ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Мелисса Флеминг: Давайте поможем беженцам не только выживать, но и процветать

Filmed:
1,341,791 views

В мире каждый день 50 миллионов людей насильно вытесняются из своих домов — количество, не виданное со времён Второй мировой войны. Сегодня более 3 миллионов сирийцев ищут убежища в соседних странах. В Ливане половина этих беженцев — дети, и лишь 20% из них посещают школу. Мелисса Флеминг из агентства по делам беженцев в ООН призывает нас сделать лагеря беженцев местами исцеления, где люди могут развить свои навыки, которые понадобятся им для восстановления своих родных городов.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I startedначал workingза работой
0
812
1637
Я начала работать с беженцами,
00:14
with refugeesбеженцы because I wanted
1
2449
1884
потому что мне хотелось
00:16
to make a differenceразница,
2
4333
2340
изменить ситуацию.
00:18
and makingизготовление a differenceразница startsначинается
3
6673
1407
И это изменение начинается
00:20
with tellingговоря theirих storiesистории.
4
8080
2356
с рассказа их историй.
00:22
So when I meetвстретить refugeesбеженцы,
5
10436
1490
Когда я встречаю беженцев,
00:23
I always askпросить them questionsвопросов.
6
11926
2800
я всегда расспрашиваю их:
00:26
Who bombedбомбил your houseдом?
7
14726
2318
Кто разбомбил ваш дом?
00:29
Who killedубитый your sonсын?
8
17044
2653
Кто убил вашего сына?
00:31
Did the restотдых of your familyсемья make it out aliveв живых?
9
19697
4044
Остались ли в живых
остальные члены вашей семьи?
00:35
How are you copingсправляясь
10
23741
1986
Как вы справляетесь
00:37
in your life in exileссыльный?
11
25727
2531
с вашей жизнью в изгнании?
00:40
But there's one questionвопрос that always seemsкажется to me
12
28258
3003
Но есть один вопрос, который кажется мне
00:43
to be mostбольшинство revealingвыявление, and that is:
13
31261
2464
наиболее показательным:
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Что вы взяли с собой?
00:47
What was that mostбольшинство importantважный thing
15
35907
2250
Что было той самой главной вещью,
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
которую вы взяли с собой,
00:52
when the bombsбомбы were explodingвзрывающиеся in your townгород,
17
40229
3406
когда в вашем городе взрывались бомбы
00:55
and the armedвооруженный gangsбанды were approachingприближается your houseдом?
18
43635
4425
и вооружённые банды
приближались к вашему дому?
01:00
A Syrianсириец refugeeбеженец boyмальчик I know
19
48060
2605
Знакомый мальчик-беженец из Сирии
01:02
told me that he didn't hesitateколебаться
20
50665
2690
сказал мне, что ни минуты не колебался,
01:05
when his life was in imminentнеизбежный dangerОпасность.
21
53355
3790
когда его жизнь подверглась
неизбежной опасности.
01:09
He tookвзял his highвысокая schoolшкола diplomaдиплом,
22
57145
2981
Он взял свой школьный диплом.
01:12
and laterпозже he told me why.
23
60126
1929
Позднее он объяснил мне почему.
01:14
He said, "I tookвзял my highвысокая schoolшкола diplomaдиплом
24
62055
3208
Он сказал: «Я взял свой школьный диплом,
01:17
because my life dependedзависит on it."
25
65263
3206
потому что от него зависела моя жизнь».
01:20
And he would riskриск his life to get that diplomaдиплом.
26
68469
3229
Он рисковал своей жизнью,
чтобы получить его.
01:23
On his way to schoolшкола, he would dodgeизворачиваться snipersснайперы.
27
71698
3682
По дороге в школу
он увёртывался от снайперов.
01:27
His classroomкласс sometimesиногда shookвстряхнул
28
75380
2515
Его класс сотрясался от звуков
01:29
with the soundзвук of bombsбомбы and shellingартобстрел,
29
77895
3234
разрывающихся бомб и обстрелов.
01:33
and his motherмама told me,
30
81129
2807
А мама этого мальчика рассказала мне:
01:35
"Everyкаждый day, I would say to him everyкаждый morningутро,
31
83936
3069
Каждое утро я просила его:
01:39
'HoneyМед, please don't go to schoolшкола.'"
32
87005
2926
«Милый, пожалуйста, не ходи в школу».
01:41
And when he insistedнастояла, she said,
33
89931
3459
А когда он настаивал,
01:45
"I would hugобъятие him as if it were for the last time."
34
93390
3972
я обнимала его,
словно вижу в последний раз.
01:49
But he said to his motherмама,
35
97362
2030
Но он сказал ей:
01:51
"We're all afraidбоюсь,
36
99392
1845
Мы все напуганы,
01:53
but our determinationопределение to graduateвыпускник
37
101237
2891
но наша решимость закончить школу
01:56
is strongerсильнее than our fearстрах."
38
104128
3334
сильнее нашего страха.
01:59
But one day, the familyсемья got terribleужасный newsНовости.
39
107462
3336
Однажды его семья
получила ужасные известия.
02:02
Hany'sХани-х auntтетка, his uncleдядя and his cousinдвоюродная сестра
40
110798
2734
Тётя Хани, его дядя и двоюродный брат
02:05
were murderedубитый in theirих homesдома for refusingотказывающийся
41
113532
2689
были убиты в своём доме за то,
02:08
to leaveоставлять theirих houseдом.
42
116221
994
что отказались покинуть его.
02:09
TheirИх throatsголоворезы were slitщель.
43
117215
2865
Их горла перерезали.
02:12
It was time to fleeбежать.
44
120080
2631
Настало время бежать.
02:14
They left that day, right away, in theirих carавтомобиль,
45
122711
3014
Они уехали сразу в этот же день
на своей машине.
02:17
HanyХани hiddenскрытый in the back because they were facingоблицовочный
46
125725
1861
Хани был спрятан сзади,
потому что приходилось
02:19
checkpointsконтрольно-пропускные пункты of menacingугрожающий soldiersсолдаты.
47
127586
3910
сталкиваться с грозными солдатами
на контрольно-пропускных пунктах.
02:23
And they would crossпересекать the borderграница into LebanonЛиван,
48
131496
3712
Они пересекли границу с Ливаном,
02:27
where they would find peaceмир.
49
135208
2696
где смогли обрести мир,
02:29
But they would beginначать a life of gruelingизнурительный hardshipлишения
50
137904
3682
но начали жизнь,
наполненную изнурительными лишениями
02:33
and monotonyоднообразие.
51
141586
3004
и однообразием.
02:36
They had no choiceвыбор but to buildстроить a shackлачуга
52
144590
2699
У них не было выбора,
кроме как построить лачугу
02:39
on the sideбоковая сторона of a muddyмутный fieldполе,
53
147289
1333
в стороне в грязном поле.
02:40
and this is Hany'sХани-х brotherбрат AshrafАшраф,
54
148622
2318
А это младший брат Хани, Ашраф,
02:42
who playsигры outsideза пределами.
55
150940
1738
играет снаружи.
02:44
And that day, they joinedприсоединился
56
152678
2422
В этот день они присоединились
02:47
the biggestсамый большой populationНаселение of refugeesбеженцы in the worldМир,
57
155100
5204
к самому большому поселению
беженцев в мире —
02:52
in a countryстрана, LebanonЛиван, that is tinyкрошечный.
58
160304
3026
в Ливане, такой крошечной стране.
02:55
It only has four4 millionмиллиона citizensграждане,
59
163330
2651
В ней проживают
всего 4 миллиона граждан,
02:57
and there are one millionмиллиона Syrianсириец refugeesбеженцы livingживой there.
60
165981
3570
а сирийских беженцев
насчитывается один миллион.
03:01
There's not a townгород, a cityгород or a villageдеревня
61
169551
4094
Там нет ни одного города или деревни,
03:05
that is not hostхозяин to Syrianсириец refugeesбеженцы.
62
173645
4747
не принявших сирийских беженцев.
03:10
This is generosityщедрость and humanityчеловечество
63
178392
3195
Это выдающаяся щедрость
03:13
that is remarkableзамечательный.
64
181587
4374
и человечность.
03:17
Think about it this way, proportionatelyпропорционально.
65
185961
2994
Подумайте об этом таким образом:
03:20
It would be as if
66
188955
1756
пропорционально это было бы так,
03:22
the entireвсе populationНаселение of GermanyГермания,
67
190711
2991
словно всё население Германии,
03:25
80 millionмиллиона people,
68
193702
1865
80 миллионов человек,
03:27
would fleeбежать to the Unitedобъединенный Statesсостояния in just threeтри yearsлет.
69
195567
5390
бежали бы на территорию США
всего за три года.
03:32
Halfполовина of the entireвсе populationНаселение of SyriaСирия
70
200957
3161
Половину всего населения Сирии
03:36
is now uprootedвыкорчевали,
71
204118
2430
прогнали со своих мест,
03:38
mostбольшинство of them insideвнутри the countryстрана.
72
206548
1755
большинство из них
расселились по стране.
03:40
SixШесть and a halfполовина millionмиллиона people
73
208303
2295
Шесть с половиной миллионов людей
03:42
have fledбежал for theirих livesжизни.
74
210598
2722
бежали, чтобы спасти свою жизнь.
03:45
Over and well over threeтри millionмиллиона people
75
213320
2890
Свыше трёх миллионов человек
03:48
have crossedпересекла the bordersграницы
76
216210
1722
пересекли границу,
03:49
and have foundнайденный sanctuaryсвятилище
in the neighboringблизлежащий countriesстраны,
77
217932
3543
и нашли убежище в соседних странах.
03:53
and only a smallмаленький proportionдоля, as you see,
78
221475
2925
Лишь небольшая часть,
как вы видите,
03:56
have movedпереехал on to EuropeЕвропа.
79
224400
4134
переселилась в Европу.
04:00
What I find mostбольшинство worryingбеспокойство
80
228534
2671
Что я нахожу самым беспокоящим —
04:03
is that halfполовина of all Syrianсириец refugeesбеженцы are childrenдети.
81
231205
3926
это то, что половина сирийских беженцев
являются детьми.
04:07
I tookвзял this pictureкартина of this little girlдевушка.
82
235131
2238
Я сделала фотографию
этой маленькой девочки.
04:09
It was just two hoursчасов after she had arrivedприбывший
83
237369
2925
Это случилось всего через два часа
после того, как она прибыла в лагерь,
04:12
after a long trekпутешествие from SyriaСирия into JordanИордания.
84
240294
4342
преодолев долгий путь
из Сирии в Иорданию.
04:16
And mostбольшинство troublingбеспокойство of all
85
244636
3425
Самое неприятное из всего —
04:20
is that only 20 percentпроцент of
Syrianсириец refugeeбеженец childrenдети
86
248061
3741
это то, что всего 20%
сирийских беженцев-детей
04:23
are in schoolшкола in LebanonЛиван.
87
251802
3475
в Ливане посещают школу.
04:27
And yetвсе же, Syrianсириец refugeeбеженец childrenдети,
88
255277
2933
Тем не менее, они,
04:30
all refugeeбеженец childrenдети tell us
89
258210
2298
как, впрочем,
и все остальные дети-беженцы,
04:32
educationобразование is the mostбольшинство importantважный thing in theirих livesжизни.
90
260508
5066
говорят, что образование для них
является самым главным в жизни.
04:37
Why? Because it allowsпозволяет them to think of theirих futureбудущее
91
265574
4181
Почему? Потому что оно позволяет им
думать о будущем,
04:41
ratherскорее than the nightmareкошмар of theirих pastмимо.
92
269755
3395
нежели вспоминать
кошмары своего прошлого.
04:45
It allowsпозволяет them to think of hopeнадежда ratherскорее than hatredненависть.
93
273150
5634
Оно помогает им думать о надежде,
а не о ненависти.
04:50
I'm remindedнапомнил of a recentнедавний visitпосещение I tookвзял
94
278784
2029
Мне вспоминается мой недавний визит
04:52
to a Syrianсириец refugeeбеженец campлагерь in northernсеверный IraqИрак,
95
280813
3577
в сирийский лагерь беженцев
в северном Ираке,
04:56
and I metвстретил this girlдевушка,
96
284390
1812
где я встретила эту девочку.
04:58
and I thought, "She's beautifulкрасивая,"
97
286202
1777
Я подумала: «Какая она красивая».
04:59
and I wentотправился up to her and askedспросил her,
98
287979
1707
Я подошла к ней и спросила:
05:01
"Can I take your pictureкартина?"
99
289686
1948
«Можно я сфотографирую тебя?»
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Она ответила: «Да».
05:05
but she refusedотказалась to smileулыбка.
101
293333
3037
Но отказалась улыбаться.
05:08
I think she couldn'tне может,
102
296370
3049
Я думаю, что она
не могла этого сделать,
05:11
because I think she mustдолжен realizeпонимать that she representsпредставляет
103
299419
3506
потому что, должно быть, понимала,
что представляет
05:14
a lostпотерял generationпоколение of Syrianсириец refugeeбеженец childrenдети,
104
302925
4444
потерянное поколение детей
сирийских беженцев,
05:19
a generationпоколение isolatedизолированный and frustratedнесостоявшийся.
105
307369
4581
поколение изолированное и отчаянное.
05:23
And yetвсе же, look at what they fledбежал:
106
311950
3546
К тому же посмотрите,
куда им пришлось бежать:
05:27
utterвыговорить destructionразрушение,
107
315496
1839
полная разруха
05:29
buildingsздания, industriesпромышленности, schoolsшколы, roadsдороги, homesдома.
108
317335
5579
зданий, промышленности, школ,
дорог, домов.
05:34
Hany'sХани-х home was alsoтакже destroyedразрушенный.
109
322914
2679
Дом Хани также был уничтожен.
05:37
This will need to be rebuiltперестроенный
110
325593
3213
Всё это необходимо будет перестроить
05:40
by architectsархитекторы, by engineersинженеры, by electriciansэлектрики.
111
328806
4831
архитекторам, инженерам, электрикам.
05:45
CommunitiesСообщества will need teachersучителей and lawyersадвокаты
112
333637
3647
Обществу понадобятся учителя и юристы,
05:49
and politiciansполитики interestedзаинтересованный in reconciliationсверка
113
337284
4241
а также политики,
заинтересованные в восстановлении,
05:53
and not revengeжажда мести.
114
341525
2644
а не мести.
05:56
Shouldn'tне должны this be rebuiltперестроенный
115
344169
1755
Не должно ли это быть
заново построено
05:57
by the people with the largestкрупнейший stakeдоля,
116
345924
3091
людьми, которые больше всего
заслуживают этого,
06:01
the societiesобщества in exileссыльный, the refugeesбеженцы?
117
349015
5865
обществом в изгнании — беженцами?
06:06
RefugeesБеженцы have a lot of time
118
354880
2754
У беженцев есть много времени
06:09
to prepareподготовить for theirих returnвернуть.
119
357634
2246
для подготовки к своему возвращению.
06:11
You mightмог бы imagineпредставить that beingявляющийся a refugeeбеженец
120
359880
2715
Вы можете подумать, что быть беженцем —
06:14
is just a temporaryвременный stateгосударство.
121
362595
2508
это временное положение.
06:17
Well farдалеко from it.
122
365103
2941
Однако, это далеко не так.
06:20
With warsвойны going on and on,
123
368044
3516
Учитывая, что войны всё идут и идут,
06:23
the averageв среднем time a refugeeбеженец will spendпроводить in exileссыльный
124
371560
3802
среднее время,
проводимое беженцами в изгнании,
06:27
is 17 yearsлет.
125
375362
3465
составляет 17 лет.
06:30
HanyХани was into his secondвторой yearгод in limboзаброшенность
126
378827
3588
Когда я недавно приехала навестить Хани,
06:34
when I wentотправился to visitпосещение him recentlyв последнее время,
127
382415
2374
он уже второй год проводил
в состоянии неопределённости.
06:36
and we conductedпроведены our entireвсе conversationразговор in Englishанглийский,
128
384789
3757
Мы провели весь наш разговор
на английском языке,
06:40
whichкоторый he confessedпризнался to me he learnedнаучился
129
388546
1889
который, по его признанию, он выучил,
06:42
from readingчтение all of DanДэн Brown'sБраун novelsроманы
130
390435
3654
читая романы Дэна Брауна
06:46
and from listeningпрослушивание to Americanамериканский rapрэп.
131
394089
4355
и слушая американский рэп.
06:50
We alsoтакже spentпотраченный some niceхороший momentsмоменты of laughterсмех
132
398444
2745
Мы также провели какое-то время,
06:53
and funвесело with his belovedвозлюбленная brotherбрат AshrafАшраф.
133
401189
4634
наполненное смехом и весельем,
с его братом, Ашрафом.
06:57
But I'll never forgetзабывать what he told me
134
405823
1621
Я никогда не забуду то,
что он сказал мне,
06:59
when we endedзакончился our conversationразговор that day.
135
407444
3424
когда мы закончили наш разговор.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
Он сказал:
07:05
"If I am not a studentстудент, I am nothing."
137
413281
5529
«Если я не буду студентом,
я буду никем».
07:10
HanyХани is one of 50 millionмиллиона people
138
418810
3717
Хани — один из 50 миллионов людей,
07:14
uprootedвыкорчевали in this worldМир todayCегодня.
139
422527
3578
изгнанных из своих домов.
07:18
Never sinceпоскольку WorldМир Warвойна IIII
140
426105
2779
Никогда со времён Второй мировой войны
07:20
have so manyмногие people been forciblyпринудительно displacedперемещенных.
141
428884
5267
не было так много людей, насильственно
вытесненных со своих мест обитания.
07:26
So while we're makingизготовление sweepingподметание progressпрогресс
142
434151
2629
В то время, как мы достигаем
огромного прогресса
07:28
in humanчеловек healthздоровье,
143
436780
2101
в здравоохранении,
07:30
in technologyтехнологии, in educationобразование and designдизайн,
144
438881
4994
технологиях, образовании и дизайне,
07:35
we are doing dangerouslyопасно little
145
443875
3363
мы делаем слишком мало
07:39
to help the victimsжертвы
146
447238
3308
для того, чтобы помочь жертвам
07:42
and we are doing farдалеко too little
147
450546
2699
и крайне мало для того,
07:45
to stop and preventне допустить
148
453245
2036
чтобы остановить и предотвратить
07:47
the warsвойны that are drivingвождение them from theirих homesдома.
149
455281
3409
войны, которые заставляют их
покидать свои дома.
07:50
And there are more and more victimsжертвы.
150
458690
4443
А жертв тем временем становится
всё больше и больше.
07:55
Everyкаждый day, on averageв среднем,
151
463133
3134
Каждый день в среднем,
07:58
by the endконец of this day,
152
466267
2182
как и под конец сегодняшнего дня,
08:00
32,000 people will be forciblyпринудительно displacedперемещенных
153
468449
3848
32 000 людей будут насильно изгнаны
08:04
from theirих homesдома
154
472297
2035
из своих домов.
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32 000 тысячи людей…
08:11
They fleeбежать acrossчерез bordersграницы like this one.
156
479271
3749
Они бегут через границы, как эта.
08:15
We capturedзахваченный this on the Syrianсириец borderграница to JordanИордания,
157
483020
3695
Мы сняли это
на границе Сирии с Иорданом.
08:18
and this is a typicalтипичный day.
158
486715
2960
И это типичный день.
08:25
Or they fleeбежать on unseaworthyнепригодный к плаванию and overcrowdedпереполненный boatsлодки,
159
493588
4904
Или они бегут на немореходных
и переполненных лодках,
08:30
riskingрисковать theirих livesжизни in this caseдело
160
498492
1800
рискуя в таком случае своими жизнями,
08:32
just to reachдостичь safetyбезопасность in EuropeЕвропа.
161
500292
2631
только для того, чтобы достичь
безопасности в Европе.
08:34
This Syrianсириец youngмолодой man
162
502923
1715
Этот молодой сириец
08:36
survivedпереживший one of these boatsлодки that capsizedопрокинутый
163
504638
2786
выжил в одной из таких
опрокинувшихся лодок.
08:39
mostбольшинство of the people drownedутонули
164
507424
1623
Большинство людей погибло.
08:41
and he told us,
165
509047
2215
Он сказал нам:
08:43
"Syriansсирийцы are just looking for a quietтихо placeместо
166
511262
4159
«Сирийцы лишь ищут спокойное место,
08:47
where nobodyникто hurtsболит you,
167
515421
2869
где никто не причиняет боли,
08:50
where nobodyникто humiliatesунижает you,
168
518290
2542
где никто никого не унижает,
08:52
and where nobodyникто killsубийств you."
169
520832
2711
где никто никого не убивает».
08:55
Well, I think that should be the minimumминимальный.
170
523543
3218
Я считаю, что это должно быть минимумом.
08:58
How about a placeместо of healingисцеление,
171
526761
3127
А как же по поводу места исцеления,
09:01
of learningобучение,
172
529888
1878
обучения
09:03
and even opportunityвозможность?
173
531766
3394
и возможностей?
09:08
Americansамериканцы and Europeansевропейцы
174
536832
2024
У американцев и европейцев
09:10
have the impressionвпечатление that proportionallyпропорционально
175
538856
3251
складывается ощущение,
что пропорционально
09:14
hugeогромный numbersчисел of refugeesбеженцы are comingприход
176
542107
2373
огромное количество беженцев
09:16
to theirих countryстрана,
177
544480
2020
переселяется в их страну.
09:18
but the realityреальность is
178
546500
2142
Однако реальность говорит о том,
09:20
that 86 percentпроцент, the vastогромный majorityбольшинство of refugeesбеженцы,
179
548642
3645
что 86%,
подавляющее большинство беженцев,
09:24
are livingживой in the developingразвивающийся worldМир,
180
552287
2680
живут в развивающихся странах,
09:26
in countriesстраны strugglingборющийся with theirих ownсвоя insecurityненадежность,
181
554967
4553
в странах, борющихся с внутренней
небезопасной обстановкой,
09:31
with theirих ownсвоя issuesвопросы of helpingпомощь theirих ownсвоя populationsпопуляции
182
559520
4019
со своими вопросами помощи населению
09:35
and povertyбедность.
183
563539
2123
и борьбы с бедностью.
09:37
So wealthyсостоятельный countriesстраны in the worldМир should recognizeпризнать
184
565662
3273
Богатые страны мира должны признать
09:40
the humanityчеловечество and the generosityщедрость of the countriesстраны
185
568935
3701
гуманность и щедрость тех стран,
09:44
that are hostingхостинг so manyмногие refugeesбеженцы.
186
572636
4118
которые размещают беженцев
на своей территории.
09:48
And all countriesстраны should make sure that no one
187
576754
3632
И все страны должны позаботиться о том,
09:52
fleeingубегая warвойна and persecutionпреследование
188
580386
2553
чтобы ни один человек,
бегущий от войны и преследования,
09:54
arrivesприбывает at a closedзакрыто borderграница.
189
582939
3713
не прибывал к закрытым границам.
09:58
(ApplauseАплодисменты)
190
586652
2630
(Аплодисменты)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
Спасибо.
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Но есть нечто большее,
что мы можем сделать,
10:08
than just simplyпросто helpingпомощь refugeesбеженцы surviveуцелеть.
193
596505
4410
чем просто помощь беженцам
в выживании.
10:12
We can help them thriveпроцветать.
194
600915
3531
Мы можем помочь им процветать.
10:16
We should think of refugeeбеженец campsлагеря and communitiesсообщества
195
604446
3060
Мы должны подумать о лагерях беженцев
и их общинах,
10:19
as more than just temporaryвременный populationНаселение centersцентры
196
607506
4207
как о чём-то большем,
чем временном центре поселения,
10:23
where people languishтомиться
197
611713
2160
где люди томятся
10:25
waitingожидание for the warвойна to endконец.
198
613873
2909
в ожидании конца войны, —
10:28
RatherСкорее, as centersцентры of excellenceпревосходство,
199
616782
3729
рассматривать их,
как центры превосходства,
10:32
where refugeesбеженцы can triumphтриумф over theirих traumaтравма
200
620511
3948
где беженцы смогут одержать победу
над своими травмами
10:36
and trainпоезд for the day that they can go home
201
624459
3184
и подготовиться к тому дню,
когда они смогут вернуться домой
10:39
as agentsагенты of positiveположительный changeизменение
202
627643
3081
в качестве представителя
позитивных перемен
10:42
and socialСоциальное transformationпреобразование.
203
630724
4398
и социальной трансформации.
10:47
It makesмарки so much senseсмысл,
204
635122
2386
Это имеет огромный смысл.
10:49
but I'm remindedнапомнил of the terribleужасный warвойна in SomaliaСомали
205
637508
4309
Но мне вспоминается
страшная война в Сомали,
10:53
that has been ragingяростный on for 22 yearsлет.
206
641817
3924
которая свирепствовала
на протяжении 22 лет.
10:57
And imagineпредставить livingживой in this campлагерь.
207
645741
2509
Представьте, каково жить в таком лагере.
11:00
I visitedпосетил this campлагерь.
208
648250
1573
Я посещала его.
11:01
It's in DjiboutiДжибути, neighboringблизлежащий SomaliaСомали,
209
649823
1877
Он находится в Джибути,
соседствующей с Сомали.
11:03
and it was so remoteдистанционный пульт
210
651700
2544
Он был настолько отдалён,
11:06
that we had to take a helicopterвертолет to flyлетать there.
211
654244
2441
что нам приходилось
лететь туда на вертолёте.
11:08
It was dustyпыльный and it was terriblyужасно hotгорячий.
212
656685
3446
Там было очень пыльно
и ужасно жарко.
11:12
And we wentотправился to visitпосещение a schoolшкола
213
660131
2294
Мы пошли навестить школу
11:14
and startedначал talkingговорящий to the childrenдети,
214
662425
1917
и начали беседовать с детьми.
11:16
and then I saw this girlдевушка acrossчерез the roomкомната
215
664342
2594
Потом я увидела девочку
в другом конце комнаты,
11:18
who lookedсмотрел to me to be the sameодна и та же ageвозраст
216
666936
1849
которая, как мне показалось,
была того же возраста,
11:20
as my ownсвоя daughterдочь, and I wentотправился up and talkedговорили to her.
217
668785
3281
что и моя дочь.
Я подошла и заговорила с ней.
11:24
And I askedспросил her the questionsвопросов
218
672066
1544
Я задавала ей вопросы,
11:25
that grown-upsвзрослые askпросить kidsДети,
219
673610
2179
которые задают взрослые детям, типа:
11:27
like, "What is your favoriteлюбимый subjectпредмет?"
220
675789
1923
«Какой твой любимый предмет?»
11:29
and, "What do you want to be when you growрасти up?"
221
677712
2655
и «Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?»
11:32
And this is when her faceлицо turnedоказалось blankпустой,
222
680367
3297
В этот момент её лицо стало пустым
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
и она ответила:
11:37
"I have no futureбудущее.
224
685714
2471
«У меня нет будущего.
11:40
My schoolingучеба в школе daysдней are over."
225
688185
2977
Мои школьные дни закончились».
11:43
And I thought, there mustдолжен be some misunderstandingнедоразумение,
226
691162
1648
Я подумала, что произошло
какое-то недопонимание,
11:44
so I turnedоказалось to my colleagueколлега
227
692810
2309
и обратилась к коллеге.
11:47
and she confirmedподтвердил to me
228
695119
2098
Она подтвердила,
11:49
there is no fundingфинансирование for secondaryвторичный educationобразование
229
697217
2693
что в этом лагере нет финансирования
11:51
in this campлагерь.
230
699910
2270
среднего образования.
11:54
And how I wishedпожелал at that momentмомент
231
702180
1469
Как же мне хотелось в тот момент
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
сказать ей:
11:57
"We will buildстроить you a schoolшкола."
233
705967
2405
«Мы построим вам школу».
12:00
And I alsoтакже thought, what a wasteотходы.
234
708372
4174
Я думала, какая потеря.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
Ведь она должна быть и является
12:07
the futureбудущее of SomaliaСомали.
236
715594
4331
будущим Сомали.
12:11
A boyмальчик namedназванный JacobИаков AtemАтем
237
719925
3206
У мальчика, которого звали
Джейкоб Атем,
12:15
had a differentдругой chanceшанс, but not before he experiencedопытный
238
723131
3195
был иной выбор, но не раньше,
чем он испытал
12:18
terriblyужасно tragedyтрагедия.
239
726326
2092
ужасную трагедию.
12:20
He watchedсмотрели — this is in SudanСудан
240
728418
2464
Это было в Судане,
и ему было всего 7 лет.
12:22
as his villageдеревня — he was only sevenсемь yearsлет oldстарый
241
730882
2294
Он наблюдал, как его деревню
сожгли дотла.
12:25
burnedсожженный to the groundземля, and he learnedнаучился
242
733176
2382
Он узнал,
12:27
that his motherмама and his fatherотец
243
735558
1839
что его мама, его отец
12:29
and his entireвсе familyсемья
244
737397
1989
и вся его семья
12:31
were killedубитый that day.
245
739386
1864
была убита в этот день.
12:33
Only his cousinдвоюродная сестра survivedпереживший, and the two of them
246
741250
1790
Выжил только его двоюродный брат.
12:35
walkedходил for sevenсемь monthsмесяцы
247
743040
2280
Вдвоём они бродили 7 месяцев, —
12:37
this is boysмальчиков like him —
248
745320
1850
это такие же мальчики, как и он —
12:39
chasedпреследовали and pursuedпреследуемый by wildдикий
animalsживотные and armedвооруженный gangsбанды,
249
747170
3208
преследуемые и гонимые дикими зверями
и вооружёнными бандами.
12:42
and they finallyв конце концов madeсделал it to refugeeбеженец campsлагеря
250
750378
2360
И, наконец, они прибыли
в лагерь беженцев,
12:44
where they foundнайденный safetyбезопасность,
251
752738
1533
где находились в безопасности.
12:46
and he would spendпроводить the nextследующий sevenсемь yearsлет
252
754271
2123
Следующие семь лет он провёл
12:48
in KenyaКения in a refugeeбеженец campлагерь.
253
756394
3187
в Кенийском лагере беженцев.
12:51
But his life changedизменено
254
759581
2528
Но его жизнь изменилась,
12:54
when he got the chanceшанс to be resettledпереселены
255
762109
2103
когда у него появилась возможность
12:56
to the Unitedобъединенный Statesсостояния,
256
764212
2205
переселиться в США.
12:58
and he foundнайденный love in a fosterспособствовать familyсемья
257
766417
2696
Он обрёл любовь в приёмной семье
13:01
and he was ableв состоянии to go to schoolшкола,
258
769113
2588
и смог посещать школу.
13:03
and he wanted me to shareдоля with you
259
771701
2294
Он хотел, чтобы я поделилась с вами
13:05
this proudгордый momentмомент
260
773995
1568
этим моментом гордости,
13:07
when he graduatedзакончил from universityУниверситет.
261
775563
2305
когда он окончил университет.
13:09
(ApplauseАплодисменты)
262
777868
3942
(Аплодисменты)
13:15
I spokeговорил to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Я разговаривала с ним по Скайпу на днях,
13:18
and he was in his newновый universityУниверситет in FloridaФлорида
264
786243
4994
и он был уже в другом университете
во Флориде,
13:23
pursuingпреследуя his PhpH.D. in publicобщественности healthздоровье,
265
791237
2999
где получает докторскую степень
в области здравоохранения.
13:26
and he proudlyгордо told me how he was ableв состоянии to raiseповышение
266
794236
3070
Он с гордостью рассказал мне,
как ему удалось собрать
13:29
enoughдостаточно fundsфонды from the Americanамериканский publicобщественности
267
797306
2684
достаточно средств
у американской общественности
13:31
to establishустановить a healthздоровье clinicклиника back in his villageдеревня
268
799990
4585
на создание клиники дома
13:36
back home.
269
804575
3080
в своей деревне.
13:39
So I want to take you back to HanyХани.
270
807655
3284
Сейчас я хочу вернуться
к рассказу о Хани.
13:42
When I told him I was going to have the chanceшанс
271
810939
2221
Когда я рассказала ему
о своей возможности
13:45
to speakговорить to you here on the TEDТЕД stageсцена,
272
813160
2717
выступить на сцене TED,
13:47
he allowedпозволил me to readчитать you a poemстих
273
815877
2295
он разрешил мне прочитать вам стих,
13:50
that he sentпослал in an emailЭл. адрес to me.
274
818172
3360
присланный им мне на электронную почту.
13:53
He wroteписал:
275
821532
2917
Он написал:
13:57
"I missМисс myselfсебя,
276
825270
2560
«Я скучаю по себе,
13:59
my friendsдрузья,
277
827830
2505
по своим друзьям,
14:02
timesраз of readingчтение novelsроманы or writingписьмо poemsстихи,
278
830335
4255
по временам, когда я читал романы
или писал стихи,
14:06
birdsптицы and teaчай in the morningутро.
279
834590
4925
по птицам и утреннему чаю.
14:11
My roomкомната, my booksкниги, myselfсебя,
280
839515
4949
По своей комнате, по книгам, по себе
14:16
and everything that was makingизготовление me smileулыбка.
281
844464
5658
и по всему,
что заставляло меня улыбаться.
14:22
Oh, oh, I had so manyмногие dreamsмечты
282
850122
4128
Ах, как много я мечтал,
14:26
that were about to be realizedпонял."
283
854250
3546
и эти мечты должны были осуществиться».
14:31
So here is my pointточка:
284
859323
2228
Моя мысль заключается вот в чём:
14:33
Not investingинвестирование in refugeesбеженцы
285
861551
2046
Не инвестировать в беженцев —
14:35
is a hugeогромный missedпропущенный opportunityвозможность.
286
863597
5644
огромная упущенная возможность.
14:41
LeaveОставлять them abandonedзаброшенный,
287
869241
1851
Оставляя их брошенными на произвол,
14:43
and they riskриск exploitationэксплуатация and abuseзлоупотребление,
288
871092
5347
мы подвергаем их риску эксплуатации
и жестокого обращения.
14:48
and leaveоставлять them unskilledнеквалифицированный and uneducatedнеобразованный,
289
876439
3273
Мы оставляем их необученными
и необразованными
14:51
and delayзадержка by yearsлет the returnвернуть
290
879712
2553
и на многие годы
задерживаем их возвращение
14:54
to peaceмир and prosperityпроцветание in theirих countriesстраны.
291
882265
5850
к миру и процветанию в их странах.
15:00
I believe how we treatрассматривать the uprootedвыкорчевали
292
888115
3284
Я думаю, что то,
как мы обращаемся с беженцами,
15:03
will shapeформа the futureбудущее of our worldМир.
293
891399
4573
формирует будущее нашего мира.
15:07
The victimsжертвы of warвойна can holdдержать the keysключи
294
895972
2954
В руках жертв войны находится ключ
15:10
to lastingпрочный peaceмир,
295
898926
2521
к прочному миру.
15:13
and it's the refugeesбеженцы
296
901447
1809
И именно они
15:15
who can stop the cycleцикл of violenceнасилие.
297
903256
3667
смогут остановить порочный круг насилия.
15:18
HanyХани is at a tippingопрокидывающийся pointточка.
298
906923
3021
Хани является переломным моментом.
15:21
We would love to help him go to universityУниверситет
299
909944
2265
Мы бы очень хотели помочь ему
поступить в университет
15:24
and to becomeстали an engineerинженер,
300
912209
3060
и стать инженером,
15:27
but our fundsфонды are prioritizedприоритеты for the basicsосновы in life:
301
915269
3847
но наши фонды ограничены обеспечением
самого необходимого в жизни:
15:31
tentsпалатки and blanketsодеяла and mattressesматрасы and kitchenкухня setsнаборы,
302
919116
4047
палатками, одеялами, матрасами,
кухонными принадлежностями,
15:35
foodпитание rationsпродовольствие and a bitнемного of medicineлекарственное средство.
303
923163
4356
пропитанием и медикаментами.
15:39
UniversityУниверситет is a luxuryроскошь.
304
927519
3397
Университет — непозволительная роскошь.
15:42
But leaveоставлять him to languishтомиться in this muddyмутный fieldполе,
305
930916
4337
Но если оставить его чахнуть
в этом грязном поле,
15:47
and he will becomeстали a memberчлен
306
935253
1961
он станет таким же представителем
15:49
of a lostпотерял generationпоколение.
307
937214
3422
потерянного поколения.
15:52
Hany'sХани-х storyистория is a tragedyтрагедия,
308
940636
4704
История Хани трагична,
15:57
but it doesn't have to endконец that way.
309
945340
3733
но она не должна так закончиться.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Спасибо.
16:03
(ApplauseАплодисменты)
311
951450
3595
(Аплодисменты)
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com