ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Melissa Fleming: Pomóżmy uchodźcom rozkwitnąć, a nie tylko przeżyć.

Filmed:
1,341,791 views

50 milionów ludzi na świecie zostało siłą wysiedlonych ze swoich domów. To liczba niespotykana od II Wojny Światowej. Ponad 3 miliony Syryjskich uchodźców szuka schronienia w sąsiadujących krajach. W Libanie połowa uchodźców to dzieci. Tylko 20% uczy się w szkołach. Melissa Fleming z agencji ONZ do spraw Uchodźców apeluje do nas wszystkich, że należy upewnić się, że obozy uchodźców są miejscem terapeutycznym, gdzie ludzie mogą rozwijać umiejętności, które będą im potrzebne do odbudowania rodzimych miast.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Zaczęłam pracować z uchodźcami,
00:12
So I startedRozpoczęty workingpracujący
0
812
1637
00:14
with refugeesuchodźcy because I wanted
1
2449
1884
bo chciałam coś zmienić,
00:16
to make a differenceróżnica,
2
4333
2340
a zmiany zaczyna się
od opowiedzenia historii.
00:18
and makingzrobienie a differenceróżnica startszaczyna się
3
6673
1407
00:20
with tellingwymowny theirich storieshistorie.
4
8080
2356
Dlatego gdy spotykam uchodźców,
zawsze zadaję im pytania.
00:22
So when I meetspotykać się refugeesuchodźcy,
5
10436
1490
00:23
I always askzapytać them questionspytania.
6
11926
2800
Kto zbombardował twój dom?
00:26
Who bombedzbombardowany your housedom?
7
14726
2318
00:29
Who killedzabity your sonsyn?
8
17044
2653
Kto zabił twojego syna?
Czy reszta twojej rodziny przeżyła?
00:31
Did the restodpoczynek of your familyrodzina make it out aliveżywy?
9
19697
4044
00:35
How are you copingkorona
10
23741
1986
Jak sobie radzisz na wygnaniu?
00:37
in your life in exilewygnanie?
11
25727
2531
Ale ze wszystkich pytań,
jedno mówi najwięcej.
00:40
But there's one questionpytanie that always seemswydaje się to me
12
28258
3003
00:43
to be mostwiększość revealingodkrywczy, and that is:
13
31261
2464
Co wziąłeś ze sobą?
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Co było dla ciebie tak ważne,
że musiałeś zabrać to ze sobą,
00:47
What was that mostwiększość importantważny thing
15
35907
2250
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
kiedy bomby zaczęły spadać na miasto,
00:52
when the bombsbomby were explodingwybuchający in your townmiasto,
17
40229
3406
a uzbrojone gangi zbliżały się
do twojego domu?
00:55
and the armedzbrojnych gangsgangi were approachingzbliża się your housedom?
18
43635
4425
Chłopiec, uchodźca z Syrii,
01:00
A SyrianSyryjski refugeeuchodźca boychłopak I know
19
48060
2605
01:02
told me that he didn't hesitatewahać się
20
50665
2690
powiedział mi, że nie zawahał się,
gdy jego życie było zagrożone.
01:05
when his life was in imminentbliski dangerniebezpieczeństwo.
21
53355
3790
Wziął swoje świadectwa z liceum.
01:09
He tookwziął his highwysoki schoolszkoła diplomadyplom,
22
57145
2981
Później wytłumaczył mi, dlaczego.
01:12
and laterpóźniej he told me why.
23
60126
1929
01:14
He said, "I tookwziął my highwysoki schoolszkoła diplomadyplom
24
62055
3208
Powiedział: "Wziąłem swoje świadectwa,
bo od nich zależało moje życie".
01:17
because my life dependedzalezalo on it."
25
65263
3206
Ryzykował życiem, by je zdobyć.
01:20
And he would riskryzyko his life to get that diplomadyplom.
26
68469
3229
01:23
On his way to schoolszkoła, he would dodgeDodge snipersSnajperzy.
27
71698
3682
W drodze do szkoły uchylał się
przed snajperami.
01:27
His classroomklasa sometimesczasami shookpotrząsnął
28
75380
2515
Czasami szkolne ściany drżały
od dźwięków bomb i strzałów.
01:29
with the sounddźwięk of bombsbomby and shellingostrzał,
29
77895
3234
01:33
and his mothermama told me,
30
81129
2807
Jego matka powiedziała mi:
"Każdego ranka prosiłam go,
01:35
"EveryKażdy day, I would say to him everykażdy morningranek,
31
83936
3069
01:39
'HoneyMiód, please don't go to schoolszkoła.'"
32
87005
2926
kochanie, nie idź do szkoły".
Gdy nalegał, przytulała go,
jakby to był ostatni raz.
01:41
And when he insistednalegał, she said,
33
89931
3459
01:45
"I would huguścisk him as if it were for the last time."
34
93390
3972
01:49
But he said to his mothermama,
35
97362
2030
On jednak odpowiadał matce,
01:51
"We're all afraidprzestraszony,
36
99392
1845
"Wszyscy się boimy, ale chęć ukończenia
szkoły przewyższa nasz strach".
01:53
but our determinationdeterminacja to graduateukończyć
37
101237
2891
01:56
is strongersilniejszy than our fearstrach."
38
104128
3334
01:59
But one day, the familyrodzina got terriblestraszny newsAktualności.
39
107462
3336
Pewnego dnia stało się coś strasznego.
02:02
Hany'sHany's auntciocia, his unclewujek and his cousinkuzyn
40
110798
2734
Ciotka, wuj i kuzyn Hany'ego

zostali zamordowani we własnym domu,
02:05
were murderedzamordowany in theirich homesdomy for refusingodmowy
41
113532
2689
gdy nie chcieli go opuścić.
02:08
to leavepozostawiać theirich housedom.
42
116221
994
02:09
TheirIch throatsgardła were slitSzczelina.
43
117215
2865
Poderżnięto im gardła.
02:12
It was time to fleeucieczki.
44
120080
2631
Nadeszła pora ucieczki.
02:14
They left that day, right away, in theirich carsamochód,
45
122711
3014
Jeszcze tego samego dnia
wsiedli do samochodu,
Hany ukryty w bagażniku, bo mijali punkty
kontrolne z groźnymi żołnierzami.
02:17
HanyHany hiddenukryty in the back because they were facingokładzina
46
125725
1861
02:19
checkpointspunkty kontrolne of menacinggroźna soldiersżołnierski.
47
127586
3910
Przekroczyli granicę Libanu,
gdzie odnaleźli spokój.
02:23
And they would crosskrzyż the bordergranica into LebanonLiban,
48
131496
3712
02:27
where they would find peacepokój.
49
135208
2696
Jednak nowe życie było niewyobrażalnie
uciążliwe i monotonne.
02:29
But they would beginzaczynać a life of gruelingwyczerpujący hardshiptrud
50
137904
3682
02:33
and monotonymonotonia.
51
141586
3004
02:36
They had no choicewybór but to buildbudować a shackbuda
52
144590
2699
Musieli zbudować sobie lepiankę
na błotnistym polu.
02:39
on the sidebok of a muddyzamulony fieldpole,
53
147289
1333
02:40
and this is Hany'sHany's brotherbrat AshrafAshraf,
54
148622
2318
To brat Hany'ego, Ashraf,
bawiący się na dworze.
02:42
who playsgra outsidena zewnątrz.
55
150940
1738
02:44
And that day, they joinedDołączył
56
152678
2422
Tamtego dnia dołączyli do największej
grupy uchodźców na świecie.
02:47
the biggestnajwiększy populationpopulacja of refugeesuchodźcy in the worldświat,
57
155100
5204
W Libanie, który jest malutki,
02:52
in a countrykraj, LebanonLiban, that is tinymalutki.
58
160304
3026
02:55
It only has fourcztery millionmilion citizensobywatele,
59
163330
2651
ma zaledwie cztery miliony mieszkańców,
02:57
and there are one millionmilion SyrianSyryjski refugeesuchodźcy livingżycie there.
60
165981
3570
jest milion syryjskich uchodźców.
03:01
There's not a townmiasto, a cityMiasto or a villagewioska
61
169551
4094
Nie ma miasta ani wioski,
która nie gości syryjskich uchodźców.
03:05
that is not hostgospodarz to SyrianSyryjski refugeesuchodźcy.
62
173645
4747
To niezwykła szczodrość i człowieczeństwo.
03:10
This is generosityhojność and humanityludzkość
63
178392
3195
03:13
that is remarkableznakomity.
64
181587
4374
03:17
Think about it this way, proportionatelyproporcjonalnie.
65
185961
2994
Proporcjonalnie, to tak,
03:20
It would be as if
66
188955
1756
jakby cała populacja Niemiec,
80 milionów ludzi,
03:22
the entireCały populationpopulacja of GermanyNiemcy,
67
190711
2991
03:25
80 millionmilion people,
68
193702
1865
uciekła do USA w ciągu trzech lat.
03:27
would fleeucieczki to the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa in just threetrzy yearslat.
69
195567
5390
03:32
HalfPołowa of the entireCały populationpopulacja of SyriaSyria
70
200957
3161
Połowę populacji Syrii wysiedlono,
03:36
is now uprootedwysiedlonych,
71
204118
2430
większość w granicach kraju.
03:38
mostwiększość of them insidewewnątrz the countrykraj.
72
206548
1755
03:40
SixSześć and a halfpół millionmilion people
73
208303
2295
Sześć i pół miliona ludzi
musiało uciec, by przeżyć.
03:42
have fleduciekł for theirich liveszyje.
74
210598
2722
Wiele ponad trzy miliony
03:45
Over and well over threetrzy millionmilion people
75
213320
2890
03:48
have crossedskrzyżowany the bordersgranice
76
216210
1722
przekroczyło granicę i znalazło azyl
w sąsiednich krajach.
03:49
and have founduznany sanctuarySanktuarium
in the neighboringsąsiedni countrieskraje,
77
217932
3543
Tylko niewielki procent, jak widać,
przeniósł się do Europy.
03:53
and only a smallmały proportionproporcja, as you see,
78
221475
2925
03:56
have movedprzeniósł on to EuropeEuropy.
79
224400
4134
04:00
What I find mostwiększość worryingfrasobliwy
80
228534
2671
Głęboko niepokoi mnie,
że połowa syryjskich uchodźców to dzieci.
04:03
is that halfpół of all SyrianSyryjski refugeesuchodźcy are childrendzieci.
81
231205
3926
04:07
I tookwziął this pictureobrazek of this little girldziewczyna.
82
235131
2238
Zrobiłam zdjęcie tej dziewczynce
04:09
It was just two hoursgodziny after she had arrivedprzybył
83
237369
2925
zaledwie dwie godziny po tym, jak przebyła
długą wędrówkę z Syrii do Jordanii.
04:12
after a long trekTrek from SyriaSyria into JordanJordania.
84
240294
4342
Ale najbardziej martwi mnie,
04:16
And mostwiększość troublingniepokojące of all
85
244636
3425
04:20
is that only 20 percentprocent of
SyrianSyryjski refugeeuchodźca childrendzieci
86
248061
3741
że tylko 20% dzieci syryjskich uchodźców
uczy się w libańskich szkołach.
04:23
are in schoolszkoła in LebanonLiban.
87
251802
3475
Mimo to, dzieci syryjskich uchodźców,
wszystkie dzieci uchodźców,
04:27
And yetjeszcze, SyrianSyryjski refugeeuchodźca childrendzieci,
88
255277
2933
04:30
all refugeeuchodźca childrendzieci tell us
89
258210
2298
twierdzą, że edukacja
jest dla nich najważniejsza.
04:32
educationEdukacja is the mostwiększość importantważny thing in theirich liveszyje.
90
260508
5066
Dlaczego?
04:37
Why? Because it allowspozwala them to think of theirich futureprzyszłość
91
265574
4181
Bo pozwala im myśleć o przyszłości,
zamiast o koszmarach przeszłości.
04:41
ratherraczej than the nightmarekoszmar of theirich pastprzeszłość.
92
269755
3395
Pozwala myśleć o nadziei,
zamiast o nienawiści.
04:45
It allowspozwala them to think of hopenadzieja ratherraczej than hatrednienawiść.
93
273150
5634
04:50
I'm remindedprzypomniał of a recentniedawny visitodwiedzić I tookwziął
94
278784
2029
Przypomina mi to o mojej wizycie
w obozie syryjskich uchodźców
04:52
to a SyrianSyryjski refugeeuchodźca campobóz in northernpółnocny IraqIrak,
95
280813
3577
w północnym Iraku.
04:56
and I metspotkał this girldziewczyna,
96
284390
1812
Spotkałam tam tę dziewczynkę
i pomyślałam, że jest piękna.
04:58
and I thought, "She's beautifulpiękny,"
97
286202
1777
04:59
and I wentposzedł up to her and askedspytał her,
98
287979
1707
Podeszłam do niej i spytałam
czy mogę zrobić jej zdjęcie.
05:01
"Can I take your pictureobrazek?"
99
289686
1948
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Zgodziła się,
ale nie chciała się uśmiechnąć.
05:05
but she refusedodmówił to smileuśmiech.
101
293333
3037
05:08
I think she couldn'tnie mógł,
102
296370
3049
Myślę, że nie mogła,
bo zdawała sobie sprawę,
05:11
because I think she mustmusi realizerealizować that she representsreprezentuje
103
299419
3506
że reprezentuje stracone pokolenie
syryjskich dzieci na uchodźstwie.
05:14
a lostStracony generationgeneracja of SyrianSyryjski refugeeuchodźca childrendzieci,
104
302925
4444
Pokolenie odizolowane i sfrustrowane.
05:19
a generationgeneracja isolatedodosobniony and frustratedsfrustrowany.
105
307369
4581
05:23
And yetjeszcze, look at what they fleduciekł:
106
311950
3546
Lecz spójrzcie przed czym uciekali:
doszczętne zniszczenie,
05:27
utterwypowiem destructionzniszczenie,
107
315496
1839
05:29
buildingsBudynki, industriesprzemysł, schoolsszkoły, roadsdrogi, homesdomy.
108
317335
5579
budynki, przemysł, szkoły, drogi, domy.
Dom Hany'ego też został zburzony.
05:34
Hany'sHany's home was alsorównież destroyedzniszczony.
109
322914
2679
05:37
This will need to be rebuiltprzebudowany
110
325593
3213
To wszystko będzie musiało
zostać odbudowane
05:40
by architectsarchitekci, by engineersinżynierowie, by electriciansElektrycy.
111
328806
4831
przez architektów,
inżynierów, elektryków.
05:45
CommunitiesSpołeczności will need teachersnauczyciele and lawyersprawnicy
112
333637
3647
Społeczności będą potrzebowały
nauczycieli i prawników,
a także polityków pragnących ugody,
a nie zemsty.
05:49
and politicianspolitycy interestedzainteresowany in reconciliationpojednanie
113
337284
4241
05:53
and not revengezemsta.
114
341525
2644
Czy nie powinni tego odbudowywać ludzie,
dla których stawka jest najwyższa,
05:56
Shouldn'tNie należy this be rebuiltprzebudowany
115
344169
1755
05:57
by the people with the largestNajwiększa stakestawka,
116
345924
3091
06:01
the societiesspołeczeństwa in exilewygnanie, the refugeesuchodźcy?
117
349015
5865
społeczność na wygnaniu, uchodźcy?
06:06
RefugeesUchodźców have a lot of time
118
354880
2754
Uchodźcy mają mnóstwo czasu,
żeby przygotować się do powrotu.
06:09
to prepareprzygotować for theirich returnpowrót.
119
357634
2246
06:11
You mightmoc imaginewyobrażać sobie that beingistota a refugeeuchodźca
120
359880
2715
Być może wydaje się wam,
że uchodźstwo to tylko tymczasowy stan.
06:14
is just a temporarychwilowy statestan.
121
362595
2508
06:17
Well fardaleko from it.
122
365103
2941
Nic bardziej mylnego.
Gdy wojny ciągną się w nieskończoność,
06:20
With warswojny going on and on,
123
368044
3516
06:23
the averageśredni time a refugeeuchodźca will spendwydać in exilewygnanie
124
371560
3802
przeciętny uchodźca spędza na wygnaniu
średnio 17 lat.
06:27
is 17 yearslat.
125
375362
3465
06:30
HanyHany was into his seconddruga yearrok in limboLimbo
126
378827
3588
Kiedy ostatnio odwiedziłam Hany'ego,
06:34
when I wentposzedł to visitodwiedzić him recentlyostatnio,
127
382415
2374
był w stanie zawieszenia już drugi rok.
06:36
and we conductedprowadzona our entireCały conversationrozmowa in EnglishAngielski,
128
384789
3757
Odbyliśmy całą rozmowę po angielsku.
Przyznał, że nauczył się angielskiego
czytając wszystkie powieści Dana Browna
06:40
whichktóry he confessedprzyznał się to me he learnednauczyli
129
388546
1889
06:42
from readingczytanie all of DanDan Brown'sBrown's novelspowieści
130
390435
3654
(Śmiech)
06:46
and from listeningsłuchający to AmericanAmerykański rapkuks.
131
394089
4355
i słuchając amerykańskiego rapu.
06:50
We alsorównież spentwydany some nicemiły momentschwile of laughterśmiech
132
398444
2745
Spędziliśmy też kilka miłych chwil
z jego ukochanym bratem Ashrafem.
06:53
and funzabawa with his belovedukochany brotherbrat AshrafAshraf.
133
401189
4634
Nigdy nie zapomnę, co powiedział mi
na koniec dnia.
06:57
But I'll never forgetzapomnieć what he told me
134
405823
1621
06:59
when we endedzakończyło się our conversationrozmowa that day.
135
407444
3424
"Jeśli nie jestem studentem,
jestem nikim”.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
07:05
"If I am not a studentstudent, I am nothing."
137
413281
5529
07:10
HanyHany is one of 50 millionmilion people
138
418810
3717
Hany jest jednym z 50 milionów
wysiedlonych ludzi na świecie.
07:14
uprootedwysiedlonych in this worldświat todaydzisiaj.
139
422527
3578
Od czasu II Wojny Światowej,
07:18
Never sinceod WorldŚwiat WarWojny IIII
140
426105
2779
07:20
have so manywiele people been forciblyprzymusowo displacedwysiedlone.
141
428884
5267
nigdy nie było tylu
przymusowo wysiedlonych ludzi.
07:26
So while we're makingzrobienie sweepingzamaszysty progresspostęp
142
434151
2629
Idziemy naprzód
w dziedzinie medycyny,
07:28
in humanczłowiek healthzdrowie,
143
436780
2101
technologi, edukacji i projektowania,
07:30
in technologytechnologia, in educationEdukacja and designprojekt,
144
438881
4994
07:35
we are doing dangerouslyniebezpiecznie little
145
443875
3363
ale bardzo niewiele robimy,
by pomagać ofiarom,
07:39
to help the victimsofiary
146
447238
3308
i jeszcze mniej, by zakończyć wojny,
które zmuszają ludzi do opuszczenia domów
07:42
and we are doing fardaleko too little
147
450546
2699
07:45
to stop and preventzapobiec
148
453245
2036
07:47
the warswojny that are drivingnapędowy them from theirich homesdomy.
149
455281
3409
i im zapobiegać.
07:50
And there are more and more victimsofiary.
150
458690
4443
Jest coraz więcej ofiar.
07:55
EveryKażdy day, on averageśredni,
151
463133
3134
Codziennie, także dziś,
07:58
by the endkoniec of this day,
152
466267
2182
średnio 32000 ludzi jest przymusowo
wysiedlanych ze swoich domów.
08:00
32,000 people will be forciblyprzymusowo displacedwysiedlone
153
468449
3848
08:04
from theirich homesdomy
154
472297
2035
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32000 ludzi.
08:11
They fleeucieczki acrossprzez bordersgranice like this one.
156
479271
3749
Uciekają przekraczając granice
w ten sposób.
08:15
We capturedschwytany this on the SyrianSyryjski bordergranica to JordanJordania,
157
483020
3695
Nakręciliśmy to
na granicy Syrii z Jordanem.
08:18
and this is a typicaltypowy day.
158
486715
2960
To normalny dzień.
Uciekają też niezdatnymi do żeglugi
i zatłoczonymi łodziami,
08:25
Or they fleeucieczki on unseaworthyniezdatnym do żeglugi morskiej and overcrowdedprzepełnione boatsłodzie,
159
493588
4904
ryzykując życie, tylko po to,
by zyskać bezpieczeństwo w Europie.
08:30
riskingryzykując theirich liveszyje in this casewalizka
160
498492
1800
08:32
just to reachdosięgnąć safetybezpieczeństwo in EuropeEuropy.
161
500292
2631
Ten młody Syryjczyk uratował się
z przewróconej łodzi.
08:34
This SyrianSyryjski youngmłody man
162
502923
1715
08:36
survivedprzeżył one of these boatsłodzie that capsizedsiedzieliście
163
504638
2786
08:39
mostwiększość of the people drownedutonął
164
507424
1623
Większość ludzi utonęła.
08:41
and he told us,
165
509047
2215
Powiedział nam:
08:43
"SyriansSyryjczycy are just looking for a quietcichy placemiejsce
166
511262
4159
"Syryjczycy szukają jedynie
cichego miejsca,
08:47
where nobodynikt hurtsboli you,
167
515421
2869
gdzie nikt ich nie skrzywdzi,
nie upokorzy i nie zabije”.
08:50
where nobodynikt humiliatesupokarza you,
168
518290
2542
08:52
and where nobodynikt killszabija you."
169
520832
2711
Myślę, że to powinno być minimum.
08:55
Well, I think that should be the minimumminimum.
170
523543
3218
Co powiedzielibyście na miejsce
leczenia, nauki, a nawet szansy?
08:58
How about a placemiejsce of healinggojenie,
171
526761
3127
09:01
of learninguczenie się,
172
529888
1878
09:03
and even opportunityokazja?
173
531766
3394
09:08
AmericansAmerykanie and EuropeansEuropejczycy
174
536832
2024
Amerykanom i Europejczykom wydaje się,
09:10
have the impressionwrażenie that proportionallyproporcjonalnie
175
538856
3251
że olbrzymia liczba uchodźców
przyjeżdża do ich krajów.
09:14
hugeolbrzymi numbersliczby of refugeesuchodźcy are comingprzyjście
176
542107
2373
09:16
to theirich countrykraj,
177
544480
2020
09:18
but the realityrzeczywistość is
178
546500
2142
W rzeczywistości 86 procent,
09:20
that 86 percentprocent, the vastogromny majoritywiększość of refugeesuchodźcy,
179
548642
3645
zdecydowana większość uchodźców,
żyje w krajach słabo rozwiniętych.
09:24
are livingżycie in the developingrozwijanie worldświat,
180
552287
2680
09:26
in countrieskraje strugglingwalczy with theirich ownwłasny insecurityniepewność,
181
554967
4553
W krajach zmagających się
z brakiem bezpieczeństwa,
które nie radzą sobie z niesieniem pomocy
swojej ludności i zapobieganiem biedzie.
09:31
with theirich ownwłasny issuesproblemy of helpingporcja jedzenia theirich ownwłasny populationspopulacje
182
559520
4019
09:35
and povertyubóstwo.
183
563539
2123
09:37
So wealthyzamożny countrieskraje in the worldświat should recognizerozpoznać
184
565662
3273
Zatem bogate kraje
powinny dostrzec człowieczeństwo
09:40
the humanityludzkość and the generosityhojność of the countrieskraje
185
568935
3701
i hojność tych,
które goszczą tylu uchodźców.
09:44
that are hostinghosting so manywiele refugeesuchodźcy.
186
572636
4118
09:48
And all countrieskraje should make sure that no one
187
576754
3632
Wszystkie kraje powinny upewnić się,
że nikt kto ucieka
09:52
fleeingUciekając przed warwojna and persecutionprześladowania
188
580386
2553
przed wojną i prześladowaniami,
nie staje przed zamkniętą granicą.
09:54
arrivesprzybywa at a closedZamknięte bordergranica.
189
582939
3713
(Brawa)
09:58
(ApplauseAplauz)
190
586652
2630
Dziękuję.
10:01
Thank you.
191
589282
3237
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Ale możemy zrobić więcej,
niż tylko pomagać uchodźcom przeżyć.
10:08
than just simplypo prostu helpingporcja jedzenia refugeesuchodźcy surviveprzetrwać.
193
596505
4410
Możemy pomóc im rozkwitnąć.
10:12
We can help them thriveprosperować.
194
600915
3531
10:16
We should think of refugeeuchodźca campsobozy and communitiesspołeczności
195
604446
3060
Powinniśmy myśleć o obozach
i społecznościach uchodźców
10:19
as more than just temporarychwilowy populationpopulacja centerscentra
196
607506
4207
jako o czymś więcej, niż tylko
tymczasowych skupiskach ludności,
10:23
where people languishpokutować
197
611713
2160
gdzie ludzie marnieją,
czekając na koniec wojny.
10:25
waitingczekanie for the warwojna to endkoniec.
198
613873
2909
10:28
RatherRaczej, as centerscentra of excellencedoskonałość,
199
616782
3729
Powinny to być centra doskonalenia,
gdzie uchodźcy mają szansę
wygrać ze swoją traumą
10:32
where refugeesuchodźcy can triumphtriumf over theirich traumauraz
200
620511
3948
i przygotować się na nadejście dnia,
gdy będą mogli wrócić do domu,
10:36
and trainpociąg for the day that they can go home
201
624459
3184
10:39
as agentsagentów of positivepozytywny changezmiana
202
627643
3081
by zostać przedstawicielami pozytywnych
zmian i transformacji społecznej.
10:42
and socialspołeczny transformationtransformacja.
203
630724
4398
To takie oczywiste.
10:47
It makesczyni so much sensesens,
204
635122
2386
10:49
but I'm remindedprzypomniał of the terriblestraszny warwojna in SomaliaSomalia
205
637508
4309
Przypomina mi się ta straszna
wojna w Somalii, szalejąca od 22 lat.
10:53
that has been ragingwściekły on for 22 yearslat.
206
641817
3924
Wyobraźcie sobie mieszkać w tym obozie.
10:57
And imaginewyobrażać sobie livingżycie in this campobóz.
207
645741
2509
11:00
I visitedodwiedzone this campobóz.
208
648250
1573
Odwiedziłam go.
11:01
It's in DjiboutiDżibuti, neighboringsąsiedni SomaliaSomalia,
209
649823
1877
To jest w Djibouti,
sąsiadującym z Somalią.
11:03
and it was so remotezdalny
210
651700
2544
To tak odlegle miejsce, że musieliśmy
lecieć helikopterem, by się tam dostać.
11:06
that we had to take a helicopterśmigłowiec to flylatać there.
211
654244
2441
11:08
It was dustyzakurzone and it was terriblyniemożliwie hotgorąco.
212
656685
3446
Było bardzo pyliście i okropnie gorąco.
11:12
And we wentposzedł to visitodwiedzić a schoolszkoła
213
660131
2294
Odwiedziliśmy szkolę
i rozmawialiśmy z dziećmi.
11:14
and startedRozpoczęty talkingmówić to the childrendzieci,
214
662425
1917
Wtedy zobaczyłam dziewczynkę,
po drugiej stronie pokoju,
11:16
and then I saw this girldziewczyna acrossprzez the roompokój
215
664342
2594
11:18
who lookedspojrzał to me to be the samepodobnie agewiek
216
666936
1849
która wydała mi się w wieku mojej córki.
11:20
as my ownwłasny daughtercórka, and I wentposzedł up and talkedrozmawialiśmy to her.
217
668785
3281
Podeszłam do niej i zaczęłyśmy rozmawiać.
11:24
And I askedspytał her the questionspytania
218
672066
1544
Zadałam jej kilka pytań, które dorośli
zazwyczaj zadają dzieciom.
11:25
that grown-upsdorośli askzapytać kidsdzieciaki,
219
673610
2179
Na przykład:
"Jaki jest twój ulubiony przedmiot?"
11:27
like, "What is your favoriteulubiony subjectPrzedmiot?"
220
675789
1923
11:29
and, "What do you want to be when you growrosnąć up?"
221
677712
2655
i "Kim chciałabyś zostać gdy dorośniesz?”.
11:32
And this is when her facetwarz turnedobrócony blankpusty,
222
680367
3297
Wtedy właśnie na jej twarzy
pojawiła się pustka.
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
Powiedziała:
"Nie mam przyszłości.
11:37
"I have no futureprzyszłość.
224
685714
2471
Moje szkolne dni dobiegły końca”.
11:40
My schoolingszkolenie daysdni are over."
225
688185
2977
Pomyślałam, że to chyba nieporozumienie.
11:43
And I thought, there mustmusi be some misunderstandingnieporozumienia,
226
691162
1648
11:44
so I turnedobrócony to my colleaguekolega
227
692810
2309
Zwróciłam się więc do koleżanki,
11:47
and she confirmedzatwardziały to me
228
695119
2098
która potwierdziła, że nie ma środków
na edukację gimnazjalną w tym obozie.
11:49
there is no fundingfinansowanie for secondarywtórny educationEdukacja
229
697217
2693
11:51
in this campobóz.
230
699910
2270
Tak bardzo chciałam jej wtedy powiedzieć,
że wybudujemy jej szkołę.
11:54
And how I wishedchciał at that momentza chwilę
231
702180
1469
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
11:57
"We will buildbudować you a schoolszkoła."
233
705967
2405
12:00
And I alsorównież thought, what a wastemarnotrawstwo.
234
708372
4174
Pomyślałam też jaka to strata.
Ona powinna być
i jest przyszłością Somalii.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
12:07
the futureprzyszłość of SomaliaSomalia.
236
715594
4331
12:11
A boychłopak namedo imieniu JacobJakub AtemAtem
237
719925
3206
Chłopiec o imieniu Jacob Atem
dostał szansę, ale dopiero
po przeżyciu strasznej tragedii.
12:15
had a differentróżne chanceszansa, but not before he experienceddoświadczony
238
723131
3195
12:18
terriblyniemożliwie tragedytragedia.
239
726326
2092
Widział w Sudanie, jak jego wioska
doszczętnie się spaliła.
12:20
He watchedoglądaliśmy — this is in SudanSudan
240
728418
2464
12:22
as his villagewioska — he was only sevensiedem yearslat oldstary
241
730882
2294
Miał tylko siedem lat.
12:25
burnedspalony to the groundziemia, and he learnednauczyli
242
733176
2382
Dowiedział się, że jego matkę i ojcieca,
całą rodzinę,
12:27
that his mothermama and his fatherojciec
243
735558
1839
12:29
and his entireCały familyrodzina
244
737397
1989
12:31
were killedzabity that day.
245
739386
1864
zabito tego dnia.
Tylko jego kuzyn przeżył.
12:33
Only his cousinkuzyn survivedprzeżył, and the two of them
246
741250
1790
We dwóch wędrowali przez siedem miesięcy,
to są chłopcy tacy jak on,
12:35
walkedchodził for sevensiedem monthsmiesiące
247
743040
2280
12:37
this is boyschłopcy like him —
248
745320
1850
12:39
chasedścigany and pursuedścigany by wilddziki
animalszwierzęta and armedzbrojnych gangsgangi,
249
747170
3208
ścigani i prześladowani
przez dzikie zwierzęta i uzbrojone gangi.
12:42
and they finallywreszcie madezrobiony it to refugeeuchodźca campsobozy
250
750378
2360
W końcu dotarli do obozu uchodźców,
gdzie byli bezpieczni.
12:44
where they founduznany safetybezpieczeństwo,
251
752738
1533
12:46
and he would spendwydać the nextNastępny sevensiedem yearslat
252
754271
2123
Spędzili kolejne siedem lat w Kenii,
w obozie uchodźców.
12:48
in KenyaKenia in a refugeeuchodźca campobóz.
253
756394
3187
12:51
But his life changedzmienione
254
759581
2528
Lecz jego życie zmieniło się,
gdy dostał szansę na przesiedlenie
12:54
when he got the chanceszansa to be resettledprzesiedlonych
255
762109
2103
12:56
to the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa,
256
764212
2205
do Stanów Zjednoczonych.
Odnalazł miłość w przybranej rodzinie
i mógł pójść do szkoły.
12:58
and he founduznany love in a fosterwspieranie familyrodzina
257
766417
2696
13:01
and he was ablezdolny to go to schoolszkoła,
258
769113
2588
Chciał, żebym podzieliła się z wami
tym doniosłym momentem
13:03
and he wanted me to sharedzielić with you
259
771701
2294
13:05
this prouddumny momentza chwilę
260
773995
1568
z jego ceremonii ukończenia studiów.
13:07
when he graduatedukończył from universityUniwersytet.
261
775563
2305
13:09
(ApplauseAplauz)
262
777868
3942
(Brawa)
13:15
I spokeprzemówił to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Rozmawiałam z nim niedawno przez Skype’a.
13:18
and he was in his newNowy universityUniwersytet in FloridaFlorida
264
786243
4994
Był na swoim nowym uniwersytecie
na Florydzie,
gdzie podjął studia doktoranckie
w dziedzinie zdrowia publicznego.
13:23
pursuingdążenie his PhPH.D. in publicpubliczny healthzdrowie,
265
791237
2999
13:26
and he proudlydumnie told me how he was ablezdolny to raisepodnieść
266
794236
3070
Z dumą powiedział, że udało mu się zebrać
wystarczające środki od Amerykanów,
13:29
enoughdość fundsfundusze from the AmericanAmerykański publicpubliczny
267
797306
2684
by założyć przychodnię
w swojej rodzinnej wiosce.
13:31
to establishustalić a healthzdrowie clinicklinika back in his villagewioska
268
799990
4585
13:36
back home.
269
804575
3080
Chciałabym wrócić do Hany’ego.
13:39
So I want to take you back to HanyHany.
270
807655
3284
13:42
When I told him I was going to have the chanceszansa
271
810939
2221
Kiedy powiedziałam mu,
że będę przemawiać na konferencji TED,
13:45
to speakmówić to you here on the TEDTED stageetap,
272
813160
2717
pozwolił mi przeczytać wam wiersz,
który przesłał mi mailem.
13:47
he alloweddozwolony me to readczytać you a poemwiersz
273
815877
2295
13:50
that he sentwysłane in an emaile-mail to me.
274
818172
3360
13:53
He wrotenapisał:
275
821532
2917
Napisał:
13:57
"I misstęsknić myselfsiebie,
276
825270
2560
"Tęsknię za sobą,
za przyjaciółmi,
13:59
my friendsprzyjaciele,
277
827830
2505
czasami czytania powieści,
czy pisania wierszy,
14:02
timesczasy of readingczytanie novelspowieści or writingpisanie poemswiersze,
278
830335
4255
14:06
birdsptaki and teaherbata in the morningranek.
279
834590
4925
ptakami i herbatą z rana.
14:11
My roompokój, my booksksiążki, myselfsiebie,
280
839515
4949
Moim pokojem, moimi książkami, mną,
14:16
and everything that was makingzrobienie me smileuśmiech.
281
844464
5658
i wszystkim co sprawiało,
że się uśmiechałem.
Och, och, miałem tyle marzeń,
które właśnie miały się spełnić”.
14:22
Oh, oh, I had so manywiele dreamsmarzenia
282
850122
4128
14:26
that were about to be realizedrealizowany."
283
854250
3546
14:31
So here is my pointpunkt:
284
859323
2228
Chodzi mi o to,
14:33
Not investinginwestowanie in refugeesuchodźcy
285
861551
2046
że nie inwestując w uchodźców,
przegapiamy ogromną szansę.
14:35
is a hugeolbrzymi missedbrakowało opportunityokazja.
286
863597
5644
14:41
LeaveUrlop them abandonedopuszczony,
287
869241
1851
Jeśli zostawimy ich losowi,
ktoś może ich wykorzystać.
14:43
and they riskryzyko exploitationeksploatacja and abusenadużycie,
288
871092
5347
Jeśli zostawimy ich bez kwalifikacji
i bez edukacji,
14:48
and leavepozostawiać them unskilledniewykwalifikowanych and uneducatedniewykształcony,
289
876439
3273
14:51
and delayopóźnienie by yearslat the returnpowrót
290
879712
2553
to przywrócenie pokoju i dobrobytu
w ich kraju opóźni się o lata.
14:54
to peacepokój and prosperitydobrobytu in theirich countrieskraje.
291
882265
5850
Wierzę, że to, jak traktujemy wysiedleńców
15:00
I believe how we treatleczyć the uprootedwysiedlonych
292
888115
3284
15:03
will shapekształt the futureprzyszłość of our worldświat.
293
891399
4573
będzie kształtować przyszłość świata.
Ofiary wojny mogą być
kluczem do trwałego pokoju.
15:07
The victimsofiary of warwojna can holdutrzymać the keysklucze
294
895972
2954
15:10
to lastingtrwające peacepokój,
295
898926
2521
To właśnie uchodźcy mogą
zatrzymać cykl przemocy.
15:13
and it's the refugeesuchodźcy
296
901447
1809
15:15
who can stop the cyclecykl of violenceprzemoc.
297
903256
3667
15:18
HanyHany is at a tippingnapiwki pointpunkt.
298
906923
3021
Hany jest w punkcie zwrotnym.
Chcielibyśmy pomóc mu iść na studia,
by mógł zostać inżynierem,
15:21
We would love to help him go to universityUniwersytet
299
909944
2265
15:24
and to becomestają się an engineerinżynier,
300
912209
3060
ale nasze fundusze przyznawane są
na podstawowe produkty do życia:
15:27
but our fundsfundusze are prioritizedpriorytetowe for the basicspodstawy in life:
301
915269
3847
15:31
tentsnamioty and blanketskoce and mattressesmaterace and kitchenkuchnia setszestawy,
302
919116
4047
namioty, koce, materace, zestawy kuchenne,
racje żywnościowe i odrobinę lekarstw.
15:35
foodjedzenie rationsracje and a bitkawałek of medicinelekarstwo.
303
923163
4356
Studia to luksus.
15:39
UniversityUniwersytet is a luxuryluksus.
304
927519
3397
Ale zostawiając go, by marniał
na tym błotnistym polu,
15:42
But leavepozostawiać him to languishpokutować in this muddyzamulony fieldpole,
305
930916
4337
skazujemy go na bycie
częścią straconego pokolenia.
15:47
and he will becomestają się a memberczłonek
306
935253
1961
15:49
of a lostStracony generationgeneracja.
307
937214
3422
15:52
Hany'sHany's storyfabuła is a tragedytragedia,
308
940636
4704
Historia Hany’ego to tragedia,
ale to wcale nie musi się tak kończyć.
15:57
but it doesn't have to endkoniec that way.
309
945340
3733
Dziękuję.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
(Brawa)
16:03
(ApplauseAplauz)
311
951450
3595
Translated by Marta Bylicka
Reviewed by Weronika Pietrzak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com