ABOUT THE SPEAKER
Newton Aduaka - Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers.

Why you should listen

Born in Eastern Nigeria, Newton Aduaka and his family moved to Lagos in 1970 at the end of the Biafran War.  In 1985 he left for England to study engineering, but discovered cinema. He graduated from the London International Film School in 1990, and in 1997 established Granite Film Works. In 2001, Aduaka's debut feature film, Rage, became the first wholly independently financed film by a black filmmaker in the history of British cinema to be released nationwide. It opened to critical acclaim. He has made many short films as well.

Between 2005 and 2007, he co-wrote, directed and executive-produced Ezra, his first non-independently funded film, for Arte France. The film won the Grand Jury Prize at several film festivals, including FESPACO, Durban, Amiens and Balafon, and was an official selection at Sundance and Cannes.

More profile about the speaker
Newton Aduaka | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Newton Aduaka: The story of Ezra

Newton Aduaka opowiada historię Ezry

Filmed:
400,340 views

Filmowiec Newton Aduaka pokazuje klipy ze swojego mocnego, lirycznego filmu "Ezra" o dziecku-żołnierzu w Sierra Leone.
- Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is very strangedziwne for me, because I’m not used to doing this:
0
0
3000
Jest to dla mnie bardzo dziwne, ponieważ nie jestem do tego przyzwyczajony
00:15
I usuallyzazwyczaj standstoisko on the other sidebok of the lightlekki,
1
3000
3000
Z reguły stoję po drugiej stronie światła,
00:18
and now I'm feelinguczucie the pressurenacisk I put other people into. And it's hardciężko ...
2
6000
7000
a teraz sam czuję tę presję, pod którą stawiam innych ludzi i to jest ciężkie.
00:25
The previouspoprzedni speakergłośnik has, I think,
3
13000
3000
Poprzedni mówca, wydaje mi się,
00:28
really paintednamalowany a very good backgroundtło as to
4
16000
6000
stworzył bardzo dobre tło pod to, co naprawdę...
00:34
the impulseimpuls behindza my work and what drivesdyski me, and my sensesens of lossutrata,
5
22000
6000
ten impuls napędzający moją pracę, moje poczucie zagubienia,
00:40
and tryingpróbować to find the answerodpowiedź to the bigduży questionspytania.
6
28000
6000
i szukanie odpowiedzi na wielkie pytania.
00:46
But this, for me, I mean, comingprzyjście here to do this,
7
34000
5000
Ale dla mnie przyjście tutaj jest jak,
00:51
feelsczuje like -- there’s this sculptorrzeźbiarz that I like very much, GiacomettiGiacometti,
8
39000
8000
jest jak... jest pewien rzeźbiarz, którego bardzo lubię, Giacometti,
00:59
who after manywiele yearslat of livingżycie in FranceFrancja -- and learninguczenie się, you know,
9
47000
5000
który po wielu latach spędzonych we Francji, po nauce,
01:04
studyingstudiować and workingpracujący -- he returnedzwrócony home and he was askedspytał, what did you produceprodukować?
10
52000
7000
studiowaniu i pracownaiu, powrócił do domu, gdzie zapytano go: Co stworzyłeś?
01:11
What have you doneGotowe with so manywiele yearslat of beingistota away?
11
59000
4000
Co zrobiłeś z tyloma latami spędzonymi za granicą?
01:15
And he sortsortować of, he showedpokazał a handfulgarść of figurinesfigurki.
12
63000
3000
A on pokazał garść figurek.
01:18
And obviouslyoczywiście they were, "Is this what you spentwydany yearslat doing?
13
66000
5000
Oni oczywiście zdumieni zapytali: "Takie rzeczy robiłeś przez tyle lat?
01:23
And we expectedspodziewany hugeolbrzymi masterpiecesarcydzieła!"
14
71000
5000
A my oczekiwaliśmy wielkich dzieł!"
01:28
But what struckpowalony me is the understandingzrozumienie that in those little piecessztuk
15
76000
6000
Ale to, co mnie uderzyło, to zrozumienie, że w tych małych rzeczach
01:34
was the culminationKulminacja of a man’s life, searchszukanie, thought, everything --
16
82000
6000
było skumulowane całe życie człowieka, jego poszukiwania, przemyślenia, wszystko.
01:40
just in a reducedzredukowany, smallmały versionwersja.
17
88000
2000
Po prostu w pomniejszonej wersji.
01:42
In a way, I feel like that.
18
90000
2000
W pewien sposób, tak właśnie się czuję.
01:44
I feel like I’m comingprzyjście home to talk about
19
92000
3000
Czuję jakbym wracał do domu rozmawiać
01:47
what I’veve been away doing for 20 yearslat.
20
95000
4000
o tym co robiłem przez 20 lat.
01:51
And I will startpoczątek with a briefkrótki tasterdegustator of what I’veve been about:
21
99000
6000
Zacznę od krótkich prezentacji tego czym się zajmowałem.
01:57
a handfulgarść of filmsfilmy -- nothing much,
22
105000
2000
Garść filmów, nic wielkiego
01:59
two featurececha filmsfilmy and a handfulgarść of shortkrótki filmsfilmy.
23
107000
3000
dwa filmy pełnometrażowe i garść krótkich filmików.
02:02
So, we’llLL go with the first piecekawałek.
24
110000
4000
Zaczniemy od pierwszej pozycji.
02:06
(VideoWideo) WomanKobieta: "I destroyzniszczyć liveszyje," mumMUM said.
25
114000
9000
Video: Niszczę życia, powiedziała mi mama.
02:15
I love her, you know.
26
123000
2000
Kocham ją, wiesz.
02:19
She’s not even my realreal mumMUM.
27
127000
2000
Ona nawet nie jest moją prawdziwą matką.
02:21
My realreal mumMUM and dadtata dumpedporzucony me
28
129000
4000
Moi prawdziwi rodzice porzucili mnie
02:25
and fuckedpieprzony off back to NigeriaNigeria.
29
133000
2000
i spierdolili do Nigerii.
02:32
The devildiabeł is in me, CourtSąd.
30
140000
4000
We mnie jest diabeł, Court.
02:36
CourtSąd: SleepSnu.
31
144000
2000
Śpij.
02:40
WomanKobieta: Have you ever been?
32
148000
2000
Byłeś tam kiedyś?
02:42
CourtSąd: Where?
33
150000
2000
Gdzie?
02:44
WomanKobieta: NigeriaNigeria.
34
152000
2000
W Nigerii.
02:48
CourtSąd: Never.
35
156000
2000
Nigdy.
02:50
My mumMUM wanted to,
36
158000
3000
Moja mama chciała,
02:53
couldncouldn’t affordpozwolić sobie it.
37
161000
2000
ale nie było jej stać.
02:56
WomanKobieta: WishŻyczeń I could.
38
164000
2000
Też bym chciała.
02:58
I have this feelinguczucie I’d be happyszczęśliwy there.
39
166000
3000
Wydaje mi się, że byłabym tam szczęśliwa.
03:08
Why does everyonekażdy get ridpozbyć się of me?
40
176000
2000
Dlaczego każdy się mnie pozbywa?
03:12
CourtSąd: I don't want to get ridpozbyć się of you.
41
180000
2000
Ja nie chcę się ciebie pozbyć.
03:14
WomanKobieta: You don't need me.
42
182000
4000
Nie potrzebujesz mnie.
03:18
You’reRe just too blindślepy to see it now.
43
186000
3000
Jesteś po prostu zbyt ślepy aby to teraz dostrzec.
03:23
BoyChłopiec: What do you do all day?
44
191000
3000
Co robisz całymi dniami?
03:27
MarcusMarcus: ReadCzytaj.
45
195000
2000
Czytam.
03:29
BoyChłopiec: Don't you get boredznudzony?
46
197000
2000
Nie nudzi cię to?
03:31
And how come you ain'tnie jest got a jobpraca anywaytak czy inaczej?
47
199000
3000
I czemu w ogóle nie masz pracy?
03:34
MarcusMarcus: I am retiredna emeryturze.
48
202000
2000
Jestem emerytowany.
03:36
BoyChłopiec: So?
49
204000
2000
No i?
03:38
MarcusMarcus: So I've doneGotowe my bitkawałek for QueenKrólowa and countrykraj, now I work for myselfsiebie.
50
206000
3000
No i zrobiłem swoje dla królowej i dla kraju, teraz pracuję dla siebie.
03:41
BoyChłopiec: No, now you sitsiedzieć around like a bumbum all day.
51
209000
2000
Nie, teraz siedzisz całymi dniami jak menel.
03:43
MarcusMarcus: Because I do what I like?
52
211000
3000
Bo robię to co lubię?
03:46
BoyChłopiec: Look man, readingczytanie don't feedkarmić no one.
53
214000
2000
Człowieku, czytanie nikogo nie nakarmi.
03:48
And it particularlyszczególnie don't feedkarmić your spliffSpliff habitnawyk.
54
216000
2000
Szczególnie nie nakarmi twojego nałogu palenia skrętów.
03:50
MarcusMarcus: It feedskanały my mindumysł and my souldusza.
55
218000
4000
To karmi mój umysł i duszę.
03:54
BoyChłopiec: ArguingTwierdząc with you is a wastemarnotrawstwo of time, MarcusMarcus.
56
222000
7000
Kłótnia z tobą to strata czasu, Marcus.
04:01
MarcusMarcus: You’reRe a rapperraper, am I right?
57
229000
2000
Jesteś raperem, prawda?
04:03
BoyChłopiec: Yeah.
58
231000
1000
Tak.
04:04
MarcusMarcus: A modernnowoczesny day poetpoeta.
59
232000
1000
Współczesny poeta.
04:05
BoyChłopiec: Yeah, you could say that.
60
233000
1000
Tak, można tak powiedzieć.
04:06
MarcusMarcus: So what do you talk about?
61
234000
2000
Więc o czym gadasz?
04:08
BoyChłopiec: What's that supposeddomniemany to mean?
62
236000
2000
Co to ma znaczyć?
04:10
MarcusMarcus: SimpleProste. What do you rapkuks about?
63
238000
2000
Proste. O czym rapujesz?
04:12
BoyChłopiec: RealityRzeczywistość, man.
64
240000
2000
O rzeczywistości, człowieku.
04:14
MarcusMarcus: WhoseKtórych realityrzeczywistość?
65
242000
1000
Czyjej rzeczywistości?
04:15
BoyChłopiec: My fuckin'fuckin ' realityrzeczywistość.
66
243000
2000
Mojej pierdolonej rzeczywistości.
04:17
MarcusMarcus: Tell me about your realityrzeczywistość.
67
245000
2000
Opowiedz mi o twojej rzeczywistości.
04:19
BoyChłopiec: RacismRasizm, oppressionucisku, people like me not gettinguzyskiwanie a breakprzerwa in life.
68
247000
4000
O rasizmie, ucisku, o tym, że ludzie tacy jak ja nie mają lekko w życiu.
04:23
MarcusMarcus: So what solutionsrozwiązania do you offeroferta? I mean, the jobpraca of a poetpoeta is not just --
69
251000
3000
Więc jakie rozwiązania oferujesz? Wiesz, zadaniem poety nie jest tylko...
04:26
BoyChłopiec: Man, fightwalka the powermoc! SimpleProste: blowcios the motherfuckersskurwysyny out of the skyniebo.
70
254000
3000
Człowieku, walcz z władzą. Proste. Rozwal skurwysynów.
04:29
MarcusMarcus: With an AK-AK-47?
71
257000
1000
Kałasznikowem?
04:30
BoyChłopiec: Man, if I had one, too fuckin'fuckin ' right.
72
258000
2000
Człowieku, gdybym miał jednego... zbyt prawdziwe.
04:32
MarcusMarcus: And how manywiele soldiersżołnierski have you recruitedrekrutowani to fightwalka this warwojna with you?
73
260000
3000
A ilu żołnierzy zebrałeś już by walczyć w tej wojnie?
04:35
BoyChłopiec: Oh, MarcusMarcus, you know what I mean.
74
263000
3000
Oj, Marcus, wiesz o co mi chodzi.
04:38
MarcusMarcus: When a man resortsOśrodki wypoczynkowe to profanitiesprzekleństwa,
75
266000
2000
Gdy człowiek sięga po wulgaryzmy,
04:40
it’s a sure signznak of his inabilityBrak możliwości to expresswyrazić himselfsamego siebie.
76
268000
4000
jest to jasny znak, że nie potrafi się wyrazić.
04:44
BoyChłopiec: See man, you’reRe just takingnabierający the pisssiki out of me now.
77
272000
3000
Człowieku, czepiasz się.
04:47
MarcusMarcus: The PanthersPanthers.
78
275000
2000
Pantery.
04:49
BoyChłopiec: PanthersPanthers?
79
277000
1000
Pantery?
04:50
AssTyłek kickin'Taa guys who were fedkarmiony up with all that whitebiały supremacistsupremacji, powers-that-bemoce że być bullshitgłupie gadanie,
80
278000
4000
Ekipa twardzieli, którzy mieli dosyć białej supremacji, władzy,
04:54
and just wentposzedł in there and kickedkopnięty everybody'swszyscy arsetyłek.
81
282000
3000
po prostu poszli i skopali wszystkim tyłki.
04:57
FuckinFuckinwickedWicked, man. I saw the moviefilm. BadZły! What?
82
285000
4000
Zajebiste, człowieku. Widziałem film. Masakra! Co?
05:01
DirectorDyrektor 1: I saw his last filmfilm.
83
289000
4000
Widziałem jego ostatni film.
05:05
ÉpuisePuise, right?
84
293000
2000
"Epuise", prawda?
05:07
WomanKobieta 1: Yes.
85
295000
1000
Tak.
05:08
D1: Not to make a badzły jokeżart, but it was really épuisPUISé.
86
296000
7000
Nie chodzi o złą robotę, ale to było "epuise".
05:15
EpuisEpuisé -- tiredzmęczony, exhaustedwyczerpany, fedkarmiony up.
87
303000
7000
Epuise -- zmęczony, wykończony, mający dosyć.
05:22
DirectorDyrektor 2: Can you not shutzamknąć up?
88
310000
2000
Nie możesz się zamknąć?
05:24
Now, you talk straightproste to me, what’s wrongźle with my filmsfilmy?
89
312000
2000
Mów wprost, co jest nie tak z moimi filmami?
05:26
Let’s go.
90
314000
2000
Dawaj.
05:28
W1: They suckssać.
91
316000
1000
Są słabe.
05:29
WomanKobieta 2: They suckssać? What about yoursTwój?
92
317000
2000
Są słabe? A twoje?
05:32
What, what, what, what about, what?
93
320000
3000
Co, co, co, co co?
05:35
What do you think about your moviefilm?
94
323000
2000
Co myślisz o swoich filmach?
05:37
D1: My movieskino, they are OK, fine.
95
325000
2000
Moje filmy są OK, dobre.
05:39
They are better than makingzrobienie documentariesfilmy dokumentalne no one ever seeswidzi.
96
327000
3000
Są lepsze od dokumentów których nikt nie zobaczy.
05:42
What the fuckpierdolić are you talkingmówić about?
97
330000
2000
O czym ty, kurwa, gadasz?
05:44
Did you ever moveruszaj się your fuckin'fuckin ' asstyłek from HollywoodHollywood
98
332000
3000
Ruszyłeś kiedyś swój pierdolony tyłek z Hollywood
05:47
to go and filmfilm something realreal?
99
335000
2000
by sfilmować coś prawdziwego?
05:49
You make people fuckin'fuckin ' sleepsen.
100
337000
2000
Usypiasz ludzi.
05:51
DreamMarzenie about bullshitgłupie gadanie.
101
339000
2000
Każesz im śnić o gównie.
05:53
(ApplauseAplauz)
102
341000
4000
(Aplauz)
05:57
NewtonNewton AduakaAduaka: Thank you. The first clipspinacz, really, is
103
345000
5000
Newton Aduaka: Dziękuję. Pierwszy z tych klipów
06:02
totallycałkowicie tryingpróbować to capturezdobyć what cinemakino is for me,
104
350000
4000
naprawdę oddaje to czym dla mnie jest kino,
06:06
and where I'm comingprzyjście from in termswarunki of cinemakino.
105
354000
2000
i to skąd pochodzę jako filmowiec.
06:08
The first piecekawałek was, really, there's a youngmłody womankobieta talkingmówić about NigeriaNigeria,
106
356000
5000
Pierwszy klip przedstawił młodą kobietę, mówiącą o Nigerii,
06:13
that she has a feelinguczucie she'llmuszla be happyszczęśliwy there.
107
361000
3000
o tym, że czułaby się tam szczęśliwa.
06:16
These are the sentimentsuczucia of someonektoś that's been away from home.
108
364000
3000
To są odczucia osób będących z dala od domu,
06:19
And that was something that I wentposzedł throughprzez, you know, and I'm still going throughprzez.
109
367000
3000
to jest coś przez co przechodziłem i, w zasadzie, wciąż przechodzę.
06:22
I've not been home for quitecałkiem a while, for about fivepięć yearslat now.
110
370000
3000
W domu nie było już mnie około 5 lat.
06:25
I've been away 20 yearslat in totalcałkowity.
111
373000
2000
Ogólnie jestem za granicą już 20 lat.
06:29
And so it’s really --
112
377000
3000
I to jest naprawdę...
06:32
it's really how suddenlynagle, you know, this was madezrobiony in 1997,
113
380000
6000
wiecie, film powstał w 1997 roku,
06:38
whichktóry is the time of AbachaAbacha -- the militarywojskowy dictatorshipDyktatura,
114
386000
4000
w tym czasie rządził dyktator Abacha,
06:42
the worstnajgorszy partczęść of NigerianNigeryjski historyhistoria, this post-colonialpost-kolonialnych historyhistoria.
115
390000
5000
jest to najgorszy okres w historii postkolonialnej Nigerii.
06:47
So, for this girldziewczyna to have these dreamsmarzenia
116
395000
2000
Dla tej dziewczyny te marzenia
06:49
is simplypo prostu how we preservezachować a sensesens of what home is.
117
397000
4000
są tym jak postrzegamy pojęcie domu.
06:53
How -- and it's sortsortować of, perhapsmoże romanticromantyczny, but I think beautifulpiękny,
118
401000
6000
I to jest nieco romantyczne, myślę, że piękne,
06:59
because you just need something to holdutrzymać on to,
119
407000
4000
ponieważ potrzebujemy czegoś, czego moglibyśmy się chwycić,
07:03
especiallyszczególnie in a societyspołeczeństwo where you feel alienatedwyobcowany.
120
411000
3000
szczególnie w społeczeństwie, w którym czujemy się wyobcowani.
07:06
WhichCo takes us to the nextNastępny piecekawałek, where the youngmłody man
121
414000
3000
I to zabiera nas do drugiego klipu, w którym młody człowiek
07:09
talksrozmowy about lackbrak of opportunityokazja: livingżycie as a blackczarny personosoba in EuropeEuropy,
122
417000
6000
rozmawia o braku perspektyw, żyjąc jako czarny w Europie.
07:15
the glassszkło ceilingsufit that we all know about, that we all talk about,
123
423000
4000
Szklany sufit, o którym wszyscy wiemy i rozmawiamy -
07:19
and his realityrzeczywistość.
124
427000
4000
jego rzeczywistość.
07:23
Again, this was my -- this was me talkingmówić about --
125
431000
2000
To było moje... to byłem ja mówiący o...
07:25
this was, again, the time of multiculturalismWielokulturowość in the UnitedStany Zjednoczone KingdomBrytania,
126
433000
4000
to były czasy wielokulturowości w Wielkiej Brytanii,
07:29
and there was this buzzwordBuzzword -- and it was tryingpróbować to say,
127
437000
3000
i to hasło, które dla mnie było...
07:32
what exactlydokładnie does this multiculturalismWielokulturowość mean in the realreal liveszyje of people?
128
440000
4000
co dokładnie oznacza wielokulturowość w codziennym życiu społeczeństwa?
07:36
And what would a childdziecko --
129
444000
3000
Co na to dziecko,
07:39
what does a childdziecko like JamieJamie -- the youngmłody boychłopak -- think,
130
447000
3000
co ma sobie myśleć ktoś tak młody jak Jamie, mały chłopiec -
07:42
I mean, with all this angergniew that's builtwybudowany up insidewewnątrz of him?
131
450000
4000
chodzi mi o cały gniew który się w nim zbierał,
07:46
What happensdzieje się with that?
132
454000
2000
i o to co się z tym stanie.
07:48
What, of coursekurs, happensdzieje się with that is violenceprzemoc,
133
456000
2000
To co się stanie, to oczywiście przemoc, która jest...
07:50
whichktóry we see when we talk about the ghettosgetta
134
458000
4000
którą widzimy rozmawiając o gettach
07:54
and we talk about, you know, SouthPołudniowa CentralCentrum L.A. and this kinduprzejmy of stuffrzeczy,
135
462000
4000
czy też o centrum południowego LA i tego typu rzeczach.
07:58
and whichktóry eventuallyostatecznie, when channeledkanałowej, becomesstaje się,
136
466000
3000
Przemoc która niekiedy przeradza się,
08:01
you know, evolvesewoluuje and manifestsmanifesty itselfsamo as riotszamieszki --
137
469000
5000
ewoluuje w zamieszki,
08:06
like the one in FranceFrancja two yearslat agotemu, where I liverelacja na żywo,
138
474000
4000
jak te dwa lata temu we Francji, gdzie żyję,
08:10
whichktóry shockedwstrząśnięty everybodywszyscy, because everyonekażdy thought, "Oh well,
139
478000
2000
które wszystkich zszokowały, bo każdy myślał "No,
08:12
FranceFrancja is a liberalliberalne societyspołeczeństwo."
140
480000
2000
Francja jest liberalnym społeczeństwem."
08:14
But I livedPerscyativestwo recyrodycyjcystwo recyrodycyjcystwo recyrodycyj in EnglandAnglia for 18 yearslat.
141
482000
3000
Ja żyłem w Anglii przez 18 lat,
08:17
I've livedPerscyativestwo recyrodycyjcystwo recyrodycyjcystwo recyrodycyj in FranceFrancja for about fourcztery, and I feel actuallytak właściwie
142
485000
3000
we Francji około cztery i czuję
08:20
thrownrzucony back 20 yearslat, livingżycie in FranceFrancja.
143
488000
5000
jakbym cofnął się o 20 lat żyjąc we Francji.
08:25
And then, the thirdtrzeci piecekawałek. The thirdtrzeci piecekawałek for me is the questionpytanie:
144
493000
3000
A trzeci klip... trzeci klip przedstawia pytanie:
08:28
What is cinemakino to you? What do you do with cinemakino?
145
496000
3000
Czym jest dla ciebie kino, jak wykorzystujesz kino?
08:31
There's a youngmłody directordyrektor, HollywoodHollywood directordyrektor, with his friendsprzyjaciele --
146
499000
8000
Mamy młodego reżysera - hollywoodzkiego reżysera ze znajomymi,
08:39
fellowfacet filmmakerstwórcy filmów -- talkingmówić about what cinemakino meansznaczy.
147
507000
3000
filmowcami, rozmawiającymi o tym, czym jest kino.
08:42
I supposeprzypuszczać that will take me to my last piecekawałek --
148
510000
4000
To nas zabierze do ostatniego klipu,
08:46
what cinemakino meansznaczy for me.
149
514000
2000
czym dla mnie jest kino.
08:48
My life startedRozpoczęty as a -- I startedRozpoczęty life in 1966,
150
516000
4000
Moje życie zaczęło się w 1966 roku,
08:52
a fewkilka monthsmiesiące before the BiafranRozwścieczenie, whichktóry lastedtrwała for threetrzy yearslat
151
520000
3000
parę miesięcy przed wojną domową w Nigerii, która trwała 3 lata,
08:55
and it was threetrzy yearslat of warwojna.
152
523000
2000
to były 3 lata wojny.
08:57
So that wholecały thing,
153
525000
3000
Więc ogólnie,
09:00
that wholecały childhooddzieciństwo echoesecha and takes me into the nextNastępny piecekawałek.
154
528000
6000
całe dzieciństwo się odzywa i zabiera mnie do kolejnego klipu.
09:16
(VideoWideo) VoiceGłos: OnichaOnicha, off to schoolszkoła with your brotherbrat.
155
544000
3000
Video: Onicha, idź z bratem do szkoły.
09:19
OnichaOnicha: Yes, mamaMama.
156
547000
2000
Tak mamo.
10:09
CommanderDowódcy: SoldiersŻołnierzy, you are going to fightwalka a battlebitwa,
157
597000
7000
Żołnierze, czeka was walka,
10:16
so you mustmusi get readygotowy and willingskłonny to dieumierać.
158
604000
3000
musicie się przygotować i być gotowym umrzeć.
10:19
You mustmusi get -- ?
159
607000
1000
Co musicie?
10:20
ChildDziecko SoldiersŻołnierzy: ReadyGotowe and willingskłonny to dieumierać.
160
608000
3000
Przygotować się i być gotowym umrzeć.
10:23
C: SuccessSukces, the changezmiana is only comingprzyjście throughprzez the barrelbeczka of the gunpistolet.
161
611000
6000
Sukces, zmiana przychodzi tylko przez lufę broni.
10:29
CSCS: The barrelbeczka of the gunpistolet!
162
617000
2000
Lufę broni.
10:31
C: This is the gunpistolet.
163
619000
1000
To jest broń.
10:32
CSCS: This is the gunpistolet.
164
620000
4000
To jest broń.
10:36
C: This is an AK-AK-47 riflekarabin. This is your life.
165
624000
2000
To jest AK-47. To jest wasze życie.
10:38
This is your life. This is ... this is ... this is your life.
166
626000
6000
To jest wasze życie. To jest... to jest... to jest wasze życie.
10:44
EzraEzra: They give us the specialspecjalny drugsleki. We call it bubblesbąbelki.
167
632000
3000
Dają nam specjalne prochy. Nazywamy je bąbelkami.
10:47
AmphetaminesAmfetamina.
168
635000
2000
Amfetamina.
10:50
SoldiersŻołnierzy: RainDeszcz come, sunsłońce come, soldierżołnierz man deyDey go.
169
638000
3000
Przychodzi deszcz, słońce, przychodzi czas żołnierza.
10:53
I say raindeszcz come, sunsłońce come, soldierżołnierz man deyDey go.
170
641000
3000
Mówię, że przychodzi deszcz, słońce, przychodzi czas żołnierza.
10:56
We wentposzedł from one villagewioska to anotherinne -- threetrzy villageswioski.
171
644000
2000
Szliśmy od wioski do wioski... trzy wioski.
10:58
I donDon’t rememberZapamiętaj how we got there.
172
646000
2000
Nie pamiętam jak się tam dostaliśmy.
11:00
WitnessŚwiadek: We walkedchodził and walkedchodził for two daysdni.
173
648000
3000
Szliśmy i szliśmy przez dwa dni.
11:03
We didn't eatjeść.
174
651000
2000
Nie jedliśmy.
11:05
There was no foodjedzenie, just little riceRyż.
175
653000
4000
Nie było jedzenia, tylko trochę ryżu.
11:09
WithoutBez foodjedzenie -- I was sickchory.
176
657000
2000
Bez jedzenia chorowałam.
11:11
The injectionwstrzyknięcia madezrobiony us not to have mindumysł.
177
659000
3000
Zastrzyk pozbawił nas umysłu.
11:14
God will forgiveprzebaczyć us.
178
662000
2000
Bóg nam przebaczy.
11:16
He knowswie we did not know. We did not know!
179
664000
3000
On wie, że nie wiedzieliśmy. Nie wiedzieliśmy!
11:35
CommitteeKomitet ChairmanPrzewodniczący: Do you rememberZapamiętaj JanuaryStycznia 6thth, 1999?
180
683000
3000
Pamiętasz 6. stycznia, 1999 roku?
11:40
EzraEzra: I donDon’t rememberZapamiętaj.
181
688000
2000
Nie.
11:42
VariousRóżne VoicesGłosy: You will dieumierać! You will dieumierać! (ScreamingKrzyczy)
182
690000
3000
Umrzesz! Umrzesz! (Krzyki)
11:45
OnichaOnicha: EzraEzra! (EzraEzra: OnichaOnicha! OnichaOnicha!)
183
693000
2000
Onicha: Ezra! (Ezra: Onicha! Onicha!)
11:47
VariousRóżne VoicesGłosy: ♫ We don't need no more troublekłopot
184
695000
8000
♫ Nie potrzebujemy więcej problemów ♫
11:55
♫ No more troublekłopot
185
703000
2000
♫ Więcej problemów ♫
11:57
They killedzabity my mothermama.
186
705000
2000
Oni zabili moją matkę.
11:59
The MendeMende sonssynowie of bastardsdranie.
187
707000
2000
Gnoje z Mende.
12:01
(ShoutingKrzycząc)
188
709000
2000
(Okrzyki)
12:04
Who is she?
189
712000
2000
Kto to?
12:06
Me.
190
714000
1000
Ja.
12:07
Why you givingdający these to me?
191
715000
1000
Po co mi to dajesz?
12:08
So you can stop staringgapiowski at me.
192
716000
2000
Żebyś przestał się na mnie gapić.
12:11
My storyfabuła is a little bitkawałek complicatedskomplikowane.
193
719000
3000
Moja historia jest nieco skomplikowana.
12:14
I’m interestedzainteresowany.
194
722000
2000
Jestem zainteresowany.
12:16
MariamMariam is pregnantw ciąży.
195
724000
2000
Mariam jest w ciąży.
12:18
You know what you are? A crocodileKrokodyl.
196
726000
2000
Wiesz czym jesteś? Krokodylem.
12:20
BigDuże mouthusta. ShortKrótki legsnogi.
197
728000
2000
Duża gęba, krótkie nogi.
12:25
In frontz przodu of RufusRufus you are EzraEzra the cowardtchórz.
198
733000
2000
Przed Rufusem jesteś Ezrą-tchórzem.
12:27
He’s not takingnabierający careopieka of his troopswojsko.
199
735000
2000
On nie dba o swoje oddziały.
12:29
TroopOddział, payzapłacić your last honorhonor. SaluteSalute.
200
737000
5000
Oddział, oddajcie ostatni honor. Salut.
12:34
OpenOtwarte your eyesoczy, EzraEzra.
201
742000
2000
Otwórz oczy, Ezra.
12:36
A blindślepy man can see that the diamondsdiamenty endkoniec up in his pocketkieszeń.
202
744000
2000
Ślepiec potrafi zauważyć jak diamenty trafiają do jego kieszeni.
12:38
♫ We don't need no more troublekłopot
203
746000
8000
♫ Nie potrzebujemy więcej problemów ♫
12:47
Get that idiotidiota out!
204
755000
2000
Wyciągnijcie tego idiotę!
12:50
I take you are preparingprzygotowanie a majorpoważny attackatak?
205
758000
3000
Rozumiem, że przygotowujesz wielki atak?
12:53
This mustmusi be the minekopalnia.
206
761000
1000
To musi być kopalnia.
12:55
Your girldziewczyna is here.
207
763000
1000
Twoja dziewczyna jest tutaj.
12:56
Well doneGotowe, well doneGotowe.
208
764000
4000
Świetnie, świetnie.
13:01
That is what you are here for, no?
209
769000
2000
Po to tutaj jesteś, prawda?
13:03
You are planningplanowanie to go back to fightwalka are you?
210
771000
3000
Chcesz wrócić i walczyć, tak?
13:06
♫ We don't need no more troublekłopot
211
774000
7000
♫ Nie potrzebujemy więcej problemów ♫
13:13
♫ No more troublekłopot
212
781000
2000
♫ Więcej problemów ♫
13:15
♫ We don't need no more troublekłopot
213
783000
10000
♫ Nie potrzebujemy więcej problemów ♫
13:25
♫ No more troublekłopot. ♫
214
793000
3000
♫ Więcej problemów ♫
13:28
WakeBudzenie na życzenie up! EverybodyKażdy wakebudzić up. RoadDrogi blockblok!
215
796000
3000
Obudźcie się! Wszyscy wstawać. Blokada drogowa!
13:31
♫ We don't need no more ... ♫
216
799000
3000
♫ Nie potrzebujemy więcej... ♫
14:00
CommitteeKomitet ChairmanPrzewodniczący: We hopenadzieja that, with your help and the help of othersinni, that this commissionkomisja
217
828000
5000
Mamy nadzieję, że z twoją pomocą i z pomocą innych, ta komisja
14:05
will go a long way towardsw kierunku understandingzrozumienie the causesprzyczyny of the rebelBuntownik warwojna.
218
833000
5000
pójdzie w stronę zrozumienia przyczyn wojny rebelianckiej.
14:10
More than that, beginzaczynać a healinggojenie processproces and finallywreszcie to --
219
838000
2000
Mało tego, będzie procesem odbudowującym, aż w końcu...
14:12
as an actdziałać of closurezamknięcia to a terriblestraszny periodokres in this countrykraj’s historyhistoria.
220
840000
6000
aktem zamykającym okropny okres w historii tego kraju.
14:18
The beginningpoczątek of hopenadzieja.
221
846000
1000
Początkiem nadziei.
14:19
MrMr. EzraEzra GelehunGelehun, please standstoisko.
222
847000
4000
Panie Ezra Gelehun, proszę wstać.
14:31
StatePaństwa your nameNazwa and agewiek for the commissionkomisja.
223
859000
5000
Proszę podać komisji imię i nazwisko, oraz wiek.
14:36
EzraEzra: My nameNazwa is EzraEzra GelehunGelehun.
224
864000
2000
Nazywam się Ezra Gelehun.
14:38
I am 15 or 16. I donDon’t rememberZapamiętaj.
225
866000
4000
Mam 15 lub 16 lat. Nie pamiętam.
14:42
AskZapytaj my sistersiostra, she is the witchczarownica, she knowswie everything.
226
870000
5000
Zapytajcie moją siostrę, ona jest wiedźmą, ona wie wszystko.
14:47
(SisterSiostra: 16.)
227
875000
5000
16.
14:52
CCCC: MrMr. GelehunGelehun, I’d like to remindprzypominać you you’reRe not on trialpróba here
228
880000
3000
Panie Gelehun, chciałbym Panu przypomnieć, że to nie jest proces
14:55
for any crimeszbrodnie you committedzobowiązany.
229
883000
2000
za zbrodnie przez Pana popełnione.
14:57
E: We were fightingwalczący for our freedomwolność.
230
885000
2000
Walczyliśmy o naszą wolność.
14:59
If killingzabicie in a warwojna is a crimeprzestępstwo,
231
887000
3000
Jeśli zabijanie na wojnie jest przestępstwem,
15:02
then you have to chargeopłata everykażdy soldierżołnierz in the worldświat.
232
890000
4000
to musicie pozwać każdego żołnierza na świecie.
15:06
WarWojny is a crimeprzestępstwo, yes, but I did not startpoczątek it.
233
894000
4000
Wojna to przestępstwo, owszem, ale ja tego nie zacząłem.
15:10
You too are a retiredna emeryturze GeneralOgólne, not so?
234
898000
4000
Ty też jesteś emerytowanym generałem, prawda?
15:14
CCCC: Yes, correctpoprawny.
235
902000
2000
Tak, prawda.
15:16
E: So you too mustmusi standstoisko trialpróba then.
236
904000
2000
Więc ty też musisz stanąć przed sądem.
15:18
Our governmentrząd was corruptskorumpowany.
237
906000
4000
Nasz rząd był skorumpowany.
15:22
LackBrak of educationEdukacja was theirich way to controlkontrola powermoc.
238
910000
5000
Brak edukacji był ich sposobem kontrolowania władzy.
15:27
If I maymoże askzapytać, do you payzapłacić for schoolszkoła in your countrykraj?
239
915000
3000
Jeśli mogę zapytać, wy płacicie za edukację w swoim kraju?
15:30
CCCC: No, we donDon’t.
240
918000
5000
Nie.
15:35
E: You are richerbogatszy than us.
241
923000
2000
Jesteście bogatsi od nas.
15:37
But we payzapłacić for schoolszkoła.
242
925000
3000
Ale my płacimy za szkołę.
15:41
Your countrykraj talksrozmowy about democracydemokracja,
243
929000
2000
Wasz kraj mówi o demokracji,
15:43
but you supportwsparcie corruptskorumpowany governmentsrządy like my ownwłasny.
244
931000
4000
ale wspieracie skorumpowane władze jak nasza.
15:47
Why? Because you want our diamonddiament.
245
935000
3000
Czemu? Bo chcecie naszych diamentów.
15:50
AskZapytaj if anyonektokolwiek in this roompokój have ever seenwidziany realreal diamonddiament before?
246
938000
4000
Zapytaj czy ktokolwiek w tym pomieszczeniu widział diamenty.
15:54
No.
247
942000
2000
Nie.
15:56
CCCC: MrMr. GelehunGelehun, I'd like to remindprzypominać you, you're not on trialpróba here todaydzisiaj.
248
944000
6000
Panie Gelehun, chciałbym Panu przypomnieć, to nie jest proces.
16:02
You are not on trialpróba.
249
950000
1000
To nie jest proces.
16:03
E: Then let me go.
250
951000
3000
W takim razie wypuście mnie.
16:06
CCCC: I can't do that, sonsyn.
251
954000
3000
Nie mogę tego zrobić, synu.
16:09
E: So you are a liarkłamca.
252
957000
2000
Więc jesteś kłamcą.
16:11
(ApplauseAplauz)
253
959000
2000
(Aplauz)
16:13
NANA: Thank you. Just very quicklyszybko to say that my pointpunkt really here,
254
961000
3000
NA: Dziękuję. Chciałbym powiedzieć, że tutaj naprawdę chodzi mi o to,
16:16
is that while we’reRe makingzrobienie all these hugeolbrzymi advancementspostęp,
255
964000
2000
że podczas gdy robimy wielkie postępy,
16:18
what we're doing, whichktóry for me, you know, I think we should --
256
966000
6000
które dla mnie są... wiecie... myślę że powinniśmy...
16:24
AfricaAfryka should moveruszaj się forwardNaprzód, but we should rememberZapamiętaj,
257
972000
4000
Myślę że Afryka powinna iść na przód, ale pamiętajmy o tym,
16:28
so we do not go back here again.
258
976000
2000
żeby już do tego nie wracać.
16:30
Thank you.
259
978000
1000
Dziękuję.
16:31
EmekaEmeka OkaforOkafor: Thank you, NewtonNewton.
260
979000
2000
Emeka Okafor: Dziękuję Newton.
16:33
(ApplauseAplauz)
261
981000
3000
(Aplauz)
16:36
One of the themestematy that comespochodzi throughprzez very stronglysilnie
262
984000
4000
Jednym z tematów który mocno się uwidacznia
16:40
in the piecekawałek we just watchedoglądaliśmy is this sensesens of the psychologicalpsychologiczny traumauraz of the youngmłody
263
988000
10000
w klipie, który przed chwilą widzieliśmy, jest uczucie psychologicznej traumy młodych
16:50
that have to playgrać this rolerola of beingistota childdziecko soldiersżołnierski.
264
998000
5000
odgrywających rolę dzieci... dzieci będących żołnierzami.
16:55
And consideringbiorąc pod uwagę where you are comingprzyjście from,
265
1003000
4000
Biorąc pod uwagę to skąd pochodzisz,
16:59
and when we considerrozważać the extentstopień to whichktóry it’s not takenwzięty as seriouslypoważnie
266
1007000
6000
i gdy weźmiemy pod uwagę, że to nie jest brane na tyle poważnie
17:05
as it should be, what would you have to say about that?
267
1013000
4000
na ile powinno być, co byś na to odpowiedział?
17:09
NANA: In the processproces of my researchBadania, I actuallytak właściwie spentwydany
268
1017000
3000
NA: Podczas moich badań, spędziłem
17:12
a bitkawałek of time in SierraSierra LeoneLeone researchingbadania this.
269
1020000
3000
trochę czasu w Sierra Leone badając to.
17:15
And I rememberZapamiętaj I metspotkał a lot of childdziecko soldiersżołnierski --
270
1023000
5000
I spotkałem... pamiętam, że spotkałem wiele żołnierzy-dzieci
17:20
ex-combatantsKombatantów, as they like to be callednazywa.
271
1028000
4000
eks-kombatanci, jak lubili siebie nazywać.
17:26
I metspotkał psychosocialpsychospołeczne workerspracownicy who workedpracował with them.
272
1034000
5000
Spotkałem pracowników społecznych, psychologów, którzy z nimi pracowali.
17:31
I metspotkał psychiatristsPsychiatrzy who spentwydany time with them,
273
1039000
3000
Spotkałem psychiatrów, którzy spędzali z nimi czas,
17:34
aidpomoc workerspracownicy, NGOsOrganizacje pozarządowe, the wholecały lot.
274
1042000
3000
organizacje pozarządowe i wiele innych.
17:37
But I rememberZapamiętaj on the flightlot back on my last tripwycieczka,
275
1045000
4000
Ale pamiętam w locie powrotnym z mojej ostatniej podróży,
17:41
I rememberZapamiętaj breakingłamanie down in tearsłzy and thinkingmyślący to myselfsiebie,
276
1049000
4000
pamiętam jak się rozpłakałem i myślałem sobie,
17:45
if any kiddziecko in the WestWest, in the westernwestern worldświat,
277
1053000
6000
jeśli te dzieci, jeśli jakiekolwiek dzieci na zachodzie,
17:51
wentposzedł throughprzez a day of what any of those kidsdzieciaki have goneodszedł throughprzez,
278
1059000
5000
przeżyły dzień taki jak te dzieci,
17:56
they will be in therapyterapia for the restodpoczynek of theirich naturalnaturalny liveszyje.
279
1064000
6000
trafiłyby na terapię do końca swego życia.
18:02
So for me, the thought that we have all these childrendzieci --
280
1070000
5000
Więc dla mnie, myśl, że mając te dzieci,
18:07
it’s a generationgeneracja, we have a wholecały generationgeneracja of childrendzieci --
281
1075000
3000
to pokolenie, mamy całe pokolenie dzieci
18:10
who have been put throughprzez so much psychologicalpsychologiczny traumauraz or damageuszkodzić,
282
1078000
7000
które przeszły przez tyle psychologicznej traumy,
18:17
and AfricaAfryka has to liverelacja na żywo with that.
283
1085000
2000
a Afryka musi z tym żyć.
18:19
But I’m just sayingpowiedzenie to factorczynnik that in,
284
1087000
2000
Ale ja tylko chcę żeby brać to pod uwagę,
18:21
factorczynnik that in with all this great advancementpostęp,
285
1089000
3000
brać to pod uwagę przy tych wspaniałych postępach,
18:24
all this pronouncementogłoszenia of great achievementosiągnięcie.
286
1092000
2000
tych opisach wspaniałych osiągnięć.
18:28
That’s really my thinkingmyślący.
287
1096000
2000
Tak właśnie myślę.
18:30
EOEO: Well, we thank you again for comingprzyjście to the TEDTED stageetap.
288
1098000
3000
EO: Dziękuję ponownie za przybycie na scenę TED.
18:33
That was a very movingw ruchu piecekawałek.
289
1101000
2000
To było bardzo poruszające.
18:35
NANA: Thank you.
290
1103000
1000
NA: Dziękuję.
18:36
EOEO: Thank you.
291
1104000
1000
EO: Dziękuję.
18:37
(ApplauseAplauz)
292
1105000
1000
(Aplauz)
Translated by Leszek Nowicki
Reviewed by Agata Osińska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Newton Aduaka - Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers.

Why you should listen

Born in Eastern Nigeria, Newton Aduaka and his family moved to Lagos in 1970 at the end of the Biafran War.  In 1985 he left for England to study engineering, but discovered cinema. He graduated from the London International Film School in 1990, and in 1997 established Granite Film Works. In 2001, Aduaka's debut feature film, Rage, became the first wholly independently financed film by a black filmmaker in the history of British cinema to be released nationwide. It opened to critical acclaim. He has made many short films as well.

Between 2005 and 2007, he co-wrote, directed and executive-produced Ezra, his first non-independently funded film, for Arte France. The film won the Grand Jury Prize at several film festivals, including FESPACO, Durban, Amiens and Balafon, and was an official selection at Sundance and Cannes.

More profile about the speaker
Newton Aduaka | Speaker | TED.com