ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com
TED2008

Chris Abani: On humanity

Chris Abani rozmyśla o człowieczeństwie

Filmed:
946,913 views

Chris Abani snuje opowieści o ludziach: ludziach przeciwstawiających się żołnierzom. Ludziach pełnych współczucia. Ludziach ludzkich i odzyskujących swe człowieczeństwo. To "ubuntu", mówi - mogę być ludzki tylko wtedy, jeśli staniesz się zwierciadłem mojego człowieczeństwa.
- Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My searchszukanie is always to find wayssposoby to chronicleKronika,
0
0
5000
Zawsze szukam sposobów rejestrowania,
00:23
to sharedzielić and to documentdokument storieshistorie about people, just everydaycodziennie people.
1
5000
5000
rozgłaszania i dokumentowania opowieści o zwyczajnych ludziach.
00:28
StoriesHistorie that offeroferta transformationtransformacja, that leanpochylać się into transcendencetranscendencji,
2
10000
5000
Opowieści, które oferują przemianę, skłaniają się ku transcendencji,
00:33
but that are never sentimentalsentymentalny,
3
15000
2000
ale nigdy nie są sentymentalne
00:35
that never look away from the darkestnajciemniejszy things about us.
4
17000
4000
i nie omijają tego, co w nas najmroczniejsze.
00:39
Because I really believe that we're never more beautifulpiękny
5
21000
3000
Bo wierzę, że nigdy nie jesteśmy piękniejsi
00:42
than when we're mostwiększość uglybrzydki.
6
24000
2000
niż wtedy, gdy najbardziej odstręczamy.
00:44
Because that's really the momentza chwilę we really know what we're madezrobiony of.
7
26000
4000
Wtedy właśnie dowiadujemy się, z jakiej gliny jesteśmy ulepieni.
00:48
As ChrisChris said, I grewrósł up in NigeriaNigeria
8
30000
5000
Jak wspomniał Chris, wychowałem się w Nigerii
00:53
with a wholecały generationgeneracja -- in the '80s --
9
35000
2000
w latach 80tych, z całym pokoleniem
00:55
of studentsstudenci who were protestingprotestować a militarywojskowy dictatorshipDyktatura, whichktóry has finallywreszcie endedzakończyło się.
10
37000
5000
studentów przeciwstawiających się wojskowej dyktaturze, która wreszcie się skończyła.
01:01
So it wasn'tnie było just me, there was a wholecały generationgeneracja of us.
11
43000
2000
Nie byłem więc sam, było nas całe pokolenie.
01:03
But what I've come to learnuczyć się
12
45000
2000
Ale nauczyłem się tego,
01:06
is that the worldświat is never savedzapisane in grandwielki messianicmesjańskiej gesturesgesty,
13
48000
4000
że świata nie ratuje się wielkim, mesjańskim gestem,
01:10
but in the simpleprosty accumulationakumulacja of gentledelikatny, softmiękki, almostprawie invisibleniewidzialny actsdzieje of compassionwspółczucie,
14
52000
7000
ale za pomocą nagromadzenia delikatnych, prawie niewidzialnych aktów współczucia,
01:17
everydaycodziennie actsdzieje of compassionwspółczucie.
15
59000
2000
które zdarzają się na co dzień.
01:19
In SouthPołudniowa AfricaAfryka, they have a phrasewyrażenie callednazywa UbuntuUbuntu.
16
61000
6000
W Afryce Południowej mają wyrażenie "ubuntu".
01:26
UbuntuUbuntu comespochodzi out of a philosophyfilozofia that saysmówi,
17
68000
2000
"Ubuntu" pochodzi z filozofii, która zakłada,
01:28
the only way for me to be humanczłowiek is for you to reflectodzwierciedlić
18
70000
4000
że ludzki stać się mogę tylko wtedy, gdy ty staniesz się
01:32
my humanityludzkość back at me.
19
74000
2000
zwierciadłem mojego człowieczeństwa.
01:34
But if you're like me, my humanityludzkość is more like a windowokno.
20
76000
4000
Ale jeśli jesteście jak ja, moje człowieczeństwo jest bardziej jak okno
01:38
I don't really see it, I don't payzapłacić attentionUwaga to it
21
80000
2000
Nie widzę go, nie skupiam się na nim,
01:40
untilaż do there's, you know, like a bugpluskwa that's deadnie żyje on the windowokno.
22
82000
3000
aż do momentu kiedy widzę martwego robaka na oknie.
01:43
Then suddenlynagle I see it, and usuallyzazwyczaj, it's never good.
23
85000
4000
Wtedy nagle je widzę, i zazwyczaj nie jest to dobre doświadczenie.
01:47
It's usuallyzazwyczaj when I'm cussingocenzurowano in trafficruch drogowy
24
89000
2000
Jest tak, kiedy przeklinam w korku
01:50
at someonektoś who is tryingpróbować to drivenapęd theirich carsamochód and drinkdrink coffeeKawa
25
92000
3000
na kogoś, kto stara się jednocześnie prowadzić, pić kawę,
01:53
and sendwysłać emailse-maile and make notesnotatki.
26
95000
3000
wysyłać emaile i robić notatki.
01:57
So what UbuntuUbuntu really saysmówi
27
99000
3000
"Ubuntu" mówi tak naprawdę,
02:00
is that there is no way for us to be humanczłowiek withoutbez other people.
28
102000
5000
że nie można być ludzkim bez innych ludzi.
02:05
It's really very simpleprosty, but really very complicatedskomplikowane.
29
107000
3000
To bardzo proste, a jednocześnie bardzo skomplikowane.
02:08
So, I thought I should startpoczątek with some storieshistorie.
30
110000
3000
Postanowiłem zacząć od kilku opowieści.
02:11
I should tell you some storieshistorie about remarkableznakomity people,
31
113000
2000
Opowiem o ludziach niesamowitych,
02:13
so I thought I'd startpoczątek with my mothermama.
32
115000
2000
więc zacznę od swojej matki.
02:16
(LaughterŚmiech)
33
118000
1000
(Śmiech)
02:17
And she was darkciemny, too.
34
119000
2000
Też miała ciemny kolor skóry.
02:19
My mothermama was EnglishAngielski.
35
121000
1000
Była Angielką.
02:20
My parentsrodzice metspotkał in OxfordOxford in the '50s,
36
122000
2000
Rodzice poznali się w latach 50. w Oxfordzie,
02:22
and my mothermama movedprzeniósł to NigeriaNigeria and livedPerscyativestwo recyrodycyjcystwo recyrodycyjcystwo recyrodycyj there.
37
124000
2000
mama przeprowadziła się do Nigerii.
02:24
She was fivepięć footstopa two, very feistyFeisty and very EnglishAngielski.
38
126000
4000
Miała 160 cm, była bardzo zadziorna i bardzo angielska.
02:28
This is how EnglishAngielski my mothermama is -- or was, she just passedminęło.
39
130000
3000
Taka właśnie jest moja matka - albo była, bo właśnie odeszła.
02:31
She cameoprawa ołowiana witrażu out to CaliforniaCalifornia, to LosLos AngelesAngeles, to visitodwiedzić me,
40
133000
4000
Przyjechała do Kalifornii, do Los Angeles, żeby mnie odwiedzić,
02:35
and we wentposzedł to MalibuMalibu, whichktóry she thought was very disappointingKiepski.
41
137000
2000
i pojechaliśmy do Malibu, którym była bardzo zawiedziona.
02:37
(LaughterŚmiech)
42
139000
2000
(Śmiech)
02:39
And then we wentposzedł to a fishryba restaurantrestauracja,
43
141000
2000
Tam poszliśmy do restauracji rybnej.
02:41
and we had ChadCzad, the surferSurfer dudeGość, servingporcja us,
44
143000
3000
Obsługiwał nas surfer Chad.
02:44
and he cameoprawa ołowiana witrażu up and my mothermama said,
45
146000
2000
Kiedy podszedł, mama powiedziała,
02:46
"Do you have any specialspromocje, youngmłody man?"
46
148000
2000
"Czy macie coś specjalnego, młody człowieku?"
02:48
And ChadCzad saysmówi, "Sure, like, we have this, like, salmonŁosoś,
47
150000
4000
Chad odpowiedział "Jasne, mamy tego, no, łososia,
02:52
that's, like, rolledwalcowane in this, like, wasabiWasabi, like, crustskorupa.
48
154000
2000
co jest zwinięty w takiej skorupce z wasabi.
02:54
It's totallycałkowicie radrad."
49
156000
2000
Jest całkiem spoko."
02:56
And my mothermama turnedobrócony to me and said,
50
158000
3000
Moja mama zwróciła się do mnie ze słowami:
02:59
"What languagejęzyk is he speakingmówienie?"
51
161000
2000
"Po jakiemu on mówi?"
03:01
(LaughterŚmiech)
52
163000
1000
(Śmiech)
03:02
I said, "EnglishAngielski, mumMUM."
53
164000
2000
Odpowiedziałem: "Po angielsku, mamo".
03:04
And she shookpotrząsnął her headgłowa and said,
54
166000
2000
A ona pokręciła głową i powiedziała:
03:06
"Oh, these AmericansAmerykanie. We gavedał them a languagejęzyk,
55
168000
2000
"Ci Amerykanie! Daliśmy im język.
03:08
why don't they use it?"
56
170000
2000
Czemu go nie używają?"
03:10
(LaughterŚmiech)
57
172000
6000
(Śmiech)
03:16
So, this womankobieta, who convertedprzekształcić from the ChurchKościół of EnglandAnglia
58
178000
4000
Więc ta kobieta, która nawróciła się z anglikanizmu na katolicyzm,
03:20
to CatholicismKatolicyzm when she marriedżonaty my fatherojciec --
59
182000
2000
gdy wyszła za ojca,
03:22
and there's no one more rabidwściekły than a CatholicKatolicki convertkonwertować --
60
184000
4000
a nikt nie jest bardziej zaciekły niż nowonawrócony katolik,
03:26
decidedzdecydowany to teachnauczać in the ruralwiejski areasobszary in NigeriaNigeria,
61
188000
4000
zdecydowała się nauczać w wiejskich rejonach Nigerii,
03:30
particularlyszczególnie amongpośród IgboIgbo womenkobiety,
62
192000
2000
a konkretnie wśród kobiet Igbo,
03:32
the BillingsBillings ovulationowulacji methodmetoda,
63
194000
2000
metody Billingsów,
03:34
whichktóry was the only approvedzatwierdzony birthnarodziny controlkontrola by the CatholicKatolicki ChurchKościół.
64
196000
4000
która jest jedynym rodzajem antykoncepcji akceptowanym przez Kościół Katolicki.
03:38
But her IgboIgbo wasn'tnie było too good.
65
200000
4000
Nie znała jednak dobrze Igbo, więc wzięła mnie ze sobą,
03:42
So she tookwziął me alongwzdłuż to translateTłumaczyć.
66
204000
2000
w charakterze tłumacza.
03:44
I was sevensiedem.
67
206000
2000
Miałem siedem lat.
03:46
(LaughterŚmiech)
68
208000
1000
(Śmiech)
03:47
So, here are these womenkobiety,
69
209000
2000
Więc mamy te wszystkie kobiety,
03:49
who never discussomawiać theirich periodokres with theirich husbandsmężów,
70
211000
3000
które nigdy nie rozmawiają o okresie z mężami,
03:52
and here I am tellingwymowny them, "Well, how oftenczęsto do you get your periodokres?"
71
214000
4000
no i mnie, mówiącego "Więc jak często miesiączkujecie?"
03:56
(LaughterŚmiech)
72
218000
1000
(Śmiech)
03:57
And, "Do you noticeogłoszenie any dischargeszrzutów?"
73
219000
2000
"Czy zauważacie jakieś upławy?"
03:59
(LaughterŚmiech)
74
221000
1000
(Śmiech)
04:00
And, "How swollenspuchnięty is your vulvasromu?"
75
222000
2000
"Jak powiększony jest wasz srom?"
04:02
(LaughterŚmiech)
76
224000
5000
(Śmiech)
04:07
She never would have thought of herselfsię as a feministfeminista,
77
229000
3000
Mama nie uważała się za feministkę,
04:10
my mothermama, but she always used to say,
78
232000
3000
ale zawsze mówiła,
04:13
"Anything a man can do, I can fixnaprawić."
79
235000
3000
"Wszystko, co może zrobić mężczyzna, ja mogę naprawić."
04:16
(ApplauseAplauz)
80
238000
6000
(Brawa)
04:23
And when my fatherojciec complainedskarżył się about this situationsytuacja,
81
245000
5000
A kiedy ojciec skarżył się na to,
04:28
where she's takingnabierający a seven-year-oldsiedem rok stary boychłopak
82
250000
2000
że żona zabrała siedmioletniego chłopca,
04:30
to teachnauczać this birthnarodziny controlkontrola, you know,
83
252000
2000
żeby uczył antykoncepcji,
04:32
he used to say, "Oh, you're turningobrócenie him into --
84
254000
2000
mówił "Ty go zmieniasz,
04:34
you're teachingnauczanie him how to be a womankobieta."
85
256000
2000
uczysz go, jak być kobietą."
04:36
My mothermama said, "SomeoneKtoś has to."
86
258000
2000
Mama odpowiadała: "Ktoś musi".
04:38
(LaughterŚmiech)
87
260000
1000
(Śmiech)
04:39
This womankobieta -- duringpodczas the BiafranRozwścieczenie warwojna,
88
261000
3000
Kiedy w Biafrze wybuchła wojna,
04:43
we were caughtzłapany in the warwojna.
89
265000
2000
zostaliśmy w nią zamieszani.
04:45
It was my mothermama with fivepięć little childrendzieci.
90
267000
3000
Moja matka z piątką małych dzieci.
04:48
It takes her one yearrok, throughprzez refugeeuchodźca campobóz after refugeeuchodźca campobóz,
91
270000
3000
Trwało to rok, od jednego obozu uchodźców do następnego,
04:51
to make her way to an airstriplądowisko where we can flylatać out of the countrykraj.
92
273000
2000
aż znaleźliśmy lotnisko i uciekliśmy.
04:53
At everykażdy singlepojedynczy refugeeuchodźca campobóz, she has to facetwarz off soldiersżołnierski
93
275000
6000
W każdym obozie musiała stawiać się żołnierzom, którzy chcieli zabrać Marka,
04:59
who want to take my elderstarszy brotherbrat MarkMark, who was ninedziewięć,
94
281000
2000
mojego starszego, dziewięcioletniego brata,
05:01
and make him a boychłopak soldierżołnierz.
95
283000
2000
żeby zrobić z niego żołnierza.
05:03
Can you imaginewyobrażać sobie this five-foot-twopięć stóp dwa womankobieta,
96
285000
2000
Wyobraźcie sobie - ta niska kobieta
05:05
standingna stojąco up to menmężczyźni with gunspistolety who want to killzabić us?
97
287000
3000
przeciwstawia się uzbrojonym mężczyznom, którzy chcieli nas zabić.
05:09
All throughprzez that one yearrok,
98
291000
2000
W czasie tego roku
05:11
my mothermama never criedzawołał one time, not oncepewnego razu.
99
293000
3000
mama ani razu nie płakała,
05:14
But when we were in LisbonLizbona, in the airportLotnisko,
100
296000
2000
ale kiedy wylądowaliśmy w Lizbonie i czekaliśmy na lot do Anglii,
05:16
about to flylatać to EnglandAnglia,
101
298000
2000
ale kiedy wylądowaliśmy w Lizbonie i czekaliśmy na lot do Anglii,
05:18
this womankobieta saw my mothermama wearingma na sobie this dresssukienka,
102
300000
3000
jakaś kobieta zauważyła, że mama ma na sobie sukienkę,
05:21
whichktóry had been washedumyty so manywiele timesczasy it was basicallygruntownie see throughprzez,
103
303000
4000
która była prana tyle razy, że zrobiła się prawie przezroczysta
05:25
with fivepięć really hungry-lookinggłodny Szukam kidsdzieciaki,
104
307000
3000
i stoi z pięciorgiem wygłodzonych dzieci,
05:28
cameoprawa ołowiana witrażu over and askedspytał her what had happenedstało się.
105
310000
2000
więc podeszła i spytała, co się stało.
05:30
And she told this womankobieta.
106
312000
1000
Mama wszystko opowiedziała.
05:31
And so this womankobieta emptiedopróżnione out her suitcasewalizka
107
313000
2000
A ta kobieta opróżniła swoją walizkę
05:33
and gavedał all of her clothesubranie to my mothermama, and to us,
108
315000
3000
i dała nam wszystkie swoje ubrania, wszystkie zabawki
05:36
and the toyszabawki of her kidsdzieciaki, who didn't like that very much, but --
109
318000
3000
swoich dzieci, które nie były tym zachwycone, ale...
05:39
(LaughterŚmiech) --
110
321000
1000
(Śmiech)
05:40
that was the only time she criedzawołał.
111
322000
2000
Ten jedyny raz mama się rozpłakała.
05:43
And I rememberZapamiętaj yearslat laterpóźniej, I was writingpisanie about my mothermama,
112
325000
2000
Pamiętam, jak pisząc o niej po latach,
05:45
and I askedspytał her, "Why did you crypłakać then?"
113
327000
2000
spytałem: "Czemu wtedy płakałaś?"
05:47
And she said, "You know, you can steelstal your heartserce
114
329000
3000
A ona odpowiedziała: "Wiesz, można być twardym
05:50
againstprzeciwko any kinduprzejmy of troublekłopot, any kinduprzejmy of horrorprzerażenie.
115
332000
3000
wobec wszystkich problemów i horrorów,
05:53
But the simpleprosty actdziałać of kindnessdobroć from a completekompletny strangernieznajomy
116
335000
5000
ale zwykły dobroduszny uczynek nieznajomego sprawi, że się otworzysz".
05:58
will unstitchUsuń szycie you."
117
340000
2000
ale zwykły dobroduszny uczynek nieznajomego sprawi, że się otworzysz".
06:04
The oldstary womenkobiety in my father'sojca villagewioska, after this warwojna had happenedstało się,
118
346000
4000
Po wojnie starsze kobiety z wioski mojego ojca,
06:08
memorizedzapamiętane the namesnazwy of everykażdy deadnie żyje personosoba,
119
350000
3000
zapamiętały imiona wszystkich, którzy zmarli,
06:11
and they would singśpiewać these dirgespogrzebowych, madezrobiony up of these namesnazwy.
120
353000
7000
śpiewano tam pieśni żałobne, ułożone z tych imion - tak melancholijne,
06:18
DirgesPogrzebowych so melancholicmelancholijne that they would scorchScorch you.
121
360000
2000
że aż wypalały serce.
06:20
And they would singśpiewać them only when they plantedposadzone the riceRyż,
122
362000
4000
Śpiewano je tylko podczas sadzenia ryżu,
06:24
as thoughchociaż they were seedingwysiew the heartskiery of the deadnie żyje
123
366000
2000
jakby w sadzony ryż wkładano serca zmarłych.
06:26
into the riceRyż.
124
368000
2000
jakby w sadzony ryż wkładano serca zmarłych.
06:28
But when it cameoprawa ołowiana witrażu for harvestżniwa time,
125
370000
2000
Ale kiedy przychodziły żniwa,
06:30
they would singśpiewać these joyfulradosny songspiosenki,
126
372000
2000
śpiewano radosne pieśni,
06:32
that were madezrobiony up of the namesnazwy of everykażdy childdziecko
127
374000
2000
skomponowane z imion dzieci,
06:34
who had been bornurodzony that yearrok.
128
376000
2000
które urodziły się danego roku.
06:37
And then the nextNastępny plantingdo sadzenia seasonpora roku, when they sangśpiewał the dirgeLament,
129
379000
4000
A potem, sadząc nowy ryż,
06:41
they would removeusunąć as manywiele namesnazwy of the deadnie żyje
130
383000
3000
pomijano w pieśni tyle imion zmarłych,
06:44
that equaledwyrównany as manywiele people that were bornurodzony.
131
386000
2000
ile urodziło się dzieci.
06:46
And in this way, these womenkobiety enacteduchwalone a lot of transformationtransformacja,
132
388000
6000
Tym sposobem, te kobiety dokonały transformacji,
06:52
beautifulpiękny transformationtransformacja.
133
394000
2000
pięknej transformacji.
06:54
Did you know, that before the genocideludobójstwo in RwandaRwanda,
134
396000
4000
Czy wiedzieliście, że przed ludobójstwem w Rwandzie
06:58
the wordsłowo for raperzepak and the wordsłowo for marriagemałżeństwo
135
400000
3000
słowo "gwałt" oznaczało również "małżeństwo"?
07:01
was the samepodobnie one?
136
403000
2000
słowo "gwałt" oznaczało również "małżeństwo"?
07:04
But todaydzisiaj, womenkobiety are rebuildingprzebudowa RwandaRwanda.
137
406000
4000
Ale dziś kobiety odbudowują Rwandę,
07:08
Did you alsorównież know that after apartheidapartheid,
138
410000
3000
Czy wiedzieliście, że po apartheidzie,
07:11
when the newNowy governmentrząd wentposzedł into the parliamentparlament housesdomy,
139
413000
2000
kiedy nowy rząd zawitał w budynku parlamentu,
07:13
there were no femalePłeć żeńska toiletsWC in the buildingbudynek?
140
415000
4000
nie było w nim łazienek dla kobiet?
07:17
WhichCo would seemwydać się to suggestsugerować that apartheidapartheid
141
419000
2000
Co podpowiada, że za apartheid
07:19
was entirelycałkowicie the businessbiznes of menmężczyźni.
142
421000
2000
odpowiedzialni byli wyłącznie mężczyźni.
07:22
All of this to say, that despitepomimo the horrorprzerażenie, and despitepomimo the deathśmierć,
143
424000
4000
Przez to wszystko chcę powiedzieć, że mimo horrorów i śmierci,
07:26
womenkobiety are never really countedpoliczone.
144
428000
3000
kobiet się nigdy nie liczy.
07:29
TheirIch humanityludzkość never seemswydaje się to mattermateria very much to us.
145
431000
4000
Ich człowieczeństwo nigdy nie zdaje się wiele dla nas znaczyć.
07:34
When I was growingrozwój up in NigeriaNigeria --
146
436000
3000
Kiedy dorastałem w Nigerii...
07:37
and I shouldn'tnie powinien say NigeriaNigeria, because that's too generalgenerał,
147
439000
2000
Nigeria to zbyt ogólne określenie.
07:39
but in AfikpoAfikpo, the IgboIgbo partczęść of the countrykraj where I'm from --
148
441000
3000
Było to w Urhobo, w regionie Igbo, skąd pochodzę.
07:42
there were always ritesrytuały of passageprzejście for youngmłody menmężczyźni.
149
444000
3000
Młodzi mężczyźni zawsze przechodzili rytuał inicjacji,
07:45
MenMężczyźni were taughtnauczony to be menmężczyźni in the wayssposoby in whichktóry we are not womenkobiety,
150
447000
4000
uczono ich, jak być mężczyznami, czyli jak różnić się od kobiet,
07:49
that's essentiallygłównie what it is.
151
451000
2000
tak to można podsumować.
07:51
And a lot of ritualsrytuały involvedzaangażowany killingzabicie, killingzabicie little animalszwierzęta,
152
453000
4000
Wiele rytuałów polegało na zabijaniu, małych zwierząt,
07:55
progressingpostępuje alongwzdłuż, so when I turnedobrócony 13 --
153
457000
2000
a potem coraz większych...
07:57
and, I mean, it madezrobiony sensesens, it was an agrarianagrarna communityspołeczność,
154
459000
3000
Wiecie, w społeczeństwie rolnym to wszystko miało sens,
08:00
somebodyktoś had to killzabić the animalszwierzęta,
155
462000
2000
ktoś musiał zabijać zwierzęta,
08:02
there was no WholeCały FoodsŻywności you could go and get kangarookangur steakStek at --
156
464000
3000
nie sklepów ze zdrową żywnością, sprzedających steki z kangura,
08:05
so when I turnedobrócony 13, it was my turnskręcać now to killzabić a goatKoza.
157
467000
5000
więc kiedy skończyłem 13 lat, nadeszła moja kolej, by zabić kozę.
08:10
And I was this weirddziwne, sensitivewrażliwy kiddziecko, who couldn'tnie mógł really do it,
158
472000
4000
Byłem dziwnym, wrażliwym dzieckiem, nie potrafiłem tego zrobić,
08:14
but I had to do it.
159
476000
2000
ale musiałem.
08:16
And I was supposeddomniemany to do this alonesam.
160
478000
2000
I musiałem zrobić to sam.
08:18
But a friendprzyjaciel of minekopalnia, callednazywa EmmanuelEmmanuel,
161
480000
2000
Ale mój przyjaciel Emmanuel,
08:20
who was significantlyznacząco olderstarsze than me,
162
482000
2000
który był znacznie starszy ode mnie
08:22
who'dkto by been a boychłopak soldierżołnierz duringpodczas the BiafranRozwścieczenie warwojna,
163
484000
2000
i walczył wcześniej w wojnie w Biafrze,
08:24
decidedzdecydowany to come with me.
164
486000
3000
postanowił pójść ze mną,
08:27
WhichCo sortsortować of madezrobiony me feel good,
165
489000
3000
co sprawiło, że poczułem się lepiej,
08:30
because he'don by seenwidziany a lot of things.
166
492000
2000
bo on widział dużo rzeczy.
08:32
Now, when I was growingrozwój up, he used to tell me
167
494000
2000
Kiedy dorastałem, opowiadał mi, jak ciął ludzi bagnetem
08:34
storieshistorie about how he used to bayonetBagnet people,
168
496000
2000
Kiedy dorastałem, opowiadał mi, jak ciął ludzi bagnetem
08:36
and theirich intestinesjelita would fallspadek out, but they would keep runningbieganie.
169
498000
3000
a oni dalej uciekali, choć wypadały im wnętrzności.
08:39
So, this guy comespochodzi with me.
170
501000
3000
Więc poszedł ze mną.
08:42
And I don't know if you've ever heardsłyszał a goatKoza, or seenwidziany one --
171
504000
3000
Nie wiem, czy kiedyś widzieliście albo słyszeliście kozę,
08:45
they sounddźwięk like humanczłowiek beingsIstoty,
172
507000
2000
one wydają odgłosy jak ludzie,
08:47
that's why we call tragediestragedie "a songpiosenka of a goatKoza."
173
509000
3000
dlatego tragedie nazywamy "pieśniami kóz".
08:50
My friendprzyjaciel BradBrad KesslerKessler saysmówi that we didn't becomestają się humanczłowiek
174
512000
5000
Mój przyjaciel Brad Kessler powiada, że nie staliśmy się ludźmi
08:55
untilaż do we startedRozpoczęty keepingkonserwacja goatskozy.
175
517000
2000
póki nie zaczęliśmy hodować kóz.
08:57
AnywayW każdym razie, a goat'skozie eyesoczy are like a child'sdziecka eyesoczy.
176
519000
5000
Oczy kozy są jak oczy dziecka.
09:02
So when I triedwypróbowany to killzabić this goatKoza and I couldn'tnie mógł,
177
524000
2000
Nie mogłem się zdobyć na jej zabicie,
09:04
EmmanuelEmmanuel bentgięte down, he putsstawia his handdłoń over the mouthusta of the goatKoza,
178
526000
5000
więc Emmanuel się pochylił, zakrył jej pysk ręką,
09:09
coversokładki its eyesoczy, so I don't have to look into them,
179
531000
3000
zakrył też jej oczy, żebym nie musiał w nie patrzeć,
09:12
while I killzabić the goatKoza.
180
534000
2000
kiedy ją zabijałem.
09:15
It didn't seemwydać się like a lot, for this guy who'dkto by seenwidziany so much,
181
537000
4000
Sytuacja nie wydawała się ciężka, dla kogoś, kto tyle już widział
09:19
and to whomkogo the killingzabicie of a goatKoza mustmusi have seemedwydawało się
182
541000
2000
i dla którego zabicie kozy musiało się wydawać
09:21
suchtaki a quotidianQuotidiano experiencedoświadczenie,
183
543000
2000
całkiem zwyczajnym doświadczeniem,
09:23
still founduznany it in himselfsamego siebie to try to protectochraniać me.
184
545000
4000
ale mimo tego on starał się mnie chronić.
09:29
I was a wimpWIMP.
185
551000
2000
Byłem mięczakiem.
09:31
I criedzawołał for a very long time.
186
553000
2000
Płakałem bardzo długo.
09:33
And afterwardspotem, he didn't say a wordsłowo.
187
555000
2000
A potem on nie powiedział ani słowa,
09:35
He just satsob there watchingoglądanie me crypłakać for an hourgodzina.
188
557000
2000
przez godzinę patrzył, jak płaczę,
09:37
And then afterwardspotem he said to me,
189
559000
2000
a potem powiedział:
09:39
"It will always be difficulttrudny, but if you crypłakać like this everykażdy time,
190
561000
5000
"Zawsze będzie ciężko, ale jeśli za każdym razem będziesz tak płakał,
09:44
you will dieumierać of heartbreakzłamane serce.
191
566000
2000
serce ci pęknie i umrzesz.
09:46
Just know that it is enoughdość sometimesczasami
192
568000
3000
Pamiętaj, że czasem wystarczy wiedzieć, że jest ciężko".
09:49
to know that it is difficulttrudny."
193
571000
3000
Pamiętaj, że czasem wystarczy wiedzieć, że jest ciężko".
09:54
Of coursekurs, talkingmówić about goatskozy makesczyni me think of sheepowca,
194
576000
3000
Mówienie o kozach sprawia, że myślę o owcach
09:57
and not in good wayssposoby.
195
579000
2000
i nie są to myśli przystojne.
09:59
(LaughterŚmiech)
196
581000
2000
(Śmiech)
10:01
So, I was bornurodzony two daysdni after ChristmasBoże Narodzenie.
197
583000
4000
Urodziłem się dwa dni po Świętach Bożego Narodzenia,
10:05
So growingrozwój up, you know, I had a cakeciasto and everything,
198
587000
3000
więc jako dziecko w urodziny miałem ciasto i tak dalej,
10:08
but I never got any presentsprzedstawia, because, bornurodzony two daysdni after ChristmasBoże Narodzenie.
199
590000
4000
ale nigdy nie dostawałem prezentów, bo urodziłem się 2 dni po Świętach.
10:13
So, I was about ninedziewięć, and my unclewujek had just come back from GermanyNiemcy,
200
595000
3000
Kiedy miałem jakieś 9 lat, mój wujek przyjechał z Niemiec
10:16
and we had the CatholicKatolicki priestkapłan over,
201
598000
3000
i gościliśmy katolickiego księdza.
10:19
my mothermama was entertainingzabawny him with teaherbata.
202
601000
2000
Mama zabawiała go rozmową przy herbacie,
10:21
And my unclewujek suddenlynagle saysmówi, "Where are Chris'Chris presentsprzedstawia?"
203
603000
4000
a wujek nagle zapytał: "Gdzie są prezenty dla Chrisa?"
10:25
And my mothermama said, "Don't talk about that in frontz przodu of guestsgoście."
204
607000
4000
Matka odpowiedziała: "Nie rozmawiaj o tym przy gościach".
10:29
But he was desperatezdesperowany to showpokazać that he'don by just come back,
205
611000
3000
Ale wuj strasznie chciał pokazać, że właśnie wrócił,
10:32
so he summonedwezwany me up, and he said,
206
614000
2000
więc zawołał mnie i powiedział:
10:34
"Go into the bedroomsypialnia, my bedroomsypialnia.
207
616000
2000
"Idź do mojej sypialni.
10:36
Take anything you want out of the suitcasewalizka.
208
618000
2000
Weź sobie z walizki, co chcesz.
10:38
It's your birthdayurodziny presentteraźniejszość."
209
620000
2000
To twój prezent urodzinowy".
10:40
I'm sure he thought I'd take a bookksiążka or a shirtkoszula,
210
622000
2000
Pewnie chodziło mu o książkę czy koszulkę, ale ja znalazłem dmuchaną owcę.
10:42
but I founduznany an inflatablenadmuchiwane sheepowca.
211
624000
3000
Pewnie chodziło mu o książkę czy koszulkę, ale ja znalazłem dmuchaną owcę.
10:45
(LaughterŚmiech)
212
627000
6000
(Śmiech)
10:51
So, I blewwiał it up and ranpobiegł into the livingżycie roompokój,
213
633000
2000
Więc ją nadmuchałem i wbiegłem do salonu
10:53
my fingerpalec where it shouldn'tnie powinien have been,
214
635000
2000
z palcem wsadzonym, gdzie nie powinienem,
10:55
I was wavingfalowanie this buzzingbrzęczenie sheepowca around,
215
637000
3000
wymachiwałem tą bzyczącą owcą,
10:58
and my mothermama lookedspojrzał like she was going to dieumierać of shockzaszokować.
216
640000
3000
a mama wyglądała, jakby miała paść trupem z szoku.
11:01
(LaughterŚmiech)
217
643000
2000
(Śmiech)
11:04
And FatherOjciec McGetrickMcGetrick was completelycałkowicie unflusteredniewzruszony,
218
646000
3000
Ale ojciec McGetrick pozostał całkowicie niewzruszony,
11:07
just stirredmiesza his teaherbata and lookedspojrzał at my mothermama and said,
219
649000
2000
spojrzał na mamę i powiedział:
11:09
"It's all right DaphneDaphne, I'm ScottishSzkocki."
220
651000
3000
"Nic nie szkodzi, Daphne, jestem Szkotem".
11:12
(LaughterŚmiech)
221
654000
2000
(Śmiech)
11:14
(ApplauseAplauz)
222
656000
14000
(Brawa)
11:28
My last daysdni in prisonwięzienie, the last 18 monthsmiesiące,
223
670000
6000
Ostatnie dni w więzieniu, ostatnie przez 18 miesięcy
11:34
my cellmateceli -- for the last yearrok, the first yearrok of the last 18 monthsmiesiące --
224
676000
4000
moim kolegą z celi, przez pierwszy rok z ostatnich 18 miesięcy,
11:38
my cellmateceli was 14 yearslat oldstary.
225
680000
3000
był czternastoletni chłopak,
11:41
The nameNazwa was JohnJohn JamesJames,
226
683000
3000
który nazywał się John James.
11:44
and in those daysdni, if a familyrodzina memberczłonek committedzobowiązany a crimeprzestępstwo,
227
686000
4000
W tych czasach, jeśli jakiś członek rodziny dopuścił się zbrodni,
11:48
the militarywojskowy would holdutrzymać you as ransomokup
228
690000
3000
wojsko mogło zatrzymać innego jako zakładnika,
11:51
tilldo your familyrodzina turnedobrócony themselvessami in.
229
693000
2000
póki rodzina nie oddała się w ich ręce.
11:53
So, here was this 14-year-old-roczny kiddziecko on deathśmierć rowrząd.
230
695000
3000
Więc ten czternastolatek czekał na wyrok śmierci.
11:56
And not everybodywszyscy on deathśmierć rowrząd was a politicalpolityczny prisonerwięzień.
231
698000
2000
Oprócz więźniów politycznych
11:58
There were some really badzły people there.
232
700000
3000
było tam trochę naprawdę złych ludzi.
12:01
And he had smuggledprzemycony in two comicsKomiksy, two comickomiczny booksksiążki --
233
703000
3000
A ten chłopiec przemycił ze sobą dwa komiksy,
12:04
"SpidermanSpiderman" and "X-MenX-Men."
234
706000
2000
Spidermana i X-men.
12:06
He was obsessedobsesję.
235
708000
1000
Był nimi pochłonięty.
12:07
And when he got tiredzmęczony of readingczytanie them,
236
709000
2000
A kiedy znudziło mu się czytanie,
12:09
he startedRozpoczęty to teachnauczać the menmężczyźni in deathśmierć rowrząd how to readczytać,
237
711000
4000
zaczął uczyć innych więźniów z celi śmierci czytania,
12:13
with these comickomiczny booksksiążki.
238
715000
2000
przy pomocy tych komiksów.
12:15
And so, I rememberZapamiętaj night after night,
239
717000
4000
I pamiętam, jak noc w noc słyszałem tych mężczyzn,
12:19
you'dty byś hearsłyszeć all these menmężczyźni, these really hardenedutwardzony criminalsprzestępców,
240
721000
2000
zatwardziałych kryminalistów,
12:21
huddledskulony around JohnJohn JamesJames, recitingrecytując, "Take that, SpideyPajączek!"
241
723000
5000
zebranych naokoło Johna Jamesa, jak recytują "Przełknij to, Spidey!"
12:26
(LaughterŚmiech)
242
728000
2000
(Śmiech)
12:28
It's incredibleniesamowite.
243
730000
2000
To było niesamowite.
12:31
I was really worriedzmartwiony.
244
733000
2000
Bardzo się martwiłem.
12:33
He didn't know what deathśmierć rowrząd meantOznaczało.
245
735000
2000
On nie wiedział, co oznaczała cela śmierci.
12:35
I'd been there twicedwa razy,
246
737000
2000
Ja byłem w niej dwa razy
12:37
and I was terriblyniemożliwie afraidprzestraszony that I was going to dieumierać.
247
739000
2000
i bardzo się bałem, że umrę.
12:39
And he would always laughśmiech, and say,
248
741000
2000
A on tylko śmiał się i mówił:
12:41
"Come on, man, we'lldobrze make it out."
249
743000
2000
"Co ty, stary, jakoś z tego wyjdziemy".
12:43
Then I'd say, "How do you know?"
250
745000
2000
Ja pytałem: "Skąd wiesz?"
12:45
And he said, "Oh, I heardsłyszał it on the grapevinemacica."
251
747000
3000
A on na to "Usłyszałem od innych, pocztą pantoflową".
12:49
They killedzabity him.
252
751000
2000
Zabili go.
12:51
They handcuffedKajdanki him to a chairkrzesło,
253
753000
3000
Przykuli go do krzesła
12:54
and they tackeddoczepione his penispenis to a tablestół with a six-inch6 calowy nailgwóźdź,
254
756000
5000
i przybili jego członka do stołu sześciocalowym gwoździem.
13:00
then left him there to bleedkrwawienia to deathśmierć.
255
762000
3000
Zostawili go tam, aż się wykrwawił.
13:03
That's how I endedzakończyło się up in solitarysamotny, because I let my feelingsuczucia be knownznany.
256
765000
8000
Wtedy skończyłem w izolatce, bo wyraziłem swoje uczucia.
13:12
All around us, everywherewszędzie, there are people like this.
257
774000
5000
Wszędzie wokół nas istnieją tacy ludzie.
13:17
The IgboIgbo used to say that they builtwybudowany theirich ownwłasny godsbogowie.
258
779000
6000
Ludzie Igbo powiadali, że tworzą własnych bogów.
13:23
They would come togetherRazem as a communityspołeczność,
259
785000
2000
Cała społeczność zbierała się i wyrażała życzenie.
13:25
and they would expresswyrazić a wishżyczenie.
260
787000
3000
Cała społeczność zbierała się i wyrażała życzenie.
13:28
And theirich wishżyczenie would then be broughtprzyniósł to a priestkapłan,
261
790000
2000
Potem przedstawiano je kapłanowi,
13:30
who would find a ritualrytuał objectobiekt,
262
792000
3000
który znajdował rytualny przedmiot,
13:33
and the appropriatewłaściwy sacrificesofiary would be madezrobiony,
263
795000
2000
potem składano odpowiednie ofiary
13:35
and the shrineSanktuarium would be builtwybudowany for the god.
264
797000
3000
i budowano świątynię dla boga.
13:38
But if the god becamestał się unrulyniesforne and beganrozpoczął się to askzapytać for humanczłowiek sacrificepoświęcać się,
265
800000
5000
A jeśli bóg stawał się niesforny i prosił o ofiary z ludzi,
13:43
the IgbosIgbo would destroyzniszczyć the god.
266
805000
2000
ludzie Igbo niszczyli go.
13:45
They would knockKnock down the shrineSanktuarium,
267
807000
3000
Burzyli jego świątynię
13:48
and they would stop sayingpowiedzenie the god'sBoże nameNazwa.
268
810000
2000
i przestawali wspominać jego imię.
13:50
This is how they cameoprawa ołowiana witrażu to reclaimodzyskać theirich humanityludzkość.
269
812000
5000
W ten sposób odzyskiwali swoje człowieczeństwo.
13:55
EveryKażdy day, all of us here,
270
817000
2000
Każdego dnia każdy z nas
13:57
we're buildingbudynek godsbogowie that have goneodszedł rampantnieokiełznany,
271
819000
3000
konstruuje bogów, którzy stają się zapalczywi
14:00
and it's time we startedRozpoczęty knockingpukanie them down
272
822000
3000
i nadszedł czas, byśmy zaczęli ich niszczyć
14:03
and forgettingzapominając theirich namesnazwy.
273
825000
2000
i zapomnieli ich imiona.
14:06
It doesn't requirewymagać a tremendousogromny thing.
274
828000
3000
To nie wymaga wielkich poświęceń.
14:09
All it requireswymaga is to recognizerozpoznać amongpośród us, everykażdy day --
275
831000
4000
Wymaga tylko, by ci nieliczni wśród nas, którzy potrafią widzieć,
14:13
the fewkilka of us that can see -- are surroundedotoczony by people
276
835000
3000
rozpoznawali każdego dnia, że otaczają nas ludzie
14:16
like the oneste I've told you.
277
838000
3000
tacy, o jakich wam opowiedziałem.
14:19
There are some of you in this roompokój, amazingniesamowity people,
278
841000
3000
Kilku z was jest tutaj, wspaniałych ludzi,
14:22
who offeroferta all of us the mirrorlustro to our ownwłasny humanityludzkość.
279
844000
5000
którzy są lustrem dla naszego własnego człowieczeństwa.
14:28
I want to endkoniec with a poemwiersz by an AmericanAmerykański poetpoeta callednazywa LucilleLucille CliftonClifton.
280
850000
5000
Chciałbym zakończyć wierszem amerykańskiej poetki, Lucille Clifton.
14:33
The poemwiersz is callednazywa "LibationLibacja," and it's for my friendprzyjaciel VusiVusi
281
855000
5000
Nazywa się on "Uczta" i dedykuję go mojemu przyjacielowi Vusi,
14:38
who is in the audiencepubliczność here somewheregdzieś.
282
860000
2000
który jest gdzieś na widowni.
14:42
"LibationLibacja,
283
864000
2000
"Uczta",
14:44
NorthPółnoc CarolinaCarolina, 1999.
284
866000
3000
Karolina Północna, 1999.
14:47
I offeroferta to this groundziemia, this ginGin.
285
869000
6000
"Tej ziemi oferuję ten gin.
14:54
I imaginewyobrażać sobie an oldstary man cryingpłacz here,
286
876000
3000
wyobrażam sobie, że łka tu stary człowiek,
14:57
out of the sightwidok of the overseerNadzorca.
287
879000
4000
poza wzrokiem nadzorcy.
15:01
He pushespopycha his tonguejęzyk throughprzez a holeotwór
288
883000
3000
Wciska język w szczelinę,
15:04
where his toothząb would be, if he were wholecały.
289
886000
4000
gdzie miałby ząb, gdyby nie brak.
15:09
It achesbóle in that spaceprzestrzeń where his toothząb would be,
290
891000
4000
Boli w tej pustce, gdzie byłby jego ząb,
15:13
where his landwylądować would be,
291
895000
3000
gdzie byłaby jego ziemia,
15:16
his housedom, his wifeżona, his sonsyn, his beautifulpiękny daughtercórka.
292
898000
6000
jego dom, jego żona, jego syn, jego piękna córka.
15:22
He wipeschusteczki sorrowsmutek from his facetwarz,
293
904000
5000
Ociera twarz ze smutku,
15:27
and putsstawia his thirstyspragniony fingerpalec to his thirstyspragniony tonguejęzyk,
294
909000
4000
przykłada spragniony palec do spragnionego języka
15:31
and tastesSmaki the saltSól.
295
913000
3000
i smakuje sól.
15:37
I call a nameNazwa that could be his.
296
919000
2000
Wymawiam imię, może jego,
15:39
This is for you, oldstary man.
297
921000
4000
to dla ciebie, stary człowieku.
15:44
This ginGin, this saltysłone earthZiemia."
298
926000
4000
Ten gin, ta słona ziemia".
15:48
Thank you.
299
930000
2000
Dziękuję.
15:50
(ApplauseAplauz)
300
932000
19000
(Brawa)
Translated by Kinga Skorupska
Reviewed by Krystian Aparta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com