:23
where menhomens and womenmulheres
are suspectedsuspeitava of havingtendo relationshipsrelacionamentos
56
191218
2898
em que os homens e as mulheres
são suspeitos de terem relações
03:26
before or outsidelado de fora of the marriagecasamento,
57
194116
1695
antes ou fora do casamento,
03:27
and they're killedmorto by theirdeles familyfamília for it.
58
195811
2179
e as famílias assassinam-nos
por isso.
03:29
UsuallyGeralmente the killerassassino is the brotherirmão
or fatherpai or the uncletio in the familyfamília.
59
197990
4385
Por norma, o assassino é o irmão,
o pai ou o tio da família.
03:34
The U.N. reportsrelatórios there are about 1,000
honorhonra murdersassassinatos everycada yearano in PakistanPaquistão,
60
202375
4632
As Nações Unidas dizem que
há cerca de 1000 assassínios de honra
anualmente no Paquistão
03:39
and these are only the reportedrelatado casescasos.
61
207007
2438
e estes são apenas os casos relatados.
03:41
A custompersonalizado that killsmata
did not make any sensesentido to me,
62
209445
3738
Um costume que mata
não fazia sentido para mim,
03:45
and I knewsabia I had to do
something about it this time.
63
213183
2578
e eu sabia que, desta vez,
tinha de fazer alguma coisa.
03:47
I was not going to crychorar myselfEu mesmo to sleepdormir.
64
215761
2391
Não ia continuar a chorar até adormecer.
Ia fazer algo, qualquer coisa,
para pôr termo a isto.
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
65
218152
2508
03:52
I was 16 -- I startedcomeçado writingescrevendo poetrypoesia
66
220660
2066
Tinha 16 anos — comecei a escrever poesia
03:54
and going doorporta to doorporta
tellingdizendo everybodytodo mundo about honorhonra killingsmortes
67
222726
3228
e a ir de porta a porta, a contar a todos
estes assassínios de honra,
03:57
and why it happensacontece,
why it should be stoppedparado,
68
225954
2195
porque é que aconteciam,
porque deviam ser impedidos,
04:00
and raisingcriando awarenessconsciência about it
69
228149
1436
e a sensibilizar para isso,
04:01
untilaté I actuallyna realidade foundencontrado a much, much
better way to handlelidar com this issuequestão.
70
229585
4577
até que descobri uma forma muito melhor
de lidar com esta questão.
04:06
In those daysdias, we were livingvivo in
a very smallpequeno, one-roomedum quarto housecasa in KarachiKarachi.
71
234841
6161
Nessa altura, estávamos a viver numa
casa pequena em Carachi.
04:13
EveryCada yearano, duringdurante the monsoonmonção seasonsestações do ano,
our housecasa would floodinundar up with wateragua --
72
241002
4527
Todos os anos,
durante a estação das monções,
a nossa casa inundava-se com água
— da chuva e do esgoto —
04:17
rainwaterágua da chuva and sewageesgoto --
73
245529
1707
04:19
and my mommamãe and dadPapai
would be takinglevando the wateragua out.
74
247241
3127
e a minha mãe e o meu pai
tentavam tirar a água.
04:22
In those daysdias, my dadPapai broughttrouxe home
a hugeenorme machinemáquina, a computercomputador.
75
250368
5099
Nessa altura, o meu pai trouxe para casa
uma grande máquina, um computador.
04:27
It was so biggrande it lookedolhou as if it was going
to take up halfmetade of the only roomquarto we had,
76
255467
4897
Era tão grande que parecia que ia ocupar
metade da única sala que tínhamos,
04:32
and had so manymuitos piecespeças and wiresfios
that needednecessário to be connectedconectado.
77
260364
3500
e tinha muitas peças e fios
que necessitavam de ser ligados.
04:35
But it was still the mosta maioria excitingemocionante thing
78
263864
2090
Mas, ainda assim, foi o mais empolgante
04:37
that has ever happenedaconteceu
to me and my sistersirmãs.
79
265954
2786
que alguma vez me aconteceu
a mim e às minhas irmãs.
04:40
My oldestmais antigo brotherirmão AliAli got to be in chargecarregar
of takinglevando careCuidado of the computercomputador,
80
268740
4110
O meu irmão mais velho Ali
foi encarregado de zelar pelo PC
04:44
and all of us were givendado
10 to 15 minutesminutos everycada day to use it.
81
272850
3935
e a todos nós foi permitido
usá-lo entre 10 a 15 minutos por dia.
04:48
BeingSendo the oldestmais antigo of eightoito kidsfilhos,
82
276785
3065
Como eu era a mais velha de oito filhos,
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
eu só podia usá-lo no fim de todos,
04:54
and that was after
I had washedlavado the dishespratos,
84
282335
2739
e apenas depois de ter lavado a loiça,
04:57
cleanedlimpo the housecasa,
madefeito dinnerjantar with my mommamãe,
85
285074
2763
limpado a casa,
cozinhado com a minha mãe,
04:59
and put blanketscobertores on the floorchão
for everyonetodos to sleepdormir,
86
287837
2692
e posto os cobertores no chão
para toda a gente dormir.
05:02
and after that,
I would runcorre to the computercomputador,
87
290529
2183
Depois, corria para o computador,
05:04
connectconectar it to the InternetInternet,
88
292712
1557
ligava-o à Internet,
05:06
and have purepuro joyalegria and wondermaravilha
for 10 to 15 minutesminutos.
89
294269
6019
e ficava felicíssima e maravilhada
durante 10 a 15 minutos.
05:12
In those daysdias, I had discovereddescobriu
a websitelocal na rede Internet calledchamado JoogleJOOGLE.
90
300288
4406
Nessa altura, tinha descoberto um "site"
chamado Joogle [Google]
05:16
[GoogleGoogle] (LaughterRiso)
91
304694
3066
(Risos)
05:19
In my franticfrenética wishdesejo
to do something about this custompersonalizado,
92
307760
3714
Devido ao meu anseio frenético
de fazer algo com este costume,
05:23
I madefeito use of GoogleGoogle
and discovereddescobriu FacebookFacebook,
93
311474
3508
usei o Google
e descobri o Facebook,
05:26
a websitelocal na rede Internet where people can connectconectar
to anyonealguém around the worldmundo,
94
314982
4155
um "site" no qual as pessoas podiam
interligar-se com o resto do mundo.
05:31
and so, from my very tinyminúsculo,
cement-roofedtelhado de cimento roomquarto in KarachiKarachi,
95
319137
4481
Assim, a partir do meu pequeno quarto
com teto de cimento, em Carachi,
05:35
I connectedconectado with people in the U.K.,
the U.S., AustraliaAustrália and CanadaCanadá,
96
323618
3210
interliguei-me com pessoas
na Grã-Bretanha, nos EUA,
na Austrália e no Canadá,
05:38
and createdcriada a campaigncampanha calledchamado
97
326828
2507
e criei uma campanha denominada
05:41
WAKEACORDA UP CampaignCampanha
againstcontra HonorHonra KillingsMortes.
98
329335
2893
"Campanha ACORDEM
contra os Assassínios de Honra".
05:44
It becamepassou a ser enormousenorme
in just a fewpoucos monthsmeses.
99
332228
3071
Tornou-se enorme
no espaço de apenas alguns meses.
05:47
I got a lot of supportApoio, suporte
from all around the worldmundo.
100
335299
2552
Recebi muito apoio
de todo o mundo.
05:49
MediaMeios de comunicação was connectingconectando to us.
101
337851
1461
Os "media" interligavam-se connosco.
05:51
A lot of people were reachingalcançando out
tryingtentando to raiselevantar awarenessconsciência with us.
102
339312
3299
Muitas pessoas contactavam-nos
para tentar sensibilizar connosco.
05:54
It becamepassou a ser so biggrande that it wentfoi from onlineconectados
to the streetsruas of my hometowncidade natal,
103
342611
4742
Tornou-se tão grande que passou de domínio
virtual para as ruas da minha cidade-natal,
05:59
where we would do ralliescomícios and strikesgreves
104
347353
2344
onde fazíamos manifestações e greves,
06:01
tryingtentando to changemudança the policiespolíticas
in PakistanPaquistão for women'smulheres supportApoio, suporte.
105
349697
3472
tentando mudar as políticas do Paquistão
para o apoio das mulheres.
06:05
And while I thought
everything was perfectperfeito,
106
353169
3722
E, embora tenha pensado
que tudo era perfeito
06:08
my teamequipe -- whichqual was basicallybasicamente
my friendsamigos and neighborsvizinhos at that time --
107
356891
3877
— a minha equipa que era, basicamente,
as minhas amigas e vizinhas na altura,
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
pensava que tudo estava a correr bem —
06:14
we had no ideaidéia a biggrande oppositionoposição
was comingchegando to us.
109
362858
4401
não fazíamos a menor ideia que
estava a surgir uma grande oposição.
06:20
My communitycomunidade stoodficou up againstcontra us,
110
368039
2135
A minha comunidade
ergueu-se contra nós,
06:22
sayingdizendo we were spreadingespalhando
un-IslamicAnti-islâmica behaviorcomportamento.
111
370174
3717
dizendo que estávamos a espalhar
um comportamento anti-islâmico.
06:25
We were challengingdesafiador centuries-oldséculos de idade
customsaduaneira in those communitiescomunidades.
112
373891
4710
Estávamos a pôr em causa costumes
com séculos de idade nessas comunidades.
06:30
I rememberlembrar my fatherpai receivingrecebendo
anonymousanônimo letterscartas
113
378601
3078
Lembro-me de o meu pai ter recebido
cartas anónimas a dizer:
06:33
sayingdizendo, "Your daughterfilha
is spreadingespalhando WesternWestern culturecultura
114
381679
2936
"A tua filha está a espalhar
a cultura ocidental
06:36
in the honorablehonorável societiessociedades."
115
384615
1726
"nas sociedades honradas."
06:38
Our carcarro was stonedchapado at one pointponto.
116
386341
2546
O nosso carro foi apedrejado
numa dada altura.
06:40
One day I wentfoi to the officeescritório
and foundencontrado our metalmetal signboardtabuleta
117
388887
3900
Um dia, fui para o escritório
e vi a nossa tabuleta de metal
06:44
wrinkledenrugado and brokenpartido as if a lot of people
had been hittingbatendo it with something heavypesado.
118
392787
4802
amassada e danificada como se muita
gente lhe tivesse batido com algo pesado.
06:49
Things got so badmau that I had
to hideocultar myselfEu mesmo in manymuitos waysmaneiras.
119
397589
3627
A coisa azedou tanto que tive
de esconder-me de várias maneiras.
06:53
I would put up the windowsjanelas of the carcarro,
120
401216
3077
Erguia os vidros do carro,
cobria a minha cara, não falava
quando estava em público,
06:56
veilvéu my facecara, not speakfalar
while I was in publicpúblico,
121
404293
3932
07:00
but eventuallyeventualmente situationssituações got worsepior
when my life was threatenedameaçou,
122
408225
3977
mas a situação piorou
quando a minha vida foi ameaçada.
07:04
and I had to leavesair, back to KarachiKarachi,
and our actionsações stoppedparado.
123
412202
4566
Tive de voltar a Carachi
e as nossas ações cessaram.
07:09
Back in KarachiKarachi, as an 18-year-old-ano de idade,
124
417962
3373
De volta a Carachi, tinha eu 18 anos,
07:13
I thought this was the biggestmaior
failurefalha of my entireinteira life.
125
421335
4766
pensei que este tinha sido o maior
fracasso da minha vida.
07:18
I was devastateddevastado.
126
426101
1910
Estava devastada.
07:20
As a teenageradolescente, I was blamingculpando
myselfEu mesmo for everything that happenedaconteceu.
127
428011
3645
Como era adolescente, culpava-me
por tudo o que tinha acontecido.
07:23
And it turnsgira out,
when we startedcomeçado reflectingrefletindo,
128
431656
2136
E acontece que, quando
começámos a refletir,
07:25
we did realizeperceber that it was actuallyna realidade
me and my team'sequipe faultculpa.
129
433792
5874
apercebemo-nos de que, na verdade,
a culpa fora minha e da minha equipa.
07:31
There were two biggrande reasonsrazões
why our campaigncampanha had failedfalhou biggrande time.
130
439666
5155
Havia duas grandes razões por detrás
do fracasso da nossa campanha.
07:36
One of those, the first reasonrazão,
131
444821
2250
Uma delas, a primeira razão,
foi termo-nos oposto aos valores
fundamentais das pessoas.
07:39
is we were standingparado
againstcontra coretestemunho valuesvalores of people.
132
447071
2629
07:42
We were sayingdizendo no to something
that was very importantimportante to them,
133
450900
3512
Nós andávamos a dizer não
a algo que era importantíssimo para elas,
07:46
challengingdesafiador theirdeles codecódigo of honorhonra,
134
454412
2347
a desafiar o seu código de honra,
07:48
and hurtingmachucando them deeplyprofundamente in the processprocesso.
135
456759
2267
e a magoá-las profundamente no processo.
07:51
And numbernúmero two, whichqual was very
importantimportante for me to learnaprender,
136
459026
2699
E número dois, que foi muito
importante para eu aprender,
07:53
and amazingsurpreendente, and surprisingsurpreendente
for me to learnaprender,
137
461725
2205
espetacular e surpreendente de aprender,
07:55
was that we were not includingIncluindo
the trueverdade heroesHeróis
138
463930
3181
foi que não estávamos
a incluir as verdadeiros heroínas
07:59
who should be fightingcombate for themselvessi mesmos.
139
467111
2206
que deviam lutar por elas próprias.
08:01
The womenmulheres in the villagesaldeias had no ideaidéia
we were fightingcombate for them in the streetsruas.
140
469317
3957
As mulheres nas aldeias não sabiam
que estávamos a lutar por elas nas ruas.
08:05
EveryCada time I would go back,
141
473274
1437
Cada vez que eu voltava,
08:06
I would find my cousinsprimos and friendsamigos
with scarvescachecóis on theirdeles facesrostos,
142
474711
3007
encontrava as minhas primas e amigas
com cicatrizes nas caras
08:09
and I would askpergunte, "What happenedaconteceu?"
143
477718
1794
e perguntava-lhes: "O que aconteceu?"
08:11
And they'deles be like,
"Our husbandsmaridos beatbatida us."
144
479512
2390
E elas diziam:
"Os nossos maridos bateram-nos."
08:13
But we are workingtrabalhando in the streetsruas for you!
145
481902
2879
"Mas nós estamos a trabalhar
nas ruas por vossa causa!
08:16
We are changingmudando the policiespolíticas.
146
484781
1602
"Estamos a mudar as políticas..."
08:18
How is that not impactingimpactando theirdeles life?
147
486383
2972
Como é que isso não estava
a ter impacto na vida delas?
08:21
So then we foundencontrado out something
whichqual was very amazingsurpreendente for us.
148
489355
4851
Foi então que descobrimos algo
que consideramos maravilhoso.
08:26
The policiespolíticas of a countrypaís
149
494206
2650
As políticas de um país
08:28
do not necessarilynecessariamente always affectafetar
the tribaltribal and ruralrural communitiescomunidades.
150
496856
4611
não afetam necessariamente
as comunidades tribais e rurais.
08:33
It was devastatingdevastador -- like, oh,
we can't actuallyna realidade do something about this?
151
501467
4304
Foi devastador — do género:
"Oh, não podemos fazer
mesmo nada acerca disto?"
08:37
And we foundencontrado out there's a hugeenorme gapgap
152
505771
3042
E descobrimos que há um enorme fosso
08:40
when it comesvem to officialoficial policiespolíticas
and the realreal truthverdade on the groundchão.
153
508813
3836
no que toca a políticas oficiais
e à realidade no terreno.
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something differentdiferente.
154
512649
3312
"Então, desta vez,
vamos fazer algo diferente.
08:47
We are going to use strategyestratégia,
155
515961
1749
"Vamos usar a estratégia,
08:49
and we are going to go back and apologizepedir desculpas.
156
517710
2989
"vamos voltar atrás e pedir desculpa."
08:52
Yes, apologizepedir desculpas.
157
520699
1651
Sim, pedir desculpa.
08:54
We wentfoi back to the communitiescomunidades
158
522350
1513
Voltámos às comunidades
08:55
and we said we are
very ashamedenvergonhado of what we did.
159
523863
3248
e dissemos que estávamos muito
envergonhadas com o que tínhamos feito:
08:59
We are here to apologizepedir desculpas, and in factfacto,
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
"Estamos aqui para pedir perdão
e estamos aqui para vos compensar.
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
"Como fazemos isso?
09:05
We are going to promotepromover
threetrês of your maina Principal culturesculturas.
162
533251
2966
"Vamos promover três
das vossas culturas principais.
09:08
We know that it's musicmúsica,
languagelíngua, and embroiderybordado.
163
536217
3582
"Sabemos que é a música,
a língua e o bordado."
09:11
NobodyNinguém believedacreditava us.
164
539799
1526
Ninguém acreditou em nós.
09:13
NobodyNinguém wanted to work with us.
165
541325
2738
Ninguém queria trabalhar connosco.
09:16
It tooktomou a lot of convincingconvincente
and discussionsdiscussões with these communitiescomunidades
166
544063
3555
Foi preciso muito convencimento e
muitas discussões com estas comunidades
09:19
untilaté they agreedacordado that we are going
to promotepromover theirdeles languagelíngua
167
547618
3692
até que concordaram
com a promoção da sua língua
09:23
by makingfazer a bookletlivreto of theirdeles storieshistórias,
fablesfábulas and oldvelho talescontos in the tribetribo,
168
551310
4662
por meio de um livreto
com as suas histórias, fábulas
e velhas lendas da tribo.
09:27
and we would promotepromover theirdeles musicmúsica
169
555972
2572
Também promovemos a sua música
09:30
by makingfazer a CDCD of the songsmúsicas
from the tribetribo, and some drumbeatingDrumbeating.
170
558544
5511
por meio de um CD com as músicas
da tribo, e algumas batidas de tambor.
09:36
And the thirdterceiro, whichqual was my favoritefavorito,
171
564055
2161
E o terceiro, o meu favorito,
09:38
was we would promotepromover theirdeles embroiderybordado
by makingfazer a centercentro in the villagealdeia
172
566216
4011
era a promoção dos seus bordados
criando um centro na aldeia
onde as mulheres podiam ir
todos os dias fazer bordados.
09:42
where womenmulheres would come everycada day
to make embroiderybordado.
173
570227
3135
09:46
And so it begancomeçasse.
174
574064
1974
E então, deu-se início a isso.
09:48
We workedtrabalhou with one villagealdeia,
and we startedcomeçado our first centercentro.
175
576038
4002
Trabalhámos com uma aldeia,
e começámos o nosso primeiro centro.
09:52
It was a beautifulbonita day.
176
580770
1498
Estava um lindo dia.
09:54
We startedcomeçado the centercentro.
177
582268
1104
Começámos o centro.
09:55
WomenMulheres were comingchegando to make embroiderybordado,
178
583372
2069
As mulheres apareciam para fazer bordados
09:57
and going throughatravés a life-changingmudança de vida
processprocesso of educationEducação,
179
585441
3744
e passavam por um processo
transformador de educação,
10:01
learningAprendendo about theirdeles rightsdireitos,
what IslamIslã saysdiz about theirdeles rightsdireitos,
180
589185
3050
a aprender os seus direitos,
o que o Islão diz acerca dos mesmos,
10:04
and enterpriseempresa developmentdesenvolvimento,
how they can createcrio moneydinheiro,
181
592235
2819
o desenvolvimento empresarial,
como podem criar dinheiro,
10:07
and then how they can createcrio
moneydinheiro from moneydinheiro,
182
595054
2252
e depois como podem criar dinheiro
a partir de dinheiro,
10:09
how they can fightluta the customsaduaneira
that have been destroyingdestruindo theirdeles livesvidas
183
597306
3878
como podem combater os costumes
que têm destruído a vida delas,
10:13
from so manymuitos centuriesséculos,
184
601184
1718
ao longo de muitos séculos.
10:14
because in IslamIslã, in realityrealidade,
185
602902
1856
Na realidade, no Islão,
10:16
womenmulheres are supposedsuposto to be
shoulderombro to shoulderombro with menhomens.
186
604758
3615
é suposto as mulheres estarem em pé
de igualdade com os homens.
10:20
WomenMulheres have so much statusstatus
that we have not been hearingaudição,
187
608373
3752
As mulheres têm um estatuto semelhante
de que não ouvimos falar,
10:24
that they have not been hearingaudição,
188
612125
1813
de que elas não têm ouvido falar,
10:25
and we needednecessário to tell them
that they need to know
189
613938
3018
e precisávamos de lhes dizer
que elas precisam de saber
10:28
where theirdeles rightsdireitos are
and how to take them by themselvessi mesmos,
190
616956
2740
onde estão os seus direitos
e como os devem conquistar,
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
porque elas podem fazê-lo e nós não.
10:34
So this was the modelmodelo whichqual actuallyna realidade
cameveio out -- very amazingsurpreendente.
192
622021
2972
Então foi este o modelo que
surgiu — espetacular.
10:36
ThroughAtravés embroiderybordado
we were promotingpromovendo theirdeles traditionstradições.
193
624993
2533
Através dos bordados,
promovemos as suas tradições.
10:39
We wentfoi into the villagealdeia.
We would mobilizemobilizar the communitycomunidade.
194
627526
2711
Tínhamos ido à aldeia.
Tínhamos mobilizado a comunidade.
10:42
We would make a centercentro insidedentro
where 30 womenmulheres will come
195
630237
3020
Conseguimos fazer um centro
onde apareceram 30 mulheres
10:45
for sixseis monthsmeses to learnaprender about
valuevalor additionAdição of traditionaltradicional embroiderybordado,
196
633257
4108
durante seis meses para aprender
a mais valia dos bordados tradicionais,
10:49
enterpriseempresa developmentdesenvolvimento,
life skillsHabilidades and basicbásico educationEducação,
197
637365
3739
o desenvolvimento empresarial,
competências de vida e educação básica,
10:53
and about theirdeles rightsdireitos
and how to say no to those customsaduaneira
198
641104
3111
os seus direitos
e como dizer não a esses costumes
10:56
and how to standficar de pé as leaderslíderes
for themselvessi mesmos and the societysociedade.
199
644215
3671
e como se afirmarem como líderes
perante si mesmas e na sociedade.
10:59
After sixseis monthsmeses, we would connectconectar
these womenmulheres to loansempréstimos and to marketsmercados
200
647886
4812
Após seis meses, ligámos essas
mulheres a financiamentos e mercados
11:04
where they can becometornar-se
locallocal entrepreneursempresários in theirdeles communitiescomunidades.
201
652698
3910
onde se tornaram empresárias locais
nas suas comunidades.
11:08
We soonem breve calledchamado this projectprojeto SugharSughar.
202
656608
3257
Em breve, chamámos Sughar a este projeto.
11:11
SugharSughar is a locallocal wordpalavra used
in manymuitos, manymuitos languageslínguas in PakistanPaquistão.
203
659865
4040
Sughar é um palavra local usada
em muitas línguas no Paquistão.
11:15
It meanssignifica skilledespecializado and confidentconfiante womenmulheres.
204
663905
3436
Significa mulheres confiantes
e habilidosas.
11:19
I trulyverdadeiramente believe, to createcrio womenmulheres leaderslíderes,
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
Eu acredito que,
para criar mulheres líderes,
há apenas uma coisa a fazer:
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leaderlíder.
206
672449
4182
assegurem-lhes apenas que elas têm
o que é necessário para serem líderes.
11:28
These womenmulheres you see here,
207
676631
1499
Essas mulheres que veem aqui,
11:30
they have strongForte skillsHabilidades
and potentialpotencial to be leaderslíderes.
208
678130
4443
têm competências fortes
e potencial para serem líderes.
11:34
All we had to do was removeremover
the barriersbarreiras that surroundedcercado them,
209
682573
3042
Tudo o que fizemos foi remover
as barreiras que as rodeavam,
11:37
and that's what we decideddecidiu to do.
210
685615
2539
e foi isso que decidimos fazer.
11:40
But then while we were thinkingpensando
everything was going well,
211
688154
3289
Mas, depois, quando pensávamos
que estava a correr tudo bem,
11:43
onceuma vez again everything was fantasticfantástico,
212
691443
2600
mais uma vez estava tudo fantástico,
11:46
we foundencontrado our nextPróximo setbackrevés:
213
694043
2067
encontrámos o nosso revés seguinte:
11:48
A lot of menhomens startedcomeçado seeingvendo
the visiblevisível changesalterar in theirdeles wifeesposa.
214
696110
3169
muitos homens começaram a ver
mudanças visíveis nas suas mulheres.
11:51
She's speakingFalando more,
she's makingfazer decisionsdecisões --
215
699279
2141
"Ela começa a falar mais,
a tomar mais decisões,
11:53
oh my goshPoxa, she's handlingmanipulação
everything in the housecasa.
216
701420
2689
"Oh meu Deus, ela está a tratar
de tudo aqui em casa."
11:56
They stoppedparado them
from comingchegando to the centerscentros,
217
704109
4469
Impediram-nas de irem aos centros,
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategyestratégia two.
218
708578
4044
e nós dissemos:
"Ok, implementar Estratégia Dois."
Fomos à indústria da moda no Paquistão
12:04
We wentfoi to the fashionmoda
industryindústria in PakistanPaquistão
219
712622
2088
12:06
and decideddecidiu to do researchpesquisa
about what happensacontece there.
220
714710
3783
e decidimos investigar o que acontece aí.
Parece que a indústria da moda no
Paquistão é forte e está a crescer muito,
12:10
TurnsSe transforma out the fashionmoda industryindústria in PakistanPaquistão
is very strongForte and growingcrescendo day by day,
221
718493
4987
12:15
but there is lessMenos contributioncontribuição
from the tribaltribal areasáreas
222
723480
3566
mas há menos contribuição
da parte das áreas tribais
12:19
and to the tribaltribal areasáreas, especiallyespecialmente womenmulheres.
223
727046
3075
e para as áreas tribais,
em particular as mulheres.
Então decidimos lançar
a nossa própria marca de moda
12:22
So we decideddecidiu to launchlançamento our first ever
tribaltribal women'smulheres very ownpróprio fashionmoda brandmarca,
224
730121
4434
dedicada às mulheres tribais,
que se chama agora "Nómadas".
12:26
whichqual is now calledchamado NomadsNômades.
225
734555
2630
12:30
And so womenmulheres startedcomeçado earningganhando more,
226
738085
2182
As mulheres começaram a ganhar mais,
12:32
they startedcomeçado contributingcontribuindo more
financiallyfinanceiramente to the housecasa,
227
740267
2806
começaram a contribuir mais,
financeiramente, para a casa,
12:35
and menhomens had to think again
before sayingdizendo no to them
228
743073
3231
e os homens tiveram de pensar duas vezes
antes de lhes dizer não
12:38
when they were comingchegando to the centerscentros.
229
746304
2059
quando elas vinham aos centros.
(Aplausos)
12:43
(ApplauseAplausos)
230
751343
2763
Obrigada, obrigada.
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
Em 2013, lançámos a nossa primeira
Plataforma Sughar em vez de um centro.
12:48
In 2013, we launchedlançado our first
SugharSughar HubCubo insteadem vez de of a centercentro.
232
756265
5177
12:53
We partnereduma parceria with TripAdvisorTripAdvisor
233
761442
2160
Fizemos parceria com o TripAdvisor
12:55
and createdcriada a cementcimento hallcorredor
in the middlemeio of a villagealdeia
234
763602
3912
e criámos um salão de cimento
no meio de uma aldeia
12:59
and invitedconvidamos so manymuitos other organizationsorganizações
to work over there.
235
767514
4238
e convidámos muitas outras organizações
para trabalhar aqui.
Criámos esta plataforma
sem fins lucrativos
13:03
We createdcriada this platformplataforma
for the nonprofitsorganizações sem fins lucrativos
236
771752
2095
13:05
so they can touchtocar and work
on the other issuesproblemas
237
773847
2323
para podermos falar
e tratar de outras questões
13:08
that SugharSughar is not workingtrabalhando on,
238
776170
2225
que o Sughar não estivesse a tratar,
13:10
whichqual would be an easyfácil placeLugar, colocar
for them to give trainingstreinamentos,
239
778395
3864
um sítio fácil para dar formação,
13:14
use it as a farmeragricultor schoolescola,
even as a marketplacemercado,
240
782259
2615
para usar como escola agrícola,
mesmo como mercado,
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
e qualquer coisa que elas queiram fazer,
13:19
and they have been doing really amazinglySurpreendentemente.
242
787146
2113
e têm feito um esplêndido trabalho.
13:21
And so farlonge, we have been ablecapaz
to supportApoio, suporte 900 womenmulheres
243
789259
3530
Até agora, conseguimos apoiar
900 mulheres
13:24
in 24 villagesaldeias around PakistanPaquistão.
244
792789
3250
em 24 aldeias do Paquistão.
13:28
(ApplauseAplausos)
245
796039
4505
(Aplausos)
Mas não é isso o que eu realmente quero.
13:33
But that's actuallyna realidade not what I want.
246
801624
2944
O meu sonho é chegar até um milhão
de mulheres nos próximos 10 anos.
13:38
My dreamSonhe is to reachalcance out
to one millionmilhão womenmulheres in the nextPróximo 10 yearsanos,
247
806758
4652
Para me certificar de que isso acontece,
13:43
and to make sure that happensacontece,
248
811410
1649
13:45
this yearano we launchedlançado
SugharSughar FoundationFundação in the U.S.
249
813059
2988
este ano inaugurámos a Fundação
Sughar nos EUA.
Não só vai financiar a Sughar, mas também
muitas outras organizações no Paquistão
13:48
It is not just going to fundfundo SugharSughar
but manymuitos other organizationsorganizações in PakistanPaquistão
250
816047
4764
13:52
to replicatereplicar the ideaidéia
251
820811
2209
para replicar a ideia
13:55
and to find even more innovativeInovativa waysmaneiras
252
823020
2740
e para encontrar ainda mais
formas inovadoras
13:57
to unleashdesencadear the ruralrural women'smulheres
potentialpotencial in PakistanPaquistão.
253
825760
3831
de libertar o potencial das mulheres
rurais no Paquistão.
Muito obrigada.
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
(Aplausos)
14:03
(ApplauseAplausos)
255
831564
3042
Obrigada. Obrigada. Obrigada.
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
14:11
ChrisChris AndersonAnderson: KhalidaMargarida, you are
quitebastante the forceforça of naturenatureza.
257
839056
3303
Chris Anderson: Khalida,
és uma força da Natureza.
14:14
I mean, this storyhistória, in manymuitos waysmaneiras,
just seemsparece beyondalém beliefcrença.
258
842359
4623
Esta história parece inacreditável,
de muitas maneiras.
14:18
It's incredibleincrível that someonealguém
so youngjovem could do achievealcançar this much
259
846982
4060
É incrível como alguém tão jovem
conseguiu alcançar tanto
14:23
throughatravés so much forceforça and ingenuityingenuidade.
260
851042
2858
através de muita força e engenho.
14:25
So I guessacho one questionquestão:
261
853900
1570
Portanto, eis a pergunta:
14:27
This is a spectacularespetacular dreamSonhe to reachalcance out
and empowercapacitar a millionmilhão womenmulheres --
262
855470
4711
Este é um sonho espetacular para chegar
e capacitar um milhão de mulheres.
14:32
how much of the currentatual
successsucesso dependsdepende on you,
263
860181
3794
Quanto do teu sucesso depende de ti,
14:35
the forceforça of this magneticmagnético personalitypersonalidade?
264
863975
4233
da força desta personalidade magnética?
Como é que se propaga?
14:40
How does it scaleescala?
265
868218
2630
Khalida Brohi:
Penso que o meu trabalho seja inspirar,
14:42
KhalidaMargarida BrohiBrohi: I think my jobtrabalho
is to give the inspirationinspiração out,
266
870858
4486
14:47
give my dreamSonhe out.
267
875344
1721
dar a conhecer o meu sonho.
14:49
I can't teachEnsinar how to do it, because
there are so manymuitos differentdiferente waysmaneiras.
268
877065
3422
Não sei ensinar a fazê-lo
pois há muitas formas.
Temos experimentado
de três formas apenas.
14:52
We have been experimentingexperimentando
with threetrês waysmaneiras only.
269
880487
2305
Há centenas de maneiras diferentes
de desencadear potencial nas mulheres.
14:54
There are a hundredcem differentdiferente waysmaneiras
to unleashdesencadear potentialpotencial in womenmulheres.
270
882792
3593
Eu apenas dou inspiração
e é esse o meu trabalho.
14:58
I would just give the inspirationinspiração
and that's my jobtrabalho.
271
886385
2648
Vou continuar a fazê-lo.
O Sughar vai continuar a crescer.
15:01
I will keep doing it.
SugharSughar will still be growingcrescendo.
272
889033
2474
Estamos a planear
chegar a mais duas aldeias,
15:03
We are planningplanejamento to reachalcance out
to two more villagesaldeias,
273
891507
3088
e brevemente acredito
que vamos passar do Paquistão
15:06
and soonem breve I believe
we will be scalingescalando out of PakistanPaquistão
274
894595
2980
para a Ásia do Sul e mais além.
15:09
into SouthSul AsiaÁsia and beyondalém.
275
897575
2786
CA: Adorei quando falaste
da tua equipa no discurso,
15:12
CACA: I love that when you talkedfalou
about your teamequipe in the talk,
276
900361
3553
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
tinhas 18 anos na altura.
Como é que era essa equipa?
15:18
What did this teamequipe look like?
278
906096
1765
15:19
This was schoolescola friendsamigos, right?
279
907861
1648
Eram amigas de escola, certo?
15:21
KBKB: Do people here
believe that I'm at an ageera
280
909509
4969
KB: As pessoas aqui
acreditam que estou na idade
em que é suposto ser avó
na minha aldeia?
15:26
where I'm supposedsuposto
to be a grandmotheravó in my villagealdeia?
281
914478
3044
A minha mãe casou-se com nove anos,
15:29
My mommamãe was marriedcasado at ninenove,
and I am the oldestmais antigo womanmulher not marriedcasado
282
917522
5890
e eu sou a mulher solteira mais velha
15:35
and not doing anything
in my life in my villagealdeia.
283
923412
3576
e não estou a fazer nada da vida
na minha aldeia.
15:38
CACA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
CA: Espera, espera, espera,
não fazes nada?
15:42
KBKB: No.
CACA: You're right.
285
930285
2368
KB: Não.
CA: Tens razão.
KB: As pessoas sentem pena de mim
muitas vezes.
15:44
KBKB: People feel sorry for me,
a lot of timesvezes.
286
932653
2903
CA: Mas quanto tempo estás a passar
atualmente no Baluchistão?
15:47
CACA: But how much time are you spendinggastos
now actuallyna realidade back in BalochistanBaluchistão?
287
935556
3924
KB: Eu vivo lá.
15:51
KBKB: I liveviver over there.
288
939480
1887
Ainda vivemos entre Carachi
e o Baluchistão.
15:53
We liveviver betweenentre, still,
KarachiKarachi and BalochistanBaluchistão.
289
941367
2832
15:56
My siblingsirmãos are all going to schoolescola.
290
944199
2784
Os meus irmãos estão todos
a ir para a escola.
Continuo a ser a mais velha
de oito irmãos.
15:58
I am still the oldestmais antigo of eightoito siblingsirmãos.
291
946983
2441
CA: Mas o que andas a fazer
é ameaçador para algumas pessoas lá.
16:01
CACA: But what you're doing is definitelydefinitivamente
threateningameaçando to some people there.
292
949424
4360
16:05
How do you handlelidar com safetysegurança?
Do you feel safeseguro?
293
953784
4356
Como é que lidas com a segurança?
Sentes-te segura?
Há problemas lá?
16:10
Are there issuesproblemas there?
294
958140
2125
KB: Já me fizeram essa pergunta
muitas vezes
16:12
KBKB: This questionquestão has come to me
a lot of timesvezes before,
295
960265
3810
e penso que a palavra "medo" apenas
me ocorre e depois desaparece,
16:16
and I feel like the wordpalavra "fearmedo"
just comesvem to me and then dropsgotas,
296
964075
6315
16:22
but there is one fearmedo that I have
that is differentdiferente from that.
297
970390
3730
mas há um receio que tenho
que é diferente desse medo.
O meu receio é que, se eu for assassinada,
16:26
The fearmedo is that if I get killedmorto,
what would happenacontecer to the people
298
974120
3503
o que vai acontecer às pessoas
que me amam tanto?
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
A minha mãe espera por mim
à noite, até tarde.
16:31
My mommamãe waitsEspera for me tillaté lateatrasado at night
that I should come home.
300
979608
4232
16:35
My sistersirmãs want to learnaprender so much from me,
301
983840
2745
As minhas irmãs querem aprender
muito comigo
e há muitas raparigas na minha
comunidade que querem falar comigo
16:38
and there are manymuitos, manymuitos girlsmeninas
in my communitycomunidade who want to talk to me
302
986585
3261
16:41
and askpergunte me differentdiferente things,
303
989846
2273
e perguntar-me coisas diferentes.
16:44
and I recentlyrecentemente got engagedacionado. (LaughsRisos)
304
992119
2791
Recentemente, fiquei noiva.
16:46
(ApplauseAplausos)
305
994910
2414
(Aplausos)
16:49
CACA: Is he here? You've got to standficar de pé up.
306
997324
3228
CA: Ele está aqui? Tens de te levantar.
16:52
(ApplauseAplausos)
307
1000552
3506
(Aplausos)
KB: Escapei a casamentos arranjados,
eu própria escolhi o meu marido
17:00
KBKB: EscapingEscapando arrangedarranjado marriagescasamentos,
I choseescolheu my ownpróprio husbandmarido
308
1008098
3622
17:03
acrossatravés the worldmundo in L.A.,
a really differentdiferente worldmundo.
309
1011720
4458
que é de Los Angeles,
do outro lado do mundo,
um mundo completamente diferente.
17:08
I had to fightluta for a wholetodo yearano.
That's totallytotalmente a differentdiferente storyhistória.
310
1016178
3266
Tive de lutar durante um ano inteiro.
Essa é uma outra história.
Mas penso que é a única coisa
que eu realmente receio.
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraidreceoso of,
311
1019444
4745
17:16
and I don't want my mommamãe to not see anyonealguém
when she waitsEspera in the night.
312
1024189
5744
Não quero que a minha mãe não veja
ninguém quando esperar à noite.
17:21
CACA: So people who want
to help you on theirdeles way,
313
1029933
2471
CA: Portanto as pessoas
que te querem ajudar à sua maneira,
17:24
they can go on, they can maybe
buyComprar some of these clothesroupas
314
1032404
2673
podem avançar, podem até comprar
algumas destas roupas que trazes,
17:27
that you're bringingtrazendo over
315
1035077
2572
que são feitas... Os bordados
são feitos no Baluchistão?
17:29
that are actuallyna realidade madefeito, the embroiderybordado
is donefeito back in BalochistanBaluchistão?
316
1037649
3512
KB: Sim.
17:33
KBKB: Yeah.
317
1041161
1208
CA: Ou podem envolver-se na fundação.
17:34
CACA: Or they can get involvedenvolvido
in the foundationFundação.
318
1042369
2204
17:36
KBKB: DefinitelyDefinitivamente. We are looking
for as manymuitos people as we can,
319
1044573
2846
KB: Sem dúvida.
Estamos à procura
do número máximo de pessoas
porque agora que a fundação
está no seu processo incipiente,
17:39
because now that the foundation'sa Fundação
in the beginningcomeçando processprocesso,
320
1047419
3698
17:43
I am tryingtentando to learnaprender a lot
about how to operateoperar,
321
1051117
2591
estou a tentar aprender muito
sobre como funcionar,
17:45
how to get fundingfinanciamento
or reachalcance out to more organizationsorganizações,
322
1053708
4379
como arranjar financiamento
ou como chegar a mais organizações,
17:50
and especiallyespecialmente in the e-commercecomércio eletrônico,
whichqual is very newNovo for me.
323
1058087
3158
especialmente no comércio eletrónico,
que é uma novidade para mim.
17:53
I mean, I am not
a fashionmoda personpessoa, believe me.
324
1061245
2387
Quero dizer, eu não sou uma pessoa
que ligue à moda, acreditem.
17:55
CACA: Well, it's been incredibleincrível
to have you here.
325
1063632
3297
CA: Bem, foi incrível ter-te aqui.
17:58
Please go on beingser courageouscorajosa,
go on beingser smartinteligente, and please stayfique safeseguro.
326
1066929
5015
Por favor, continua a ser corajosa,
a ser esperta e mantém-te segura.
18:03
KBKB: Thank you so much.
CACA: Thank you, KhalidaMargarida. (ApplauseAplausos)
327
1071944
8034
KB: Muito obrigada.
CA: Obrigado, Khalida.
(Aplausos)
Translated by Diana Santos
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com