ABOUT THE SPEAKER
Deborah Lipstadt - Historian
Deborah Lipstadt's research focuses on the development of Holocaust denial and how to fight for the truth in an era marked by "alternative facts."

Why you should listen

Dr. Deborah E. Lipstadt, Dorot professor of Holocaust Studies at Emory University in Atlanta, was sued for libel in 1996 by David Irving for having called him a Holocaust denier. After a ten-week trial in London in 2000, in an overwhelming victory for Lipstadt, the judge found Irving to be a "neo-Nazi polemicist" who "perverts" history and engages in "racist" and "anti-Semitic" discourse. The Daily Telegraph (London) described the trial as having "done for the new century what the Nuremberg tribunals or the Eichmann trial did for earlier generations." The Times (London) described it as "history has had its day in court and scored a crushing victory." According to the New York Times, the trial "put an end to the pretense that Mr. Irving is anything but a self-promoting apologist for Hitler."

The movie Denial, starring Rachel Weisz and Tom Wilkenson with a screenplay by David Hare, tells the story of this legal battle.  It is based on Lipstadt's book, History on Trial: My Day in Court with a Holocaust Denier (Harper Collins, 2006), and recently reissued as Denial (Harper Collins, 2016). The film was nominated for a BAFTA as one of the best British films of the year.

Lipstadt has written most recently Holocaust: An American Understanding (Rutgers, 2016), which explores how America has understood and interpreted the Holocaust since 1945.

Her previous book, The Eichmann Trial, (Schocken/Nextbook, 2011) published in commemoration of the 50th anniversary of the Eichmann trial, was called by Publisher's Weekly, "a penetrating and authoritative dissection of a landmark case and its after effects." The New York Times Book Review described Lipstadt as having "done a great service by … recovering the event as a gripping legal drama, as well as a hinge moment in Israel's history and in the world's delayed awakening to the magnitude of the Holocaust."

She has also published Beyond Belief: The American Press And The Coming Of The Holocaust, 1933-1945 (Free Press, 1986), which surveys what the American press wrote about the persecution of the Jews in the years 1933-1945.  She is currently writing a book, The Antisemitic Delusion: Letters to a Concerned Student which will be published in 2018.

At Emory, Lipstadt directs the website known as HDOT, Holocaust Denial on Trial, which contains a complete archive of the proceedings of Irving v. Penguin UK and Deborah Lipstadt. It also provides answers to frequent claims made by deniers. Lipstadt has won the Emery Williams Teaching Award, and she was selected for the award by alumni as the teacher who had most influenced them.

Lipstadt was a historical consultant to the United States Holocaust Memorial Museum, helping design the section of the Museum dedicated to the American Response to the Holocaust. She has held a Presidential appointment to the United States Holocaust Memorial Council (from Presidents Clinton and Obama) and was asked by President George W. Bush to represent the White House at the 60th anniversary of the liberation of Auschwitz.

Lipstadt has a BA from the City College of New York and an MA and PhD from Brandeis University.

More profile about the speaker
Deborah Lipstadt | Speaker | TED.com
TEDxSkoll

Deborah Lipstadt: Behind the lies of Holocaust denial

Deborah Lipstadt: Achter de leugens van de Holocaustontkenning

Filmed:
1,378,476 views

"Er zijn feiten, er zijn meningen en er zijn leugens", zegt historica Deborah Lipstadt in haar opmerkelijke relaas over haar onderzoek naar mensen die de Holocaust ontkennen -- en die de feiten daarbij bewust verdraaien. Lipstadt moedigt ons allemaal aan om het offensief te kiezen jegens degenen die de waarheid en de feiten mishandelen. "Waarheid is niet relatief", zegt ze.
- Historian
Deborah Lipstadt's research focuses on the development of Holocaust denial and how to fight for the truth in an era marked by "alternative facts." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I come to you todayvandaag to speakspreken of liarsleugenaars,
0
1082
4083
Ik wil vandaag vertellen over leugenaars,
00:17
lawsuitsrechtszaken
1
5189
1423
rechtszaken
00:18
and laughtergelach.
2
6636
1340
en lachen.
00:20
The first time I heardgehoord
about HolocaustHolocaust denialontkenning,
3
8910
3110
De eerste keer dat ik hoorde
van Holocaustontkenning
00:24
I laughedlachte.
4
12044
1302
moest ik lachen.
00:25
HolocaustHolocaust denialontkenning?
5
13970
1752
Holocaustontkenning?
00:28
The HolocaustHolocaust whichwelke has
the dubiousdubieuze distinctiononderscheid
6
16187
3430
De Holocaust,
die de twijfelachtige eer heeft
00:31
of beingwezen the best-documentedbest gedocumenteerde
genocidegenocide in the worldwereld-?
7
19641
4495
de best gedocumenteerde
genocide in de wereld te zijn?
00:37
Who could believe it didn't happengebeuren?
8
25046
2026
Wie kan geloven dat die niet gebeurd is?
00:40
Think about it.
9
28106
1347
Moet je nagaan.
00:42
For deniersontkenners to be right,
10
30257
2281
Als ontkenners gelijk hebben,
00:44
who would have to be wrongfout?
11
32562
1896
wie hebben dan allemaal ongelijk?
00:47
Well, first of all, the victimsslachtoffers --
12
35011
2766
Om te beginnen de slachtoffers --
00:49
the survivorsoverlevenden who have told us
theirhun harrowingschrijnende storiesverhalen.
13
37801
4717
de overlevenden die ons
hun schokkende verhalen hebben verteld.
00:55
Who elseanders would have to be wrongfout?
14
43721
2314
Wie moeten er verder nog ongelijk hebben?
00:58
The bystandersomstanders.
15
46059
1953
De omstanders.
01:00
The people who livedleefden in the myriadsontelbare
of townssteden and villagesdorpen and citiessteden
16
48036
3978
De mensen die in die ontelbare
dorpen en steden woonden
01:04
on the EasternOost- frontvoorkant,
17
52038
1972
aan het Oostelijk front,
01:06
who watchedbekeken theirhun neighborsburen
be roundedafgerond up --
18
54034
2442
die hun buren zagen worden opgehaald --
01:08
menmannen, womenvrouw, childrenkinderen, youngjong, oldoud --
19
56500
3213
mannen, vrouwen, kinderen, jong, oud --
01:11
and be marchedmarcheerden
to the outskirtsbuitenwijken of the townstad-
20
59737
2720
om naar de rand van de stad
te worden gemarcheerd
01:14
to be shotschot and left deaddood in ditchessloten.
21
62481
2992
en daar te worden doodgeschoten
en in de sloot gegooid.
01:17
Or the PolesPolen,
22
65985
1330
Of de Polen,
01:19
who livedleefden in townssteden and villagesdorpen
around the deathdood campskampen,
23
67339
4681
die in de dorpen rond
de vernietigingskampen woonden,
01:24
who watchedbekeken day after day
24
72044
2376
die moesten toezien hoe elke dag
01:26
as the trainstreinen wentgegaan in filledgevulde with people
25
74444
2742
de treinen vol mensen binnenreden
01:29
and camekwam out emptyleeg.
26
77210
1523
en er leeg weer uitkwamen.
01:31
But abovebovenstaand all, who would have to be wrongfout?
27
79787
3633
Maar bovenal, wie zouden
ook ongelijk moeten hebben?
01:36
The perpetratorsdaders.
28
84005
1464
De daders.
01:38
The people who say, "We did it.
29
86112
2906
De mensen die zeiden:
"We hebben het gedaan."
01:41
I did it."
30
89479
1524
"Ik heb het gedaan."
01:43
Now, maybe they addtoevoegen a caveatwaarschuwing.
31
91027
2149
Goed, misschien maakten ze een voorbehoud.
01:45
They say, "I didn't have a choicekeuze;
I was forcedgedwongen to do it."
32
93200
4424
Ze zeiden: "Ik had geen keus;
ik werd ertoe gedwongen."
01:50
But nonethelessniettemin, they say, "I did it."
33
98104
2669
Maar ze zeiden hoe dan ook:
"Ik heb het gedaan."
01:53
Think about it.
34
101938
1551
Denk er eens over na.
01:55
In not one waroorlog crimesmisdaden trialproces
sincesinds the endeinde of WorldWereld WarOorlog IIII
35
103513
5939
In niet één oorlogstribunaal
sinds de Tweede Wereldoorlog
02:01
has a perpetratordader of any nationalitynationaliteit
ever said, "It didn't happengebeuren."
36
109476
6636
heeft een dader uit welk land dan ook
ooit gezegd: "Dat is nooit gebeurd."
02:09
Again, they maymei have said, "I was forcedgedwongen,"
but never that it didn't happengebeuren.
37
117078
4582
Misschien zeiden ze: "Ik werd gedwongen",
maar nooit dat het niet gebeurd was.
02:13
HavingGelet thought that throughdoor,
38
121684
1474
Na rijp beraad
02:15
I decidedbeslist denialontkenning was not
going to be on my agendaagenda;
39
123182
3951
besloot ik dat ik me niet
ging bezighouden met ontkenning;
02:19
I had biggergroter things to worryzorgen about,
to writeschrijven about, to researchOnderzoek,
40
127157
3708
ik had belangrijker dingen
om over te schrijven en te onderzoeken,
02:22
and I movedverhuisd on.
41
130889
1314
dus liet ik het daarbij.
02:24
Fast-forwardVooruitspoelen a little over a decadedecennium,
42
132911
2819
Iets meer dan tien jaar later
02:27
and two seniorsenior scholarsgeleerden --
43
135754
1812
kwamen twee wetenschappers van naam --
02:29
two of the mostmeest prominentprominente historianshistorici
of the HolocaustHolocaust --
44
137590
3158
twee van de meest prominente historici
inzake de Holocaust --
02:32
approachedbenaderde me and said,
45
140772
1257
bij me en zeiden:
02:34
"DeborahDeborah, let's have coffeekoffie.
46
142053
1789
"Deborah, laten we eens praten.
02:35
We have a researchOnderzoek ideaidee
that we think is perfectperfect for you."
47
143866
3597
We denken over een onderzoek waar jij
de aangewezen persoon voor lijkt."
02:39
IntriguedGeïntrigeerd and flatteredgevleid
that they camekwam to me with an ideaidee
48
147487
3833
Nieuwsgierig en gevlijd
dat ze met een idee kwamen
02:43
and thought me worthywaardig of it,
49
151344
1577
waar ze mij voor wilden hebben,
02:44
I askedgevraagd, "What is it?"
50
152945
2096
vroeg ik: "Wat is het?"
02:47
And they said, "HolocaustHolocaust denialontkenning."
51
155665
2989
En zij zeiden: "Holocaustontkenning."
02:51
And for the secondtweede time, I laughedlachte.
52
159353
2495
En opnieuw moest ik lachen.
02:54
HolocaustHolocaust denialontkenning?
53
162336
1924
Holocaustontkenning?
02:56
The FlatFlat EarthAarde folksmensen?
54
164284
1986
De mensen van de platte aarde?
02:58
The Elvis-is-aliveElvis-is-alive people?
55
166294
2137
De 'Elvis leeft'-mensen?
03:00
I should studystudie them?
56
168455
2188
Die zou ik moeten onderzoeken?
03:03
And these two guys said,
57
171326
1317
Die twee mannen zeiden:
"Ja, we zijn benieuwd.
03:04
"Yeah, we're intriguedgeïntrigeerd.
58
172667
1933
03:07
What are they about?
59
175012
1572
Waar gaat dit over?
03:08
What's theirhun objectivedoelstelling?
60
176608
1750
Waar gaat het ze om?
03:10
How do they managebeheren to get people
to believe what they say?"
61
178382
3654
Hoe krijgen ze het voor elkaar
dat mensen hen geloven?"
03:14
So thinkinghet denken, if they thought
it was worthwhilede moeite waard,
62
182756
3528
Ik dacht, als zij denken
dat het de moeite waard is,
03:18
I would take a momentarykortstondige diversionafleidingsmanoeuvre --
63
186308
3374
moet ik dit misschien
wel even kunnen inpassen --
03:21
maybe a yearjaar, maybe two,
threedrie, maybe even fourvier --
64
189706
2938
een jaar, of twee, drie,
misschien ook wel vier --
03:24
in academicacademische termstermen, that's momentarykortstondige.
65
192668
2245
in academische termen is dat 'even'.
03:26
(LaughterGelach)
66
194937
1142
(Gelach)
03:28
We work very slowlylangzaam.
67
196103
2387
Wij werken heel langzaam.
03:30
(LaughterGelach)
68
198514
1572
(Gelach)
03:32
And I would look at them.
69
200110
1802
Dus ik zou eens kijken.
03:33
So I did.
70
201936
1155
En dat deed ik.
03:35
I did my researchOnderzoek, and I camekwam up
with a numberaantal of things,
71
203115
2839
Ik deed mijn onderzoek
en vond een aantal dingen,
03:37
two of whichwelke I'd like to sharedelen
with you todayvandaag.
72
205978
2593
waar ik er vandaag
twee van met jullie wil delen.
03:40
One:
73
208595
1333
Een:
03:41
deniersontkenners are wolvesWolven in sheep'sschapenmelk clothingkleding.
74
209952
4957
ontkenners zijn wolven in schaapskleren.
03:47
They are the samedezelfde: NazisNazi 's, neo-Nazisneo-nazi 's --
75
215712
2965
Het zijn dezelfde nazi's, neonazi's --
03:50
you can decidebesluiten whetherof you want
to put a "neoNeo" there or not.
76
218701
3227
je mag zelf weten
of je er 'neo' voor wilt zetten.
03:54
But when I lookedkeek at them,
77
222786
2333
Zo op het eerste gezicht
03:57
I didn't see any SS-likeSS-achtige uniformsuniformen,
78
225143
4726
waren er geen SS-achtige uniformen,
04:01
swastika-likeSwastika-achtige symbolssymbolen on the wallmuur,
79
229893
3151
swastika-achtige symbolen aan de muur,
04:05
SiegSieg HeilHeil salutessalutes --
80
233068
2057
'Sieg Heil'-groeten --
04:07
nonegeen of that.
81
235149
1544
niets daarvan.
04:08
What I foundgevonden insteadin plaats daarvan
82
236717
2870
Wat ik wel vond,
04:11
were people paradingparaderen
as respectableachtenswaardig academicsacademici.
83
239611
4615
waren mensen die paradeerden
als respectabele academici.
04:16
What did they have?
84
244916
1221
Wat hadden ze dan?
04:18
They had an instituteinstituut.
85
246161
1698
Ze hadden een stichting:
04:19
An "InstituteInstituut for HistoricalHistorische ReviewBeoordeling."
86
247883
3844
'Stichting voor Historische Herziening'.
04:24
They had a journaldagboek -- a slickSlick journaldagboek --
87
252392
2554
Ze hadden een vakblad
-- een goed ogend vakblad --
04:26
a "JournalDagboek of HistoricalHistorische ReviewBeoordeling."
88
254970
2954
een 'Vakblad voor Historische Herziening'.
04:30
One filledgevulde with paperspapieren --
89
258398
2706
Vol met papers --
04:33
footnote-ladenvoetnoot beladen paperspapieren.
90
261128
2044
afgeladen met voetnoten.
04:35
And they had a newnieuwe namenaam.
91
263923
1940
En ze hadden een nieuwe naam.
04:38
Not neo-Nazisneo-nazi 's,
92
266500
2168
Niet neonazi's,
04:40
not anti-SemitesAntisemieten --
93
268692
2490
niet antisemieten --
04:43
revisionistsrevisionisten.
94
271206
1258
revisionisten.
04:44
They said, "We are revisionistsrevisionisten.
95
272991
2215
Ze zeiden: "Wij zijn revisionisten.
04:47
We are out to do one thing:
96
275230
2683
Het gaat ons maar om één ding:
04:49
to reviseherzien mistakesfouten in historygeschiedenis."
97
277937
3560
om de fouten te corrigeren
in de geschiedschrijving."
04:54
But all you had to do was go
one inchduim belowbeneden the surfaceoppervlak,
98
282369
5410
Maar je hoefde maar vlak
onder de oppervlakte te kijken
04:59
and what did you find there?
99
287803
1907
en wat vond je daar?
05:01
The samedezelfde adulationbewieroking of HitlerHitler,
100
289734
2490
Dezelfde ophemeling van Hitler,
05:04
praiselof of the ThirdDerde ReichReich,
101
292248
1875
verheerlijking van het Derde Rijk,
05:06
anti-SemitismAntisemitisme, racismracisme, prejudiceafbreuk te doen.
102
294147
2942
antisemitisme, racisme, vooroordelen.
05:09
This is what intriguedgeïntrigeerd me.
103
297904
2446
Dat intrigeerde me.
Het was antisemitisme,
racisme, vooringenomenheid,
05:12
It was anti-SemitismAntisemitisme, racismracisme, prejudiceafbreuk te doen,
paradingparaderen as rationalrationeel discourseredevoering.
104
300374
6997
maar verkleed als rationeel betoog.
05:20
The other thing I foundgevonden --
105
308730
1587
Wat ik ook vond --
05:22
manyveel of us have been taughtonderwezen to think
there are factsfeiten and there are opinionsmeningen --
106
310341
3745
velen van ons leerden
dat er feiten zijn en meningen --
sinds het bestuderen
van ontkenners zie ik dat anders.
05:26
after studyingaan het studeren deniersontkenners,
107
314110
1456
05:27
I think differentlyanders.
108
315590
1336
05:29
There are factsfeiten,
109
317438
1648
Er zijn feiten,
05:31
there are opinionsmeningen,
110
319110
1714
er zijn meningen
05:32
and there are liesleugens.
111
320848
1612
en er zijn leugens.
05:35
And what deniersontkenners want to do
is take theirhun liesleugens,
112
323149
4426
En wat ontkenners willen doen,
is hun leugens nemen,
05:40
dressjurk them up as opinionsmeningen --
113
328565
1632
ze aankleden als meningen --
05:42
maybe edgyedgy opinionsmeningen,
114
330221
1990
misschien gedurfde meningen,
05:44
maybe sortsoort of out-of-the-boxout-of-the-box opinionsmeningen --
115
332235
2709
misschien alternatieve meningen --
om dan als mening
05:46
but then if they're opinionsmeningen,
116
334968
1384
hun plaats in de discussie
op te kunnen eisen.
05:48
they should be partdeel of the conversationgesprek.
117
336376
2132
05:50
And then they encroachinbreuk maken on the factsfeiten.
118
338532
3393
En dan beginnen ze
de feiten aan te vreten.
05:55
I publishedgepubliceerd my work --
119
343305
1563
Ik publiceerde mijn werk --
05:56
the bookboek was publishedgepubliceerd,
120
344892
1174
het boek werd gepubliceerd,
05:58
"DenyingOntkennen the HolocaustHolocaust: The GrowingGroeiende
AssaultAssault on TruthWaarheid and MemoryGeheugen,"
121
346090
3402
'Holocaustontkenning: de Groeiende
Aanslag op Waarheid en Geheugen',
06:01
it camekwam out in manyveel differentverschillend countrieslanden,
122
349516
1956
het kwam uit in vele landen,
waaronder hier in het VK bij Penguin;
06:03
includinginclusief here in PenguinPinguïn UKVERENIGD KONINKRIJK,
123
351496
2160
06:05
and I was donegedaan with those folksmensen
and readyklaar to moveverhuizing on.
124
353680
3430
ik was er klaar mee en ik wou verder.
06:10
Then camekwam the letterbrief from PenguinPinguïn UKVERENIGD KONINKRIJK.
125
358163
3708
Toen kwam de brief van Penguin VK.
06:14
And for the thirdderde time, I laughedlachte ...
126
362434
2768
En voor de derde keer moest ik lachen ...
06:19
mistakenlyper ongeluk.
127
367088
1240
maar dit was niet leuk.
06:20
I openedgeopend the letterbrief,
128
368972
1730
Ik opende de brief
06:22
and it informedop de hoogte me that DavidDavid IrvingIrving
was bringingbrengen a libelsmaad suitpak againsttegen me
129
370726
5888
en er stond in dat David Irving
een rechtszaak tegen me zou aanspannen
06:28
in the UnitedVerenigd KingdomKoninkrijk
130
376638
1597
in het VK
06:30
for callingroeping him a HolocaustHolocaust denierDenier.
131
378259
3036
omdat ik hem had uitgemaakt
voor Holocaustontkenner.
06:33
DavidDavid IrvingIrving suingaanklagen me?
132
381953
1934
David Irving mij aanklagen?
06:35
Who was DavidDavid IrvingIrving?
133
383911
1204
Wie was David Irving?
06:37
DavidDavid IrvingIrving was a writerauteur
of historicalhistorisch workswerken,
134
385139
2607
David Irving was een schrijver
van historische werken,
06:39
mostmeest of them about WorldWereld WarOorlog IIII,
135
387770
2023
de meeste over
de Tweede Wereldoorlog,
06:41
and virtuallyvirtueel all of those workswerken
tooknam the positionpositie
136
389817
3219
en bijna al zijn werk
kwam tot de conclusie
06:45
that the NazisNazi 's were really not so badslecht,
137
393060
3578
dat de nazi's echt zo slecht niet waren
06:48
and the alliesBondgenoten were really not so good.
138
396662
3084
en de geallieerden echt niet zo goed.
06:51
And the JewsJoden, whateverwat dan ook happenedgebeurd to them,
139
399770
2105
En de Joden, wat er ook was gebeurd,
ze zouden het wel verdiend hebben.
06:53
they sortsoort of deservedverdiende it.
140
401899
1310
06:56
He knewwist the documentsdocumenten,
141
404206
1491
Hij kende de documenten,
06:57
he knewwist the factsfeiten,
142
405721
1443
hij kende de feiten,
06:59
but he somehowhoe dan ook twistedgedraaid them
to get this opinionmening.
143
407188
3172
maar hij verdraaide ze
om tot zijn mening te komen.
07:03
He hadn'thad niet always been a HolocaustHolocaust denierDenier,
144
411016
2512
Hij was niet altijd
Holocaustontkenner geweest,
07:05
but in the latelaat '80s,
145
413552
1741
maar eind jaren 80
07:07
he embracedomarmd it with great vigorvigor.
146
415317
2427
bekeerde hij zich ertoe
met groot enthousiasme.
07:11
The reasonreden I laughedlachte alsoook
was this was a man
147
419517
3905
Ik had ook moeten lachen
omdat dit een man was
07:15
who not only was a HolocaustHolocaust denierDenier,
148
423446
1934
die niet alleen de Holocaust ontkende,
07:17
but seemedscheen quiteheel proudtrots of it.
149
425404
1695
hij leek er echt trots op.
07:19
Here was a man -- and I quotecitaat --
150
427123
1624
Dit was een man die zei
-- ik citeer --
07:20
who said, "I'm going to sinkwastafel
the battleshipslagschip AuschwitzAuschwitz."
151
428771
3694
"Ik ga het slagschip Auschwitz
tot zinken brengen."
Dit was een man
07:25
Here was a man
152
433345
1172
die wees naar een getatoeëerd nummer
op de arm van een slachtoffer en zei:
07:26
who pointedpuntig to the numberaantal tattooedgetatoeëerd
on a survivor'soverlevingspensioen armarm and said,
153
434541
4020
07:31
"How much moneygeld have you madegemaakt
154
439716
1592
"Hoeveel geld heb je verdiend
07:33
from havingmet that numberaantal
tattooedgetatoeëerd on your armarm?"
155
441332
3400
door dat nummer
op je arm te laten zetten?"
07:37
Here was a man who said,
156
445549
1908
Dit was een man die zei:
07:39
"More people diedging dood in SenatorSenator Kennedy'sKennedy's carauto
157
447481
2956
"Er stierven meer mensen
in de auto van senator Kennedy
07:42
at ChappaquiddickChappaquiddick
158
450461
1312
op Chappaquiddick,
07:43
than diedging dood in gasgas- chamberskamers at AuschwitzAuschwitz."
159
451797
3314
dan er stierven
in de gaskamers van Auschwitz."
07:47
That's an AmericanAmerikaanse referencereferentie,
but you can look it up.
160
455135
2837
Dat verwijst naar een Amerikaans
incident, je kunt het opzoeken.
07:51
This was not a man who seemedscheen
at all ashamedbeschaamd or reticentterughoudend
161
459406
3014
Deze man toonde geen schaamte
of terughoudendheid
07:54
about beingwezen a HolocaustHolocaust denierDenier.
162
462444
2069
voor het ontkennen van de Holocaust.
07:57
Now, lots of my academicacademische
colleaguescollega's counseledadviseerde me --
163
465136
3780
Veel van mijn academische
collega's adviseerden me:
08:00
"EhEh, DeborahDeborah, just ignorenegeren it."
164
468940
1906
"Ach, Deborah, niet op ingaan."
08:02
When I explaineduitgelegd you can't just
ignorenegeren a libelsmaad suitpak,
165
470870
3588
Als ik dan zei dat je niet zomaar
een rechtszaak kunt negeren,
08:06
they said, "Who'sDie de going to
believe him anywayin ieder geval?"
166
474482
2782
zeiden ze: "En wie gaat hem
trouwens geloven?"
08:09
But here was the problemprobleem:
167
477783
2080
Maar zo eenvoudig was het niet:
08:11
BritishBritse lawwet put the onusbewijslast,
put the burdenlast of proofbewijs on me
168
479887
5308
volgens de Britse wet
moest ik mijn gelijk bewijzen,
08:17
to provebewijzen the truthwaarheid of what I said,
169
485219
2682
ik moest bewijzen
dat wat ik had gezegd waar was,
08:19
in contrastcontrast to as it would have
been in the UnitedVerenigd StatesStaten
170
487925
2763
niet zoals in de Verenigde Staten
en veel andere landen,
08:22
and in manyveel other countrieslanden:
171
490712
1504
waar het aan hem zou zijn
om aan te tonen dat ik het fout had.
08:24
on him to provebewijzen the falsehoodleugen.
172
492240
3006
Wat hield dat in?
08:27
What did that mean?
173
495921
1461
08:29
That meantbedoelde if I didn't fightstrijd,
174
497406
3376
Dat als ik niet terug zou vechten,
08:32
he would winwinnen by defaultstandaard.
175
500806
2426
hij gelijk zou krijgen.
08:35
And if he wonwon by defaultstandaard,
176
503791
1755
En als hij gelijk kreeg,
08:37
he could then legitimatelyrechtmatig say,
177
505570
2641
zou hij met recht kunnen zeggen:
08:40
"My DavidDavid IrvingIrving versionversie of the HolocaustHolocaust
is a legitimaterechtmatig versionversie.
178
508235
5336
"Mijn David Irving-versie
van de Holocaust is de rechtmatige versie.
08:45
DeborahDeborah LipstadtLipstadt was foundgevonden
to have libeledhad me
179
513595
2184
Deborah Lipstadt pleegde laster
08:47
when she calledriep me a HolocaustHolocaust denierDenier.
180
515803
1947
toen ze me uitmaakte
voor Holocaustontkenner.
08:49
IpsoIpso factofacto, I, DavidDavid IrvingIrving,
am not a HolocaustHolocaust denierDenier."
181
517774
4428
Dus ben ik, David Irving,
geen Holocaustontkenner."
08:54
And what is that versionversie?
182
522226
1712
En wat houdt die versie in?
08:56
There was no planplan to murdermoord the JewsJoden,
183
524431
2996
Dat er geen plan was
om Joden te vermoorden,
08:59
there were no gasgas- chamberskamers,
184
527451
2052
er waren geen gaskamers,
09:01
there were no massmassa- shootingsopnames,
185
529527
1856
er waren geen massamoorden,
09:03
HitlerHitler had nothing to do
with any sufferinglijden that wentgegaan on,
186
531407
3171
Hitler was niet de aanstichter
van enig lijden
09:06
and the JewsJoden have madegemaakt this all up
187
534602
3805
en de Joden hebben
dit allemaal zelf verzonnen
09:10
to get moneygeld from GermanyDuitsland
188
538431
2398
om geld te krijgen van Duitsland
09:12
and to get a statestaat,
189
540853
1707
en hun eigen staat,
09:14
and they'veze hebben donegedaan it with the aidsteun
and abettanceabettance of the alliesBondgenoten --
190
542584
3377
en dat deden ze met de hulp
van de geallieerden --
09:17
they'veze hebben plantedgeplant the documentsdocumenten
and plantedgeplant the evidencebewijsmateriaal.
191
545985
3465
ze hebben alle documenten vervalst
en alle bewijzen in scène gezet.
09:22
I couldn'tkon het niet let that standstand
192
550460
2380
Dat kon ik niet laten bestaan
09:24
and ever facegezicht a survivorSurvivor
193
552864
2200
en ooit een overlevende in de ogen zien
09:27
or a childkind of survivorsoverlevenden.
194
555823
1975
of een van hun kinderen.
09:29
I couldn'tkon het niet let that standstand
195
557822
2152
Dat kon ik niet laten bestaan
09:31
and consideroverwegen myselfmezelf
a responsibleverantwoordelijk historiangeschiedschrijver.
196
559998
4251
en mezelf een verantwoordelijke
historica noemen.
09:37
So we foughtvochten.
197
565187
1745
Dus vochten we.
09:38
And for those of you
who haven'thebben niet seengezien "DenialOntkenning,"
198
566956
2282
En voor wie 'Denial' niet hebben gezien,
09:41
spoilerSpoiler alertalarm:
199
569262
1159
verklap ik alvast:
09:42
we wonwon.
200
570445
1218
we wonnen.
09:43
(LaughterGelach)
201
571687
1295
(Gelach)
09:45
(ApplauseApplaus)
202
573006
2567
(Applaus)
09:51
The judgerechter foundgevonden DavidDavid IrvingIrving
203
579988
4241
De rechter concludeerde dat David Irving
09:56
to be a liarleugenaar,
204
584253
3331
een leugenaar was,
09:59
a racistracist,
205
587608
1163
een racist,
10:00
an anti-SemiteAntisemiet.
206
588795
1254
een antisemiet.
10:02
His viewuitzicht of historygeschiedenis was tendentioustendentieuze,
207
590073
2360
Zijn kijk op de geschiedenis
was tendentieus,
10:04
he liedgelogen, he distortedvervormd --
208
592457
1926
hij loog, hij verdraaide --
10:06
and mostmeest importantlybelangrijker,
209
594407
2643
en het belangrijkste:
10:09
he did it deliberatelymet opzet.
210
597074
2113
hij deed dat opzettelijk.
10:11
We showedtoonden a patternpatroon,
in over 25 differentverschillend majorgroot instancesinstanties.
211
599211
4139
We toonden een patroon aan,
op meer dan 25 belangrijke punten.
10:15
Not smallklein things -- manyveel of us
in this audiencepubliek writeschrijven booksboeken,
212
603374
3110
Geen kleine dingen -- velen hier
in het publiek schrijven boeken,
10:18
are writingschrift booksboeken;
213
606508
1185
of hebben ze geschreven;
10:19
we always make mistakesfouten, that's why
we're gladblij to have secondtweede editionsedities:
214
607717
3466
we maken altijd fouten,
daarom zijn we zo blij met de tweede druk:
10:23
correctcorrect the mistakesfouten.
215
611207
1186
om fouten te corrigeren.
10:24
(LaughterGelach)
216
612417
1150
(Gelach)
10:26
But these always movedverhuisd
in the samedezelfde directionrichting:
217
614634
3136
Maar deze bewogen zich
altijd in dezelfde richting:
10:30
blameschuld the JewsJoden,
218
618618
2211
het is de schuld van de Joden,
10:32
exonerateexonerate the NazisNazi 's.
219
620853
2175
de nazi's treffen geen blaam.
10:35
But how did we winwinnen?
220
623700
1584
Maar hoe wonnen we?
10:38
What we did is followvolgen his footnotesvoetnoten
back to his sourcesbronnen.
221
626196
5380
We volgden zijn voetnoten
terug naar zijn bronnen.
10:44
And what did we find?
222
632190
1783
En wat vonden we?
10:45
Not in mostmeest casesgevallen,
223
633997
1479
Niet alleen vaak
10:47
and not in the preponderanceoverwicht of casesgevallen,
224
635500
1968
en zelfs niet in de meeste gevallen,
10:49
but in everyelk singlesingle instanceaanleg where
he madegemaakt some referencereferentie to the HolocaustHolocaust,
225
637492
4311
maar iedere keer opnieuw
waar hij refereerde aan de Holocaust,
10:53
that his supposedvermeend evidencebewijsmateriaal was distortedvervormd,
226
641827
4242
bleek zijn zogenaamde bewijs verdraaid,
10:58
half-truthhalve waarheid,
227
646093
1420
ten dele waar,
10:59
date-changeddatum gewijzigd,
228
647537
1334
de datum veranderd,
11:00
sequence-changedvolgorde-gewijzigd,
229
648895
2187
de volgorde veranderd,
11:03
someoneiemand put at a meetingvergadering who wasn'twas niet there.
230
651106
2124
iemands aanwezigheid
in een vergadering geveinsd.
11:05
In other wordstekst,
he didn't have the evidencebewijsmateriaal.
231
653254
2761
Of hij had geen bewijs,
11:08
His evidencebewijsmateriaal didn't provebewijzen it.
232
656039
2109
of zijn bewijs was niet sluitend.
11:10
We didn't provebewijzen what happenedgebeurd.
233
658172
2659
Wij bewezen niet wat er was gebeurd;
11:13
We provedbewees that what he said happenedgebeurd --
234
661628
2499
we bewezen dat wat hij zei
dat er gebeurd was --
11:16
and by extensionuitbreiding, all deniersontkenners,
because he eithereen van beide quotescitaten them
235
664151
2860
en bijgevolg alle ontkenners,
want ofwel hij citeert hen,
11:19
or they get theirhun argumentsargumenten from him --
236
667035
2471
ofwel krijgen zij
hun argumenten van hem --
11:21
is not truewaar.
237
669530
1246
niet waar is.
11:22
What they claimvordering --
238
670800
1189
Wat zij beweren --
11:24
they don't have the evidencebewijsmateriaal to provebewijzen it.
239
672013
2622
ze hebben er geen bewijzen voor.
11:28
So why is my storyverhaal
more than just the storyverhaal
240
676609
4744
Waarom is nu mijn verhaal
meer dan alleen het verhaal
11:33
of a quirkyeigenzinnige, long,
six-yearzes jaar, difficultmoeilijk lawsuitrechtszaak,
241
681377
3807
van een vreemde, zes jaar lang durende,
moeilijke rechtszaak
11:37
an AmericanAmerikaanse professorprofessor
beingwezen draggedgesleept into a courtroomrechtszaal
242
685208
4989
over een Amerikaanse professor
die naar een rechtszaal werd gesleept
11:42
by a man that the courtrechtbank
declaredverklaard in its judgmentoordeel
243
690221
3044
door een man die
in het oordeel van de rechter
11:45
was a neo-Nazineonazistische polemicistpolemist?
244
693289
2250
neonazi-polemist werd genoemd?
11:47
What messagebericht does it have?
245
695563
1783
Wat valt hieruit te leren?
11:49
I think in the contextcontext
of the questionvraag of truthwaarheid,
246
697800
2973
Ik denk dat er in de context
van waarheidsvinding
11:52
it has a very significantsignificant messagebericht.
247
700797
2462
een belangrijke les uit is te leren.
11:55
Because todayvandaag,
248
703283
1785
Want tegenwoordig,
11:57
as we well know,
249
705092
1666
zoals we maar al te goed weten,
11:58
truthwaarheid and factsfeiten are underonder assaultAssault.
250
706782
4116
liggen de waarheid en feiten onder vuur.
12:03
SocialSociale mediamedia, for all
the giftscadeaus it has givengegeven us,
251
711702
3252
Sociale media, ondanks al het goede
dat ze ons heeft gebracht,
12:06
has alsoook allowedtoegestaan the differenceverschil
betweentussen factsfeiten -- establishedgevestigd factsfeiten --
252
714978
5581
heeft toegestaan dat het verschil
tussen feiten -- vaststaande feiten --
12:12
and liesleugens
253
720583
1757
en leugens
12:14
to be flattenedafgeplatte.
254
722364
1398
is verwaterd.
12:16
ThirdDerde of all:
255
724990
1510
Ten derde:
12:18
extremismextremisme.
256
726524
1471
extremisme.
12:20
You maymei not see KuKu KluxKlux KlanKlan robesgewaden,
257
728987
3577
Je ziet misschien
geen Ku Klux Klan-gewaden,
12:24
you maymei not see burningbrandend crosseskruisen,
258
732588
2071
je ziet geen brandende kruisen,
12:26
you maymei not even hearhoren outrightronduit
whitewit supremacistSupremacist languagetaal.
259
734683
4319
men spreekt wellicht ook niet direct
over blanke suprematie.
12:31
It maymei go by namesnamen: "alt-rightALT-rechts,"
"NationalNationale FrontVoorzijde" -- pickplukken your namesnamen.
260
739026
4906
Het heet misschien 'Alt-right'
of 'National Front' -- kies maar een naam.
12:35
But underneathonder, it's that samedezelfde extremismextremisme
that I foundgevonden in HolocaustHolocaust denialontkenning
261
743956
5835
Maar daaronder doet hetzelfde extremisme
dat ik vond in de Holocaustontkenning
12:41
paradingparaderen as rationalrationeel discourseredevoering.
262
749815
3394
zich voor als een rationeel betoog.
12:47
We liveleven in an ageleeftijd
where truthwaarheid is on the defensivedefensief.
263
755134
5217
We leven in een tijd waarin
de waarheid zich moet verdedigen.
12:52
I'm remindedherinnerde of a NewNieuw YorkerYorker cartoonspotprent.
264
760375
2484
Ik moet denken aan
een cartoon in de New Yorker.
12:54
A quizquiz showtonen recentlykort geleden appearedverschenen
in "The NewNieuw YorkerYorker"
265
762883
2520
Er stond onlangs een quiz in de New Yorker
12:57
where the hostgastheer of the quizquiz showtonen
is sayinggezegde to one of the contestantsdeelnemers,
266
765427
3222
waarbij de gastheer
tegen een van de deelnemers zegt:
"Ja mevrouw, u had het goed.
13:00
"Yes, ma'ammevrouw, you had the right answerantwoord.
267
768673
2309
13:03
But your opponenttegenstander yelledschreeuwde
more loudlyluid than you did,
268
771006
2493
Maar uw tegenstrever riep harder dan u,
13:05
so he getskrijgt the pointpunt."
269
773523
1525
dus die krijgt de punten."
13:08
What can we do?
270
776228
1507
Wat kunnen we doen?
13:10
First of all,
271
778557
1377
Ten eerste
13:11
we cannotkan niet be beguiledverleid
by rationalrationeel appearancesoptredens.
272
779958
5431
moeten we ons niet laten foppen
door een rationeel voorkomen.
13:17
We'veWe hebben got to look underneathonder,
273
785413
1769
We moeten eronder kijken
13:19
and we will find there the extremismextremisme.
274
787206
2801
en daar vinden we het extremisme.
13:22
SecondTweede of all,
275
790991
1986
Ten tweede
13:25
we mustmoet understandbegrijpen
that truthwaarheid is not relativefamilielid.
276
793001
6081
moeten we begrijpen
dat waarheid niet relatief is.
13:33
NumberNummer threedrie,
277
801137
1464
Ten derde:
13:34
we mustmoet go on the offensiveaanvallend,
278
802625
3689
we moeten de aanval kiezen,
13:38
not the defensivedefensief.
279
806338
1773
ons niet verdedigen.
13:40
When someoneiemand makesmerken an outrageousschandelijk claimvordering,
280
808676
2607
Wanneer iemand
een belachelijke bewering doet,
13:43
even thoughhoewel they maymei holdhouden
one of the highesthoogst officeskantoren in the landland-,
281
811307
3504
ook al hebben ze een
van de hoogste posities in het land,
13:46
if not the worldwereld- --
282
814835
2011
of zelfs de wereld --
13:48
we mustmoet say to them,
283
816870
1510
moeten we zeggen:
13:50
"Where'sWaar is the proofbewijs?
284
818404
1966
"Waar is het bewijs?
13:52
Where'sWaar is the evidencebewijsmateriaal?"
285
820394
2137
Hoe kun je dat hard maken?"
13:54
We mustmoet holdhouden theirhun feetvoeten to the firebrand.
286
822555
2927
We moeten hen het vuur
na aan de schenen leggen.
13:57
We mustmoet not treattraktatie it as if theirhun liesleugens
are the samedezelfde as the factsfeiten.
287
825506
4606
We moeten er niet mee omgaan
alsof hun leugens de waarheid zijn.
14:03
And as I said earliervroeger,
truthwaarheid is not relativefamilielid.
288
831395
3540
En zoals ik zei,
is de waarheid niet relatief.
14:06
ManyVeel of us have growngegroeid up
in the worldwereld- of the academyAcademie
289
834959
2856
Velen van ons zijn opgegroeid
in de wereld van de academie
14:09
and enlightenedverlicht liberalliberale thought,
290
837839
1741
en verlicht liberaal denken,
14:11
where we're taughtonderwezen
everything is openOpen to debatedebat.
291
839604
2961
waar ons geleerd wordt
dat alles bespreekbaar is.
14:15
But that's not the casegeval.
292
843164
2014
Maar dat is niet zo.
14:17
There are certainzeker things that are truewaar.
293
845202
3442
Sommige dingen zijn gewoon waar.
14:21
There are indisputableonbetwistbaar factsfeiten --
294
849192
3020
Er bestaan onbetwistbare feiten --
14:24
objectivedoelstelling truthswaarheden.
295
852236
1690
objectieve waarheden.
14:26
GalileoGalileo taughtonderwezen it to us centurieseeuwen agogeleden.
296
854519
4817
Galileo leerde ons dat eeuwen geleden.
14:31
Even after beingwezen forcedgedwongen
to recantherroepen by the VaticanVaticaan
297
859360
4667
Na door het Vaticaan te zijn gedwongen
terug te komen op zijn woorden
14:36
that the EarthAarde movedverhuisd around the SunZon,
298
864051
2573
dat de Aarde om de Zon draaide,
14:38
he camekwam out,
299
866648
1154
kwam hij naar buiten
14:39
and what is he reportedgerapporteerd to have said?
300
867826
2310
en wat zou hij toen gezegd hebben?
14:42
"And yetnog, it still movesmoves."
301
870160
3822
"Toch draait hij eromheen."
14:47
The EarthAarde is not flatvlak.
302
875342
2840
De aarde is niet plat.
14:50
The climateklimaat is changingveranderen.
303
878206
2290
Het klimaat verandert.
14:53
ElvisElvis is not alivelevend.
304
881387
2268
Elvis leeft niet meer.
14:55
(LaughterGelach)
305
883679
1535
(Gelach)
14:57
(ApplauseApplaus)
306
885238
2316
(Applaus)
14:59
And mostmeest importantlybelangrijker,
307
887578
2301
Het belangrijkste:
15:01
truthwaarheid and factfeit are underonder assaultAssault.
308
889903
4649
waarheid en feiten liggen onder vuur.
15:07
The jobbaan aheadverder of us,
309
895289
1610
Wat ons te doen staat,
15:08
the tasktaak aheadverder of us,
310
896923
1203
onze taak,
15:10
the challengeuitdaging aheadverder of us
311
898150
1594
onze verantwoordelijkheid
15:11
is great.
312
899768
1234
is groot.
15:13
The time to fightstrijd is shortkort.
313
901747
2637
De tijd om te vechten is beperkt.
15:17
We mustmoet acthandelen now.
314
905241
2843
We moeten nu iets doen.
15:20
LaterLater will be too latelaat.
315
908929
3245
Later is het te laat.
15:24
Thank you very much.
316
912198
1262
Dankjewel.
15:25
(ApplauseApplaus)
317
913484
4046
(Applaus)
Translated by Peter Van de Ven
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Lipstadt - Historian
Deborah Lipstadt's research focuses on the development of Holocaust denial and how to fight for the truth in an era marked by "alternative facts."

Why you should listen

Dr. Deborah E. Lipstadt, Dorot professor of Holocaust Studies at Emory University in Atlanta, was sued for libel in 1996 by David Irving for having called him a Holocaust denier. After a ten-week trial in London in 2000, in an overwhelming victory for Lipstadt, the judge found Irving to be a "neo-Nazi polemicist" who "perverts" history and engages in "racist" and "anti-Semitic" discourse. The Daily Telegraph (London) described the trial as having "done for the new century what the Nuremberg tribunals or the Eichmann trial did for earlier generations." The Times (London) described it as "history has had its day in court and scored a crushing victory." According to the New York Times, the trial "put an end to the pretense that Mr. Irving is anything but a self-promoting apologist for Hitler."

The movie Denial, starring Rachel Weisz and Tom Wilkenson with a screenplay by David Hare, tells the story of this legal battle.  It is based on Lipstadt's book, History on Trial: My Day in Court with a Holocaust Denier (Harper Collins, 2006), and recently reissued as Denial (Harper Collins, 2016). The film was nominated for a BAFTA as one of the best British films of the year.

Lipstadt has written most recently Holocaust: An American Understanding (Rutgers, 2016), which explores how America has understood and interpreted the Holocaust since 1945.

Her previous book, The Eichmann Trial, (Schocken/Nextbook, 2011) published in commemoration of the 50th anniversary of the Eichmann trial, was called by Publisher's Weekly, "a penetrating and authoritative dissection of a landmark case and its after effects." The New York Times Book Review described Lipstadt as having "done a great service by … recovering the event as a gripping legal drama, as well as a hinge moment in Israel's history and in the world's delayed awakening to the magnitude of the Holocaust."

She has also published Beyond Belief: The American Press And The Coming Of The Holocaust, 1933-1945 (Free Press, 1986), which surveys what the American press wrote about the persecution of the Jews in the years 1933-1945.  She is currently writing a book, The Antisemitic Delusion: Letters to a Concerned Student which will be published in 2018.

At Emory, Lipstadt directs the website known as HDOT, Holocaust Denial on Trial, which contains a complete archive of the proceedings of Irving v. Penguin UK and Deborah Lipstadt. It also provides answers to frequent claims made by deniers. Lipstadt has won the Emery Williams Teaching Award, and she was selected for the award by alumni as the teacher who had most influenced them.

Lipstadt was a historical consultant to the United States Holocaust Memorial Museum, helping design the section of the Museum dedicated to the American Response to the Holocaust. She has held a Presidential appointment to the United States Holocaust Memorial Council (from Presidents Clinton and Obama) and was asked by President George W. Bush to represent the White House at the 60th anniversary of the liberation of Auschwitz.

Lipstadt has a BA from the City College of New York and an MA and PhD from Brandeis University.

More profile about the speaker
Deborah Lipstadt | Speaker | TED.com