ABOUT THE SPEAKER
Newton Aduaka - Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers.

Why you should listen

Born in Eastern Nigeria, Newton Aduaka and his family moved to Lagos in 1970 at the end of the Biafran War.  In 1985 he left for England to study engineering, but discovered cinema. He graduated from the London International Film School in 1990, and in 1997 established Granite Film Works. In 2001, Aduaka's debut feature film, Rage, became the first wholly independently financed film by a black filmmaker in the history of British cinema to be released nationwide. It opened to critical acclaim. He has made many short films as well.

Between 2005 and 2007, he co-wrote, directed and executive-produced Ezra, his first non-independently funded film, for Arte France. The film won the Grand Jury Prize at several film festivals, including FESPACO, Durban, Amiens and Balafon, and was an official selection at Sundance and Cannes.

More profile about the speaker
Newton Aduaka | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Newton Aduaka: The story of Ezra

Ньютон Адуака рассказывает историю Эзры

Filmed:
400,340 views

Режиссёр Ньютон Адуака представляет свой впечатляющий, лирический художественный фильм «Эзра» о детях-солдатах в Сьерра-Леоне.
- Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is very strangeстранный for me, because I’m not used to doing this:
0
0
3000
Немного необычно быть здесь,
непривычно.
00:15
I usuallyкак правило standстоять on the other sideбоковая сторона of the lightлегкий,
1
3000
3000
Обычно я по другую сторону прожектора.
00:18
and now I'm feelingчувство the pressureдавление I put other people into. And it's hardжесткий ...
2
6000
7000
И теперь я вижу, каково это,
быть по ту сторону.
Это сложно...
00:25
The previousпредыдущий speakerоратор has, I think,
3
13000
3000
В предыдущем выступлении, по-моему,
00:28
really paintedокрашенный a very good backgroundзадний план as to
4
16000
6000
было хорошо описано,
00:34
the impulseимпульс behindза my work and what drivesдиски me, and my senseсмысл of lossпотеря,
5
22000
6000
какими импульсами была движима моя работа,
что меня влечёт, моё чувство потери
00:40
and tryingпытаясь to find the answerответ to the bigбольшой questionsвопросов.
6
28000
6000
и попытка найти ответы
на самые важные вопросы.
00:46
But this, for me, I mean, comingприход here to do this,
7
34000
5000
И для меня быть здесь — это...
00:51
feelsчувствует like -- there’s this sculptorскульптор that I like very much, GiacomettiДжакометти,
8
39000
8000
Был такой скульптор, Джакометти.
00:59
who after manyмногие yearsлет of livingживой in FranceФранция -- and learningобучение, you know,
9
47000
5000
После долгих лет, проведённых во Франции —
01:04
studyingизучение and workingза работой -- he returnedвозвращенный home and he was askedспросил, what did you produceпроизводить?
10
52000
7000
он учился, работал — он вернулся домой,
и его спросили, что он сотворил.
01:11
What have you doneсделанный with so manyмногие yearsлет of beingявляющийся away?
11
59000
4000
Что ты создал за все эти многие годы за границей?
01:15
And he sortСортировать of, he showedпоказал a handfulгорсть of figurinesстатуэток.
12
63000
3000
И он показал несколько маленьких фигурок.
01:18
And obviouslyочевидно they were, "Is this what you spentпотраченный yearsлет doing?
13
66000
5000
И тогда все, конечно, удивились:
«Как, и это всё?
01:23
And we expectedожидаемый hugeогромный masterpiecesшедевры!"
14
71000
5000
Мы ожидали величественных
произведений искусства!»
01:28
But what struckпораженный me is the understandingпонимание that in those little piecesкуски
15
76000
6000
Но что меня поразило —
я понял, что эти маленькие статуэтки
01:34
was the culminationкульминация of a man’s life, searchпоиск, thought, everything --
16
82000
6000
были кульминацией его жизни,
поисков, мысли, всего,
01:40
just in a reducedуменьшенный, smallмаленький versionверсия.
17
88000
2000
но только в уменьшенной форме.
01:42
In a way, I feel like that.
18
90000
2000
В некоторой степени
я чувствую то же самое.
01:44
I feel like I’m comingприход home to talk about
19
92000
3000
Мне кажется, что я вернулся домой,
01:47
what I’veве been away doing for 20 yearsлет.
20
95000
4000
чтобы рассказать,
что я делал эти 20 лет.
01:51
And I will startНачало with a briefкраткое tasterдегустатор of what I’veве been about:
21
99000
6000
Я начну с коротких вырезок в качестве обзора:
01:57
a handfulгорсть of filmsфильмы -- nothing much,
22
105000
2000
несколько фильмов, всего лишь
01:59
two featureособенность filmsфильмы and a handfulгорсть of shortкороткая filmsфильмы.
23
107000
3000
два полнометражных
и пару короткометражных.
02:02
So, we’llЛ.Л. go with the first pieceкусок.
24
110000
4000
Начнём с первого.
02:06
(Videoвидео) WomanЖенщина: "I destroyуничтожить livesжизни," mumмама said.
25
114000
9000
(Видео) Женщина:
Я разрушаю жизни,
так сказала мне мама.
02:15
I love her, you know.
26
123000
2000
Я её люблю, ты это знаешь.
02:19
She’s not even my realреальный mumмама.
27
127000
2000
Но она мне даже не родная.
02:21
My realреальный mumмама and dadпапа dumpedсбрасывали me
28
129000
4000
Мои настоящие родители бросили меня
02:25
and fuckedтрахал off back to NigeriaНигерия.
29
133000
2000
и свалили обратно в Нигерию.
02:32
The devilдьявол is in me, Courtкорт.
30
140000
4000
Корт, в меня вселился бес.
02:36
Courtкорт: SleepСпать.
31
144000
2000
Корт: Спи.
02:40
WomanЖенщина: Have you ever been?
32
148000
2000
Ж: Ты когда-нибудь был?
02:42
Courtкорт: Where?
33
150000
2000
К: Где?
02:44
WomanЖенщина: NigeriaНигерия.
34
152000
2000
Ж: В Нигерии.
02:48
Courtкорт: Never.
35
156000
2000
К: Никогда.
02:50
My mumмама wanted to,
36
158000
3000
Мама хотела поехать,
02:53
couldnне мог’t affordпозволить себе it.
37
161000
2000
но нам это не по карману.
02:56
WomanЖенщина: Wishжелание I could.
38
164000
2000
Ж: Я бы хотела.
02:58
I have this feelingчувство I’d be happyсчастливый there.
39
166000
3000
У меня чувство,
что я бы была там счастлива.
03:08
Why does everyoneвсе get ridизбавиться of me?
40
176000
2000
Почему все хотят от меня избавиться?
03:12
Courtкорт: I don't want to get ridизбавиться of you.
41
180000
2000
К: Я не хочу.
03:14
WomanЖенщина: You don't need me.
42
182000
4000
Ж: Я тебе не нужна.
03:18
You’reре just too blindслепой to see it now.
43
186000
3000
Ты просто слеп и не видишь этого сейчас.
03:23
Boyмальчик: What do you do all day?
44
191000
3000
Парень: Чем ты занимаешься весь день?
03:27
MarcusМаркус: ReadЧитать.
45
195000
2000
Маркус: Читаю.
03:29
Boyмальчик: Don't you get boredскучающий?
46
197000
2000
П: Не скучно?
03:31
And how come you ain'tне got a jobработа anywayтак или иначе?
47
199000
3000
И вообще, почему у тебя нет работы?
03:34
MarcusМаркус: I am retiredв отставке.
48
202000
2000
М: Я на пенсии.
03:36
Boyмальчик: So?
49
204000
2000
П: Ну и что?
03:38
MarcusМаркус: So I've doneсделанный my bitнемного for QueenКоролева and countryстрана, now I work for myselfсебя.
50
206000
3000
М: Я достаточно поработал на благо королевы
и страны, теперь работаю на себя.
03:41
Boyмальчик: No, now you sitсидеть around like a bumбомж all day.
51
209000
2000
П: И теперь сидишь, как бомж, целый день.
03:43
MarcusМаркус: Because I do what I like?
52
211000
3000
М: Потому что делаю то,
что мне нравится?
03:46
Boyмальчик: Look man, readingчтение don't feedкорм no one.
53
214000
2000
П: Слушай, но чтением никого не прокормишь.
03:48
And it particularlyв частности don't feedкорм your spliffкосяк habitпривычка.
54
216000
2000
А особенно не купишь столько косяков,
сколько ты куришь.
03:50
MarcusМаркус: It feedsкорма my mindразум and my soulдуша.
55
218000
4000
М: Это пища для разума и души.
03:54
Boyмальчик: ArguingСпорить with you is a wasteотходы of time, MarcusМаркус.
56
222000
7000
П: С тобой спорить —
тратить время, Маркус.
04:01
MarcusМаркус: You’reре a rapperрэппер, am I right?
57
229000
2000
М: Ты рэпер, правда?
04:03
Boyмальчик: Yeah.
58
231000
1000
П: Да.
04:04
MarcusМаркус: A modernсовременное day poetпоэт.
59
232000
1000
М: Поэт нашего времени.
04:05
Boyмальчик: Yeah, you could say that.
60
233000
1000
П: Можно и так сказать.
04:06
MarcusМаркус: So what do you talk about?
61
234000
2000
М: И о чём ты пишешь?
04:08
Boyмальчик: What's that supposedпредполагаемый to mean?
62
236000
2000
П: На что ты намекаешь?
04:10
MarcusМаркус: Simpleпросто. What do you rapрэп about?
63
238000
2000
М: О чём! Ты! Поёшь!
04:12
Boyмальчик: Realityреальность, man.
64
240000
2000
П: О реальности.
04:14
MarcusМаркус: WhoseЧья realityреальность?
65
242000
1000
М: Чьей реальности?
04:15
Boyмальчик: My fuckin'гребаный realityреальность.
66
243000
2000
П: Моей чёртовой реальности.
04:17
MarcusМаркус: Tell me about your realityреальность.
67
245000
2000
М: Расскажи мне о твоей реальности.
04:19
Boyмальчик: Racismрасизм, oppressionугнетение, people like me not gettingполучение a breakломать in life.
68
247000
4000
П: Расизм, угнетение, пою о таких, как я,
у которых нет передышки.
04:23
MarcusМаркус: So what solutionsрешения do you offerпредлагает? I mean, the jobработа of a poetпоэт is not just --
69
251000
3000
М: И что ты предлагаешь?
Поэт, как профессия — это не только...
04:26
Boyмальчик: Man, fightборьба the powerмощность! Simpleпросто: blowдуть the motherfuckersпидарасы out of the skyнебо.
70
254000
3000
П: Борьба с властью! Просто!
На фиг их всех взорвать!
04:29
MarcusМаркус: With an AK-AK-47?
71
257000
1000
М: С калашниковым в руках, значит?
04:30
Boyмальчик: Man, if I had one, too fuckin'гребаный right.
72
258000
2000
П: Вот если бы у меня был один,
я бы им показал.
04:32
MarcusМаркус: And how manyмногие soldiersсолдаты have you recruitedнабраны to fightборьба this warвойна with you?
73
260000
3000
М: И сколько у тебя солдат,
готовых воевать?
04:35
Boyмальчик: Oh, MarcusМаркус, you know what I mean.
74
263000
3000
П: Маркус, ты знаешь,
что я имею в виду.
04:38
MarcusМаркус: When a man resortsкурорты to profanitiesругательства,
75
266000
2000
М: Когда человек начинает сквернословить,
04:40
it’s a sure signзнак of his inabilityнеспособность to expressэкспресс himselfсам.
76
268000
4000
это значит, он не в состоянии выразить свою мысль.
04:44
Boyмальчик: See man, you’reре just takingпринятие the pissссать out of me now.
77
272000
3000
П: Ну, клёво,
теперь ты просто меня выводишь из себя.
04:47
MarcusМаркус: The PanthersПантеры.
78
275000
2000
М: Прямо Партия чёрных пантер.
04:49
Boyмальчик: PanthersПантеры?
79
277000
1000
П: Пантеры?
04:50
AssЖопа kickin'ворваться' guys who were fedкормили up with all that whiteбелый supremacistсупрематист, powers-that-beвласть имущие быть bullshitбред сивой кобылы,
80
278000
4000
Да, они задали жару. Их достали эти белые
супер-властители, долбаные власть имущие.
04:54
and just wentотправился in there and kickedногами everybody'sвсе это arseжопа.
81
282000
3000
Они просто пришли
и надавали всем под зад.
04:57
FuckinFuckinwickedзлой, man. I saw the movieкино. BadПлохо! What?
82
285000
4000
Офигенно. Я видел этот фильм.
Улёт, правда?
05:01
Directorдиректор 1: I saw his last filmфильм.
83
289000
4000
Режиссёр 1: Я видел его последний фильм.
05:05
ÉpuiseПуйзе, right?
84
293000
2000
«Epuisé», да?
05:07
WomanЖенщина 1: Yes.
85
295000
1000
Женщина: Да.
05:08
D1: Not to make a badПлохо jokeшутка, but it was really épuisPuisé.
86
296000
7000
Р1: Не хочу никого обидеть,
но это точно было «epuisé».
05:15
EpuisEpuisé -- tiredустала, exhaustedизмученный, fedкормили up.
87
303000
7000
«Epuisé» с французского — усталый,
измождённый, сытый по горло.
05:22
Directorдиректор 2: Can you not shutзакрыть up?
88
310000
2000
Режиссёр 2: Ты не можешь заткнуться?
05:24
Now, you talk straightПрямо to me, what’s wrongнеправильно with my filmsфильмы?
89
312000
2000
Говори прямо. Чем плохи мои фильмы?
05:26
Let’s go.
90
314000
2000
Давай!
05:28
W1: They suckсосать.
91
316000
1000
Ж1: Они дерьмо.
05:29
WomanЖенщина 2: They suckсосать? What about yoursваш?
92
317000
2000
Женщина 2: Дерьмо? А твои?
05:32
What, what, what, what about, what?
93
320000
3000
Что, что, что мои?
05:35
What do you think about your movieкино?
94
323000
2000
Что ты думаешь о своих фильмах?
05:37
D1: My moviesкино, they are OK, fine.
95
325000
2000
Р1: Мои фильмы нормальные.
05:39
They are better than makingизготовление documentariesдокументальные фильмы no one ever seesвидит.
96
327000
3000
Лучше, чем документальные фильмы,
которые никто не смотрит.
05:42
What the fuckБлядь are you talkingговорящий about?
97
330000
2000
Ты что за бред несёшь?
05:44
Did you ever moveпереехать your fuckin'гребаный assжопа from HollywoodГолливуд
98
332000
3000
Ты когда-нибудь был за пределами Голливуда?
05:47
to go and filmфильм something realреальный?
99
335000
2000
Снял что-нибудь настоящее?
05:49
You make people fuckin'гребаный sleepспать.
100
337000
2000
От них люди засыпают.
05:51
DreamМечта about bullshitбред сивой кобылы.
101
339000
2000
И мечтают о фигне.
05:53
(ApplauseАплодисменты)
102
341000
4000
(Аплодисменты)
05:57
NewtonНьютон AduakaAduaka: Thank you. The first clipклип, really, is
103
345000
5000
Ньютон Адуака: Благодарю.
Первый отрывок показывает,
06:02
totallyполностью tryingпытаясь to captureзахватить what cinemaкино is for me,
104
350000
4000
что означает для меня кино,
06:06
and where I'm comingприход from in termsсроки of cinemaкино.
105
354000
2000
и как сформировались мои киноидеи.
06:08
The first pieceкусок was, really, there's a youngмолодой womanженщина talkingговорящий about NigeriaНигерия,
106
356000
5000
В отрывке девушка говорит о Нигерии
06:13
that she has a feelingчувство she'llоболочка be happyсчастливый there.
107
361000
3000
и о том, что ей кажется,
что она была бы там счастлива.
06:16
These are the sentimentsнастроения of someoneкто то that's been away from home.
108
364000
3000
Это чувство знакомо людям,
живущим вдали от родного дома.
06:19
And that was something that I wentотправился throughчерез, you know, and I'm still going throughчерез.
109
367000
3000
Это чувство знакомо и мне,
и я всё ещё вдали от дома.
06:22
I've not been home for quiteдовольно a while, for about five5 yearsлет now.
110
370000
3000
Я не был дома вот уже пять лет.
06:25
I've been away 20 yearsлет in totalВсего.
111
373000
2000
В общем — 20 лет.
06:29
And so it’s really --
112
377000
3000
И это просто...
06:32
it's really how suddenlyвдруг, внезапно, you know, this was madeсделал in 1997,
113
380000
6000
Этот фильм был снят в 1997,
06:38
whichкоторый is the time of AbachaAbacha -- the militaryвоенные dictatorshipдиктатура,
114
386000
4000
во время правления Сани Абача,
военного диктатора Нигерии.
06:42
the worstнаихудший partчасть of Nigerianнигерийский historyистория, this post-colonialПостколониальный historyистория.
115
390000
5000
Самая ужасная часть нигерийской истории,
постколониальной истории.
06:47
So, for this girlдевушка to have these dreamsмечты
116
395000
2000
И эта девушка, мечтая,
06:49
is simplyпросто how we preserveсохранять a senseсмысл of what home is.
117
397000
4000
просто пытается сохранить чувство дома.
06:53
How -- and it's sortСортировать of, perhapsвозможно romanticромантик, but I think beautifulкрасивая,
118
401000
6000
Это, может, немного романтично,
но, мне кажется, красиво,
06:59
because you just need something to holdдержать on to,
119
407000
4000
так как нам всем нужно что-то любимое,
07:03
especiallyособенно in a societyобщество where you feel alienatedотчужденный.
120
411000
3000
особенно в обществе,
где мы чувствуем себя немного чужими.
07:06
WhichКоторый takes us to the nextследующий pieceкусок, where the youngмолодой man
121
414000
3000
Что переносит нас в следующий отрывок,
где парень говорит
07:09
talksпереговоры about lackотсутствие of opportunityвозможность: livingживой as a blackчерный personчеловек in EuropeЕвропа,
122
417000
6000
о безвыходности: быть чёрным в Европе,
07:15
the glassстакан ceilingпотолок that we all know about, that we all talk about,
123
423000
4000
дискриминация на работе — все мы знаем,
все об этом говорят.
07:19
and his realityреальность.
124
427000
4000
Это его реальность.
07:23
Again, this was my -- this was me talkingговорящий about --
125
431000
2000
Это было моей...
Здесь я говорил
07:25
this was, again, the time of multiculturalismмультикультурализм in the Unitedобъединенный KingdomКоролевство,
126
433000
4000
о временах мультикультурализма в Великобритании.
07:29
and there was this buzzwordключевое слово -- and it was tryingпытаясь to say,
127
437000
3000
Это слово было у всех на слуху.
И я пытался показать,
07:32
what exactlyв точку does this multiculturalismмультикультурализм mean in the realреальный livesжизни of people?
128
440000
4000
что действительно это «мультикульти»
означает в реальной жизни людей.
07:36
And what would a childребенок --
129
444000
3000
И что крутится в голове
07:39
what does a childребенок like JamieДжейми -- the youngмолодой boyмальчик -- think,
130
447000
3000
этого ребёнка, Джейми, из эпизода,
07:42
I mean, with all this angerгнев that's builtпостроен up insideвнутри of him?
131
450000
4000
с этой ненавистью, которая накопилась в нём?
07:46
What happensпроисходит with that?
132
454000
2000
Что из этого получается?
07:48
What, of courseкурс, happensпроисходит with that is violenceнасилие,
133
456000
2000
Конечно, это превращается в насилие,
07:50
whichкоторый we see when we talk about the ghettosгетто
134
458000
4000
которое мы наблюдаем в гетто,
07:54
and we talk about, you know, Southюг Centralцентральный L.A. and this kindсвоего рода of stuffматериал,
135
462000
4000
например, во всем известном
южном Лос-Анджелесе.
07:58
and whichкоторый eventuallyв итоге, when channeledнаправленный, becomesстановится,
136
466000
3000
Если насилие немного направить в русло,
08:01
you know, evolvesэволюционирует and manifestsманифесты itselfсам as riotsмассовые беспорядки --
137
469000
5000
оно превратится в протесты,
08:06
like the one in FranceФранция two yearsлет agoтому назад, where I liveжить,
138
474000
4000
как во Франции два года назад,
там, где я живу.
08:10
whichкоторый shockedв шоке everybodyвсе, because everyoneвсе thought, "Oh well,
139
478000
2000
Это потрясло всех, так как все думали:
08:12
FranceФранция is a liberalлиберальный societyобщество."
140
480000
2000
«Ах, Франция — либеральная страна».
08:14
But I livedжил in EnglandАнглия for 18 yearsлет.
141
482000
3000
Я жил в Англии 18 лет.
08:17
I've livedжил in FranceФранция for about four4, and I feel actuallyна самом деле
142
485000
3000
Во Франции — четыре года.
И мне кажется,
08:20
thrownвыброшены back 20 yearsлет, livingживой in FranceФранция.
143
488000
5000
жизнь во Франции
отбросила меня на 20 лет в прошлое.
08:25
And then, the thirdв третьих pieceкусок. The thirdв третьих pieceкусок for me is the questionвопрос:
144
493000
3000
И третий эпизод.
Третий эпизод — это вопрос:
08:28
What is cinemaкино to you? What do you do with cinemaкино?
145
496000
3000
что для тебя кино?
Что ты создаёшь?
08:31
There's a youngмолодой directorдиректор, HollywoodГолливуд directorдиректор, with his friendsдрузья --
146
499000
8000
Главный герой — режиссёр из Голливуда.
А вокруг — его друзья,
08:39
fellowчеловек filmmakersСоздатели фильма -- talkingговорящий about what cinemaкино meansозначает.
147
507000
3000
коллеги по кинематографу,
рассуждающие о том, что такое кино.
08:42
I supposeпредполагать that will take me to my last pieceкусок --
148
510000
4000
И на этом мы переходим к последнему эпизоду:
08:46
what cinemaкино meansозначает for me.
149
514000
2000
что кино значит для меня.
08:48
My life startedначал as a -- I startedначал life in 1966,
150
516000
4000
Моя жизнь началась в 1966 году,
08:52
a fewмало monthsмесяцы before the BiafranБиафры, whichкоторый lastedпродолжалась for threeтри yearsлет
151
520000
3000
несколько месяцев до рождения республики Биафра,
существовавшей 3 года;
08:55
and it was threeтри yearsлет of warвойна.
152
523000
2000
и все эти три года длилась война.
08:57
So that wholeвсе thing,
153
525000
3000
И это всё,
09:00
that wholeвсе childhoodдетство echoesотголоски and takes me into the nextследующий pieceкусок.
154
528000
6000
всё моё детство
откликается в следующем фильме.
09:16
(Videoвидео) Voiceголос: OnichaOnicha, off to schoolшкола with your brotherбрат.
155
544000
3000
(Видео) Голос: Онича, давай в школу
вместе с братом!
09:19
OnichaOnicha: Yes, mamaмама.
156
547000
2000
Онича: Да, мама.
10:09
Commanderкомандующий: SoldiersСолдаты, you are going to fightборьба a battleбоевой,
157
597000
7000
Командир: Солдаты! Вы идёте в бой!
10:16
so you mustдолжен get readyготов and willingготовы to dieумереть.
158
604000
3000
Вы должны быть готовы к бою
и готовы умереть.
10:19
You mustдолжен get -- ?
159
607000
1000
Вы должны...?
10:20
Childребенок SoldiersСолдаты: Readyготов and willingготовы to dieумереть.
160
608000
3000
Дети-солдаты: Готовы умереть.
10:23
C: Successуспех, the changeизменение is only comingприход throughчерез the barrelбочка of the gunпистолет.
161
611000
6000
К: Успех, перемены возможны
только с оружием в руках.
10:29
CSCS: The barrelбочка of the gunпистолет!
162
617000
2000
Д: С оружием в руках!
10:31
C: This is the gunпистолет.
163
619000
1000
К: Это оружие.
10:32
CSCS: This is the gunпистолет.
164
620000
4000
Д: Это оружие.
10:36
C: This is an AK-AK-47 rifleвинтовка. This is your life.
165
624000
2000
К: Это калашников. Это ваша жизнь.
10:38
This is your life. This is ... this is ... this is your life.
166
626000
6000
Это ваша жизнь. Это...это... ваша жизнь.
10:44
EzraEzra: They give us the specialособый drugsнаркотики. We call it bubblesпузырьки.
167
632000
3000
Эзра: Они дают нам специальные наркотики.
Мы называем их «пузырьки».
10:47
AmphetaminesАмфетамины.
168
635000
2000
Амфетамин.
10:50
SoldiersСолдаты: Rainдождь come, sunсолнце come, soldierсолдат man deyДея go.
169
638000
3000
Солдаты: Дождь ли, солнце ли, а солдаты в бой.
10:53
I say rainдождь come, sunсолнце come, soldierсолдат man deyДея go.
170
641000
3000
Дождь ли, солнце ли, а солдаты в бой.
10:56
We wentотправился from one villageдеревня to anotherдругой -- threeтри villagesдеревни.
171
644000
2000
Мы шли от одной деревни к другой,
три деревни.
10:58
I donдон’t rememberзапомнить how we got there.
172
646000
2000
Я не помню, как мы туда попали.
11:00
Witnessсвидетель: We walkedходил and walkedходил for two daysдней.
173
648000
3000
Свидетельница: Мы шли и шли два дня.
11:03
We didn't eatесть.
174
651000
2000
Мы не ели.
11:05
There was no foodпитание, just little riceрис.
175
653000
4000
Еды не было. Лишь немного риса.
11:09
WithoutБез foodпитание -- I was sickбольной.
176
657000
2000
Из-за этого я заболела.
11:11
The injectionвпрыскивание madeсделал us not to have mindразум.
177
659000
3000
Укол избавил нас от потребности думать.
11:14
God will forgiveпрощать us.
178
662000
2000
Да простит нас Бог.
11:16
He knowsзнает we did not know. We did not know!
179
664000
3000
Он знает, что мы не ведали.
Мы не знали!
11:35
Committeeкомитет Chairmanпредседатель: Do you rememberзапомнить Januaryянварь 6thго, 1999?
180
683000
3000
Председатель комитета:
Вы помните 6 января 1999?
11:40
EzraEzra: I donдон’t rememberзапомнить.
181
688000
2000
Эзра: Я не помню.
11:42
VariousРазличный VoicesГолоса: You will dieумереть! You will dieумереть! (Screamingкричащий)
182
690000
3000
Голоса: Вы умрёте! Вы умрёте!
(Крик)
11:45
OnichaOnicha: EzraEzra! (EzraEzra: OnichaOnicha! OnichaOnicha!)
183
693000
2000
Онича: Эзра!
(Эзра: Онича! Онича!)
11:47
VariousРазличный VoicesГолоса: ♫ We don't need no more troubleбеда
184
695000
8000
Голоса: [Песня Боба Марли]
♫ Не нужны нам проблемы ♫
11:55
♫ No more troubleбеда
185
703000
2000
♫ Нам проблемы ♫
11:57
They killedубитый my motherмама.
186
705000
2000
Они убили мою мать.
11:59
The MendeМенде sonsсыновья of bastardsублюдки.
187
707000
2000
Ублюдки Менде.
12:01
(ShoutingКричать)
188
709000
2000
(Крик)
12:04
Who is she?
189
712000
2000
Кто это?
12:06
Me.
190
714000
1000
Я.
12:07
Why you givingдающий these to me?
191
715000
1000
Зачем ты мне это даёшь?
12:08
So you can stop staringсмотреть at me.
192
716000
2000
Чтобы ты перестал на меня таращиться.
12:11
My storyистория is a little bitнемного complicatedсложно.
193
719000
3000
У меня всё немного сложно.
12:14
I’m interestedзаинтересованный.
194
722000
2000
Рассказывай.
12:16
MariamМариам is pregnantбеременная.
195
724000
2000
Мариам беременна.
12:18
You know what you are? A crocodileкрокодил.
196
726000
2000
Знаешь, кто ты?
Крокодил!
12:20
Bigбольшой mouthрот. Shortкороткий legsноги.
197
728000
2000
Большой рот — короткие ноги.
12:25
In frontфронт of RufusРуфус you are EzraEzra the cowardтрус.
198
733000
2000
Перед Руфусом ты — Эзра-трус.
12:27
He’s not takingпринятие careзабота of his troopsвойска.
199
735000
2000
Ему наплевать на солдат.
12:29
Troopотряд, payплатить your last honorчесть. SaluteОтдать честь.
200
737000
5000
Солдаты! Отдать честь!
12:34
Openоткрыто your eyesглаза, EzraEzra.
201
742000
2000
Эзра, открой глаза!
12:36
A blindслепой man can see that the diamondsбриллианты endконец up in his pocketкарман.
202
744000
2000
Даже слепой увидит,
что алмазы идут ему в карман.
12:38
♫ We don't need no more troubleбеда
203
746000
8000
♫ Не нужны нам проблемы ♫
12:47
Get that idiotидиот out!
204
755000
2000
Заберите оттуда этого идиота!
12:50
I take you are preparingподготовка a majorглавный attackатака?
205
758000
3000
Как я понял, Вы готовите главный удар?
12:53
This mustдолжен be the mineмой.
206
761000
1000
Кажется, это рудник.
12:55
Your girlдевушка is here.
207
763000
1000
Твоя девушка здесь.
12:56
Well doneсделанный, well doneсделанный.
208
764000
4000
Молодцы, молодцы.
13:01
That is what you are here for, no?
209
769000
2000
Ты же здесь за этим, не так ли?
13:03
You are planningпланирование to go back to fightборьба are you?
210
771000
3000
Ты, надеюсь, не собираешься снова воевать?
13:06
♫ We don't need no more troubleбеда
211
774000
7000
♫ Не нужны нам проблемы ♫
13:13
♫ No more troubleбеда
212
781000
2000
♫ Нам проблемы ♫
13:15
♫ We don't need no more troubleбеда
213
783000
10000
♫ Не нужны нам проблемы ♫
13:25
♫ No more troubleбеда. ♫
214
793000
3000
♫ Нам проблемы ♫
13:28
WakeУслуга up! Everybodyвсе wakeбудить up. RoadДорога blockблок!
215
796000
3000
Просыпайтесь! Все просыпайтесь! Контроль!
13:31
♫ We don't need no more ... ♫
216
799000
3000
♫ Не нужны нам проблемы ♫
14:00
Committeeкомитет Chairmanпредседатель: We hopeнадежда that, with your help and the help of othersдругие, that this commissionкомиссия
217
828000
5000
Председатель комитета: Мы надеемся
с Вашей помощью и помощью других
14:05
will go a long way towardsв направлении understandingпонимание the causesпричины of the rebelбунтарь warвойна.
218
833000
5000
дойти до истины и понять причину
повстанческой войны.
14:10
More than that, beginначать a healingисцеление processобработать and finallyв конце концов to --
219
838000
2000
И более того, начать процесс заживления
14:12
as an actакт of closureзакрытие to a terribleужасный periodпериод in this countryстрана’s historyистория.
220
840000
6000
как заключительный акт этому ужасному периоду
в истории страны.
14:18
The beginningначало of hopeнадежда.
221
846000
1000
Это начало надежд.
14:19
MrМистер. EzraEzra GelehunGelehun, please standстоять.
222
847000
4000
Мистер Эзра Гелехун, пожалуйста, встаньте.
14:31
Stateсостояние your nameимя and ageвозраст for the commissionкомиссия.
223
859000
5000
Сообщите комиссии Ваше имя и возраст.
14:36
EzraEzra: My nameимя is EzraEzra GelehunGelehun.
224
864000
2000
Эзра: Меня зовут Эзра Гелехун.
14:38
I am 15 or 16. I donдон’t rememberзапомнить.
225
866000
4000
Мне 15 или 16 лет. Я не помню.
14:42
AskПросить my sisterсестра, she is the witchведьма, she knowsзнает everything.
226
870000
5000
Спросите мою сестру.
Она ведьма, она всё знает.
14:47
(SisterСестра: 16.)
227
875000
5000
(Сестра: 16.)
14:52
CCCC: MrМистер. GelehunGelehun, I’d like to remindнапоминать you you’reре not on trialиспытание here
228
880000
3000
П: Мистер Гелехун, хочу Вам напомнить,
Вы здесь не подсудимый
14:55
for any crimesпреступления you committedпривержен.
229
883000
2000
по делу преступлений,
совершённых Вами.
14:57
E: We were fightingборьба for our freedomсвобода.
230
885000
2000
Э: Мы боролись за свободу.
14:59
If killingубийство in a warвойна is a crimeпреступление,
231
887000
3000
Если убийство на войне — преступление,
15:02
then you have to chargeзаряд everyкаждый soldierсолдат in the worldМир.
232
890000
4000
тогда Вы должны судить каждого солдата на земле.
15:06
Warвойна is a crimeпреступление, yes, but I did not startНачало it.
233
894000
4000
Война — преступление, да.
Но я её не начинал.
15:10
You too are a retiredв отставке GeneralГенеральная, not so?
234
898000
4000
Вы ведь тоже отставной генерал, не так ли?
15:14
CCCC: Yes, correctверный.
235
902000
2000
П: Да, это так.
15:16
E: So you too mustдолжен standстоять trialиспытание then.
236
904000
2000
Э: Значит и Вы должны быть
на скамье подсудимых.
15:18
Our governmentправительство was corruptпродажный.
237
906000
4000
Наше правительство было коррумпированным.
15:22
Lackотсутствие of educationобразование was theirих way to controlконтроль powerмощность.
238
910000
5000
Их стратегия — отнять у нас образование,
чтобы нас контролировать.
15:27
If I mayмай askпросить, do you payплатить for schoolшкола in your countryстрана?
239
915000
3000
Простите, Вы платите за школы в Вашей стране?
15:30
CCCC: No, we donдон’t.
240
918000
5000
П: Нет.
15:35
E: You are richerбогаче than us.
241
923000
2000
Э: Вы богаче нас.
15:37
But we payплатить for schoolшкола.
242
925000
3000
А мы платим за школы.
15:41
Your countryстрана talksпереговоры about democracyдемократия,
243
929000
2000
Ваша страна говорит о демократии,
15:43
but you supportподдержка corruptпродажный governmentsправительства like my ownсвоя.
244
931000
4000
но поддерживает
такие коррумпированные страны, как моя.
15:47
Why? Because you want our diamondбриллиант.
245
935000
3000
Почему?
Потому что Вам нужны наши алмазы.
15:50
AskПросить if anyoneкто угодно in this roomкомната have ever seenвидели realреальный diamondбриллиант before?
246
938000
4000
Спросите любого в этом зале,
видели ли они настоящий алмаз.
15:54
No.
247
942000
2000
Нет.
15:56
CCCC: MrМистер. GelehunGelehun, I'd like to remindнапоминать you, you're not on trialиспытание here todayCегодня.
248
944000
6000
П: Мистер Гелегун, напоминаю,
сегодня Вы здесь не подсудимый.
16:02
You are not on trialиспытание.
249
950000
1000
Вы не подсудимый.
16:03
E: Then let me go.
250
951000
3000
Э: Тогда я хочу уйти.
16:06
CCCC: I can't do that, sonсын.
251
954000
3000
П: Я не могу тебя отпустить, сынок.
16:09
E: So you are a liarлжец.
252
957000
2000
Э: Значит Вы лжёте.
16:11
(ApplauseАплодисменты)
253
959000
2000
(Аплодисменты)
16:13
NAНе Доступно: Thank you. Just very quicklyбыстро to say that my pointточка really here,
254
961000
3000
НА: Спасибо. Я хочу коротко разъяснить
главную мысль.
16:16
is that while we’reре makingизготовление all these hugeогромный advancementsдостижения,
255
964000
2000
Несмотря на то,
что мы продвигаемся, развиваемся,
16:18
what we're doing, whichкоторый for me, you know, I think we should --
256
966000
6000
и для меня это...
Да, это правильно.
16:24
AfricaАфрика should moveпереехать forwardвперед, but we should rememberзапомнить,
257
972000
4000
Африка должна развиваться,
но мы должны помнить и о прошлом,
16:28
so we do not go back here again.
258
976000
2000
чтобы снова там не оказаться.
16:30
Thank you.
259
978000
1000
Благодарю.
16:31
EmekaEmeka OkaforOkafor: Thank you, NewtonНьютон.
260
979000
2000
Эмека Окафор: Спасибо, Ньютон.
16:33
(ApplauseАплодисменты)
261
981000
3000
(Аплодисменты)
16:36
One of the themesтемы that comesвыходит throughчерез very stronglyсильно
262
984000
4000
Самый сильный сюжет фильма,
16:40
in the pieceкусок we just watchedсмотрели is this senseсмысл of the psychologicalпсихологический traumaтравма of the youngмолодой
263
988000
10000
который мы посмотрели —
психологическая травма детей,
16:50
that have to playиграть this roleроль of beingявляющийся childребенок soldiersсолдаты.
264
998000
5000
которые вынуждены быть солдатами.
16:55
And consideringпринимая во внимание where you are comingприход from,
265
1003000
4000
И, принимая во внимание твоё происхождение
16:59
and when we considerрассматривать the extentстепень to whichкоторый it’s not takenвзятый as seriouslyшутки в сторону
266
1007000
6000
и факт, что эта проблема не достаточно серьёзно
рассматривается в мире,
17:05
as it should be, what would you have to say about that?
267
1013000
4000
что бы ты мог по этому поводу сказать?
17:09
NAНе Доступно: In the processобработать of my researchисследование, I actuallyна самом деле spentпотраченный
268
1017000
3000
НА: В процессе подготовки к съёмкам
17:12
a bitнемного of time in Sierraгорная цепь LeoneЛеон researchingисследования this.
269
1020000
3000
я провёл некоторое время в Сьерра-Леоне
для исследований.
17:15
And I rememberзапомнить I metвстретил a lot of childребенок soldiersсолдаты --
270
1023000
5000
Я повстречал множество детей-солдат —
17:20
ex-combatantsбывших комбатантов, as they like to be calledназывается.
271
1028000
4000
«бывших бойцов», как они себя называют —
17:26
I metвстретил psychosocialпсихосоциальной workersрабочие who workedработал with them.
272
1034000
5000
а также психологов, работавших с ними.
17:31
I metвстретил psychiatristsпсихиатры who spentпотраченный time with them,
273
1039000
3000
Я говорил с психиатрами, работавшими с ними,
17:34
aidпомощь workersрабочие, NGOsНПО, the wholeвсе lot.
274
1042000
3000
помощниками, общественными организациями,
со всеми.
17:37
But I rememberзапомнить on the flightрейс back on my last tripпоездка,
275
1045000
4000
Но я помню, как по пути домой, в самолёте,
17:41
I rememberзапомнить breakingломка down in tearsслезы and thinkingмышление to myselfсебя,
276
1049000
4000
я начал рыдать и думал,
17:45
if any kidдитя in the Westзапад, in the westernвестерн worldМир,
277
1053000
6000
что если бы дети Запада
17:51
wentотправился throughчерез a day of what any of those kidsДети have goneпрошло throughчерез,
278
1059000
5000
пережили хоть день тех испытаний,
которые пережили те дети,
17:56
they will be in therapyтерапия for the restотдых of theirих naturalнатуральный livesжизни.
279
1064000
6000
они, наверняка,
провели бы оставшуюся жизнь
в психиатрической больнице.
18:02
So for me, the thought that we have all these childrenдети --
280
1070000
5000
И для меня страшна мысль о том,
что есть дети,
18:07
it’s a generationпоколение, we have a wholeвсе generationпоколение of childrenдети --
281
1075000
3000
целое поколение детей,
18:10
who have been put throughчерез so much psychologicalпсихологический traumaтравма or damageнаносить ущерб,
282
1078000
7000
испытавших такую страшную
психологическую травму,
18:17
and AfricaАфрика has to liveжить with that.
283
1085000
2000
и что Африка должна с этим жить.
18:19
But I’m just sayingпоговорка to factorфактор that in,
284
1087000
2000
Я хочу, чтобы это было принято во внимание,
18:21
factorфактор that in with all this great advancementпродвижение,
285
1089000
3000
со всеми достижениями,
18:24
all this pronouncementпроизнесение of great achievementдостижение.
286
1092000
2000
со всем, чего мы достигли.
18:28
That’s really my thinkingмышление.
287
1096000
2000
Вот, что я бы сказал.
18:30
EOЕ.О.: Well, we thank you again for comingприход to the TEDТЕД stageсцена.
288
1098000
3000
ЭО: Спасибо ещё раз,
что ты пришёл к нам на TED.
18:33
That was a very movingперемещение pieceкусок.
289
1101000
2000
Мы очень тронуты твоим фильмом.
18:35
NAНе Доступно: Thank you.
290
1103000
1000
НА: Спасибо.
18:36
EOЕ.О.: Thank you.
291
1104000
1000
ЕО: Благодарю.
18:37
(ApplauseАплодисменты)
292
1105000
1000
(Аплодисменты)
Translated by Kateryna Mysak
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Newton Aduaka - Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers.

Why you should listen

Born in Eastern Nigeria, Newton Aduaka and his family moved to Lagos in 1970 at the end of the Biafran War.  In 1985 he left for England to study engineering, but discovered cinema. He graduated from the London International Film School in 1990, and in 1997 established Granite Film Works. In 2001, Aduaka's debut feature film, Rage, became the first wholly independently financed film by a black filmmaker in the history of British cinema to be released nationwide. It opened to critical acclaim. He has made many short films as well.

Between 2005 and 2007, he co-wrote, directed and executive-produced Ezra, his first non-independently funded film, for Arte France. The film won the Grand Jury Prize at several film festivals, including FESPACO, Durban, Amiens and Balafon, and was an official selection at Sundance and Cannes.

More profile about the speaker
Newton Aduaka | Speaker | TED.com