ABOUT THE SPEAKER
Gavin Pretor-Pinney - Cloudspotter
Cloud Appreciation Society founder Gavin Pretor-Pinney shows how seemingly idle pursuits provide unexpected paths to appreciating overlooked wonders.

Why you should listen

As co-founder of The Idler magazine, Gavin Pretor-Pinney is a longtime advocate of the joys of time ill-spent. In The Cloudspotter's Guide and The Cloud Collector's Handbook, he tackles the idlest pursuit of all: cloudwatching.

Pretor-Pinney’s blend of tranquil appreciation and hard science have floated his cloud books to the top of bestseller lists. For Pretor-Pinney, clouds illustrate how mundane phenomena reveal the complex vectors that connect the natural wonders around us.

Pretor-Pinney is also the author of The Wavewatcher's Companion.

More profile about the speaker
Gavin Pretor-Pinney | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

Gavin Pretor-Pinney: Nublado com chance de alegria

Filmed:
1,296,462 views

Você não precisa planejar uma viagem exótica para encontrar inspiração criativa. Basta olhar para cima, diz Gavin Pretor-Pinney, fundador da Sociedade da Apreciação das Nuvens. Enquanto compartilha fotos encantadoras da mais fina arquitetura aérea da natureza, Pretor-Pinney lança um chamado para todos nós sairmos um pouco da correria digital, relaxarmos e admirarmos a beleza do céu.
- Cloudspotter
Cloud Appreciation Society founder Gavin Pretor-Pinney shows how seemingly idle pursuits provide unexpected paths to appreciating overlooked wonders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Clouds.
0
460
2310
Nuvens.
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
2770
2622
Vocês já repararam o quanto
as pessoas reclamam delas?
00:17
They get a bad rap.
2
5392
2247
Elas têm uma má reputação.
00:19
If you think about it, the English language
3
7639
2547
Se pensarem bem, o idioma inglês
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
10186
4293
tem em si associações
negativas para as nuvens.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
14479
2467
Alguém que está deprimido ou para baixo,
00:28
they're under a cloud.
6
16946
1691
está sob uma nuvem.
00:30
And when there's bad news in store,
7
18637
1689
E quando há más notícias a vista,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
20326
2850
há uma nuvem no horizonte.
00:35
I saw an article the other day.
9
23176
2032
Eu li um artigo esses dias.
00:37
It was about problems with computer processing
10
25208
3186
Era sobre problemas
com processamento computacional
00:40
over the Internet.
11
28394
1822
através da Internet.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
30216
4924
"Uma nuvem sobre a nuvem", foi a manchete.
00:47
It seems like they're everyone's default
13
35140
1983
Parece que para todos essa é a metáfora
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
37123
2274
padrão de desgraça e escuridão.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
39397
2153
Mas eu acho que elas são lindas, não acham?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
41550
3113
Só que é uma beleza que passa despercebida
00:56
because they're so omnipresent,
17
44663
2000
porque elas são tão onipresentes,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
46663
3349
tão, não sei, banais,
01:02
that people don't notice them.
19
50012
1436
que as pessoas não as notam.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
51448
2879
Elas não notam a beleza,
mas elas não notam nem as nuvens
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
54327
2630
a não ser que fiquem no caminho do sol.
01:08
And so people think of clouds as
22
56957
2305
Então as pessoas veem as nuvens como
01:11
things that get in the way.
23
59262
2080
coisas que ficam no caminho.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
61342
5071
Elas as veem como empecilhos
frustrantes e irritantes,
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
66413
2920
e então saem correndo
para refletir sobre o céu azul
01:21
(Laughter)
26
69333
2385
(Risos)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
71718
2223
Mas a maioria das pessoas,
quando paramos para perguntar,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
73941
4850
vai admitir ter um estranho tipo
de carinho pelas nuvens.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
78791
2659
É como um carinho nostálgico,
01:33
and they make them think of their youth.
30
81450
3134
e elas as lembram de sua infância.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
84584
3236
Quem aqui não se lembra de pensar, bem,
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
87820
2602
olhando e encontrando formas nas nuvens
01:42
when they were kids?
33
90422
1343
quando era criança?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
91765
6731
Sabem, quando eram mestres
em sonhar acordado?
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
98496
2767
Aristófanes, o antigo dramaturgo grego,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
101263
3351
ele descreveu as nuvens
como deusas patronas dos ociosos
01:56
of idle fellows
37
104614
1784
dois mil e quinhentos anos atrás,
01:58
two and a half thousand years ago,
38
106398
1215
01:59
and you can see what he means.
39
107613
1341
e vocês podem ver o que ele quer dizer.
02:00
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
108954
4998
É só que nos dias de hoje,
nós adultos parecemos relutantes
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
113952
3360
em nos permitir a indulgência
02:09
of just allowing our imaginations
42
117312
2632
de apenas deixar nossa imaginação
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
119944
3670
à deriva junto com a brisa,
e eu acho que é uma pena.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
123614
2386
Eu acho que talvez devêssemos
fazer um pouco mais disso.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
126000
3020
Acho que devíamos estar
um pouco mais dispostos, talvez,
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
129020
3943
a olhar para a bela visão
da luz do sol irrompendo
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
132963
3466
por detrás das nuvens
e pensar, "Espera aí,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
136429
2339
ali são dois gatos dançando salsa!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
138768
1397
(Risos) (Aplausos)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
140165
5766
Ou a ver a grande, branca
e fofinha lá em cima
02:37
over the shopping center looks like
51
145931
1922
sobre o shopping center parece
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
147853
3633
o Abominável Homem das Neves
indo roubar um banco.
02:43
(Laughter)
53
151486
3196
(Risos)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
154682
3918
Elas são como a versão da natureza
daquelas imagens de mancha de tinta,
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
158600
2060
sabem, que os psiquiatras costumavam
mostrar a seus pacientes nos anos 60,
02:52
in the '60s,
56
160660
1612
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
162272
3725
e eu acho que se vocês considerarem
as formas que vocês veem nas nuvens,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
165997
3890
vão economizar
em contas de psicanálise.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
169887
1879
Digamos que você está apaixonado. Tudo bem?
03:03
And you look up and what do you see?
60
171766
2197
Você olha para cima e o que você vê?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
173963
2626
Certo? Ou talvez o contrário.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
176589
2044
Você acabou de terminar seu relacionamento,
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
178633
3109
e para todo lugar que você olha,
há casais se beijando.
03:13
(Laughter)
64
181742
1952
(Risos)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
183694
3756
Talvez você esteja tendo um momento
de angústia existencial.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
187450
2332
Sabe, está pensando
em sua própria mortalidade.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
189782
3117
E lá, no horizonte, está a Morte.
03:24
(Laughter)
68
192899
2959
(Risos)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
195858
3445
Ou talvez você veja
uma moça de topless na praia.
03:31
(Laughter)
70
199303
1629
(Risos)
03:32
What would that mean?
71
200932
3072
O que isso significaria?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
204004
5531
O que isso significaria? Não tenho ideia.
03:41
But one thing I do know is this:
73
209535
2230
Mas uma coisa que eu sei é o seguinte:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
211765
3375
A má publicidade que as nuvens têm
é totalmente injusta.
03:47
I think we should stand up for them,
75
215140
1377
Acho que devemos lutar por elas,
03:48
which is why, a few years ago,
76
216517
1327
é por isso que, há alguns anos,
03:49
I started the Cloud Appreciation Society.
77
217844
3174
Iniciei a Sociedade
de Apreciação das Nuvens.
03:53
Tens of thousands of members now
78
221018
2572
Dezenas de milhares de membros agora
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
223590
2026
em quase 100 países ao redor do mundo.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
225616
3001
E todas essas fotos que estou mostrando,
04:00
they were sent in by members.
81
228617
2356
foram enviadas pelos membros.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
230973
3464
E a sociedade existe
para lembrar as pessoas disto:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
234437
3047
Nuvens não são algo de que reclamar.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
237484
2383
Longe disso. Elas são, de fato,
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
239867
7710
o aspecto mais diverso,
sugestivo, poético da natureza.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
247577
3267
Eu acho que, se vocês viverem
com a cabeça nas nuvens
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
250844
2812
de vez em quando,
ajuda a manter os pés no chão.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
253656
1622
E eu quero mostrar-lhes
por que, com a ajuda de
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
255278
2245
alguns dos meus tipos favoritos de nuvens.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
257523
2249
Vamos começar com este. É a nuvem cirrus,
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
259772
3028
o nome vem do latim
para uma mecha de cabelo.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
262800
1621
É composta inteiramente de cristais de gelo
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
264421
2516
caindo dos níveis superiores da troposfera,
04:38
and as these ice crystals fall,
94
266937
1422
e uma vez que estes cristais de gelo caem,
04:40
they pass through different layers with different winds
95
268359
2399
eles passam por diferentes camadas,
com ventos diferentes
04:42
and they speed up and slow down,
96
270758
2008
e aceleram e desaceleram,
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
272766
3059
dando à nuvem essa aparência pincelada,
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
275825
2935
estas formas pincelada conhecidas
como faixas de queda.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
278760
2011
E esses ventos lá em cima
podem ser muito, muito violentos.
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
280771
2581
Eles podem atingir de 320 a 480 km/h.
04:55
These clouds are bombing along,
101
283352
1209
Essas nuvens estão correndo junto,
04:56
but from all the way down here,
102
284561
1783
mas daqui de baixo,
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
286344
3440
elas parecem estar se movendo
graciosamente, lentamente,
05:01
like most clouds.
104
289784
2209
como a maioria das nuvens.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
291993
3223
Portanto, entrar em sintonia
com as nuvens é desacelerar,
05:07
to calm down.
106
295216
1945
acalmar-se.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
297161
2833
É como um pouco
de meditação todos os dias.
05:11
Those are common clouds.
108
299994
1160
Essas são nuvens comuns.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
301154
2802
E que tal mais raras, como as lenticulares,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
303956
2351
a nuvem lenticular em formato de OVNI?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
306307
2520
Essas nuvens se formam
em regiões de montanhas.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
308827
2885
Quando o vento passa, sobe
para passar por cima da montanha,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
311712
3239
ele pode ir por um caminho ondulado
no sotavento do pico,
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
314951
2727
com estas nuvens pairando na crista
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
317678
2660
destas ondas de ar estacionárias e invisíveis,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
320338
2262
estas formas de disco voador,
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
322600
2664
e algumas das primeiras fotos
em preto e branco de OVNIs
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
325264
2916
são na verdade
nuvens lenticulares. É verdade.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
328180
3839
Um pouco mais raros
são os 'skypunches'. Certo?
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
332019
2188
Isso é quando uma camada é feita de gotículas
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
334207
3064
muito frias de água e em uma região
que começa a congelar
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
337271
3039
e esse congelamento desencadeia
uma reação que se espalha para fora
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
340310
2832
com os cristais de gelo
em cascata caindo abaixo,
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
343142
4839
dando a aparência de tentáculos
de água-viva abaixo.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
347981
4080
Mais raras ainda, as nuvens Kelvin-Helmholtz.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
352061
3442
Não é um nome muito sagaz.
Precisa de um novo.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
355503
3760
Esta parece ser uma série de ondas quebrando,
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
359263
2694
e é causada por ventos de cisalhamento --
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
361957
1962
o vento acima da camada de nuvens
e abaixo da camada de nuvens
06:15
differ significantly, and in the middle, in between,
130
363919
2856
diferem de forma significativa,
e no meio, entre eles,
06:18
you get this undulating of the air,
131
366775
1883
você tem esse ar ondulante,
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
368658
2201
e se a diferença nessas velocidades for certa,
06:22
the tops of the undulations curl over
133
370859
1902
os topos das ondulações se enrolam
06:24
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
372761
3862
nesses vórtices como ondas quebrando.
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
376623
2360
Certo. Essas são nuvens
mais raras que a cirrus,
06:30
but they're not that rare.
136
378983
1752
mas elas não são tão raras.
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
380735
2848
Se vocês olharem para cima,
e prestarem atenção no céu,
06:35
you'll see them sooner or later,
138
383583
1873
vocês vão vê-las mais cedo ou mais tarde,
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
385456
2655
talvez não tão dramáticas como essas,
mas vocês vão vê-las.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
388111
2185
E vão vê-las por onde vocês moram.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
390296
2561
As nuvens são as exposições
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
392857
2674
mais igualitárias da natureza,
porque todos nós temos
06:47
fantastic view of the sky.
143
395531
2631
uma vista boa e fantástica do céu.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
398162
1840
E essas nuvens, essas nuvens mais raras,
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
400002
4720
lembram-nos que o exótico
pode ser encontrado no cotidiano.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
404722
2759
Nada é mais satisfatório, mais estimulante
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
407481
3467
para uma mente ativa, questionadora
do que ser surpreendida,
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
410948
3696
ser maravilhada. É por isso
que estamos todos aqui no TED, certo?
07:06
But you don't need to rush off
149
414644
2945
Mas você não precisa correr
07:09
away from the familiar, across the world
150
417589
2360
para longe do familiar, cruzar o mundo
07:11
to be surprised.
151
419949
1462
para ser surpreendido.
07:13
You just need to step outside,
152
421411
2775
Você só precisa dar um passo para fora,
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
424186
2576
prestar atenção ao que é
tão banal, tão comum,
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
426762
3987
tão mundano que ninguém vê.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
430749
2414
Uma nuvem que as pessoas
quase sempre veem é esta:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
433163
2968
a nuvem de tempestade cumulonimbus.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
436131
2434
É a que produz raios, trovões e granizo.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
438565
3175
Estas nuvens se espalham
lá em cima no formato
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
441740
2822
de uma bigorna enorme
se estendendo por 16 km na atmorfera.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
444562
3419
Eles são uma expressão
da arquitetura majestosa
07:39
of our atmosphere.
161
447981
1885
de nossa atmosfera.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
449866
3386
Mas daqui de baixo,
elas são a personificação
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
453252
4131
da força e energia elementais e poderosas
07:49
that drives our atmosphere.
164
457383
1894
que comandam nossa atmosfera.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
459277
4114
Estar lá é estar conectado na chuva
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
463391
3302
e no granizo, sentir-se
conectado à nossa atmosfera.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
466693
2298
É ser lembrado que somos criaturas
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
468991
1709
que habitam neste oceano de ar.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
470700
3397
Não vivemos sob o céu.
Nós vivemos dentro dele.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
474097
4083
E essa ligação, essa ligação visceral
com nossa atmosfera
08:10
feels to me like an antidote.
171
478180
2436
me parece um antídoto.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
480616
3104
É um antídoto para a crescente
tendência que temos
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
483720
3875
de sentir que podemos
realmente vivenciar a vida
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
487595
1861
vendo-a numa tela de computador, sabem,
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
489456
2804
quando estamos em uma zona de wi-fi.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
492260
2284
Mas aquela nuvem que melhor expressa
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
494544
2925
por que observar as nuvens
é mais valioso hoje do que nunca
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
497469
3191
é esta, a nuvem cumulus.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
500660
2079
Certo? Ela se forma num dia ensolarado.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
502739
1761
Se vocês fecharem os olhos
e pensarem em uma nuvem,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
504500
2708
provavelmente é uma dessas que vem à mente.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
507208
2624
Todas aquelas formas de nuvem, no início,
08:41
those were cumulus clouds.
183
509832
2143
aquelas eram nuvens cumulus.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
511975
3624
Os contornos nítidos e limpos dessa formação
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
515599
3156
tornam-na a melhor para encontrar formas.
08:50
And it reminds us
186
518755
1972
E isso nos lembra
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
520727
3944
da natureza sem propósito
de observar nuvens,
08:56
what an aimless activity it is.
188
524671
2249
que atividade sem propósito que é.
08:58
You're not going to change the world
189
526920
1654
Você não vai mudar o mundo
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
528574
4137
deitando de costas
e olhando para o céu, não é?
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
532711
2223
É inútil. É uma atividade inútil,
09:06
which is precisely why it's so important.
192
534934
4856
que é precisamente
por que é tão importante.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
539790
4029
O mundo digital conspira
para nos fazer sentir
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
543819
2771
eternamente ocupados,
permanentemente ocupados.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
546590
1553
Sabem, quando não estamo lidando com
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
548143
2959
as pressões tradicionais do trabalho
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
551102
2654
e colocar comida na mesa, criar uma família,
09:25
writing thank you letters,
198
553756
2074
escrever cartas de agradecimento,
09:27
you have to now contend with
199
555830
2712
agora você tem que lutar para
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
558542
3566
responder a uma montanha
de e-mails não respondidos,
09:34
updating a Facebook page,
201
562108
1858
atualizar sua página no Facebook,
09:35
feeding your Twitter feed.
202
563966
2548
atualizar seu Twitter.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
566514
3786
E observar nuvens torna o ócio legítimo.
09:42
(Laughter)
204
570300
1905
(Risos)
09:44
And sometimes we need —
205
572205
2652
E às vezes nós precisamos --
09:46
(Applause)
206
574857
5608
(Aplausos)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
580465
4083
Às vezes precisamos
de desculpas para não fazer nada.
09:56
We need to be reminded by these
208
584548
2782
Precisamos ser lembrados
por essas deusas patronas dos ociosos
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
587330
3532
10:02
that slowing down
210
590862
2975
que reduzir o ritmo
10:05
and being in the present, not thinking about
211
593837
3803
e estar no presente e não pensar
no que você tem que fazer
e o que você devia ter feito,
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
597640
2854
10:12
but just being here, letting your imagination
213
600494
2735
mas só estar aqui, deixar a sua imaginação
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
603229
2762
levantar-se das preocupações diárias
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
605991
2832
e apenas estar no presente, é bom para você,
10:20
and it's good for the way you feel.
216
608823
2138
é bom para a jeito como você se sente.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
610961
3568
É bom para suas ideias.
É bom para a sua criatividade.
10:26
It's good for your soul.
218
614529
3350
É bom para a sua alma.
10:29
So keep looking up,
219
617879
2227
Então continuem olhando para cima,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
620106
3053
maravilhem-se com a beleza efêmera,
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
623159
3424
e lembrem-se sempre de viver a vida
com a cabeça nas nuvens.
10:38
Thank you very much.
222
626583
1187
Muito obrigado.
10:39
(Applause)
223
627770
5647
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Marina Rodrigues

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gavin Pretor-Pinney - Cloudspotter
Cloud Appreciation Society founder Gavin Pretor-Pinney shows how seemingly idle pursuits provide unexpected paths to appreciating overlooked wonders.

Why you should listen

As co-founder of The Idler magazine, Gavin Pretor-Pinney is a longtime advocate of the joys of time ill-spent. In The Cloudspotter's Guide and The Cloud Collector's Handbook, he tackles the idlest pursuit of all: cloudwatching.

Pretor-Pinney’s blend of tranquil appreciation and hard science have floated his cloud books to the top of bestseller lists. For Pretor-Pinney, clouds illustrate how mundane phenomena reveal the complex vectors that connect the natural wonders around us.

Pretor-Pinney is also the author of The Wavewatcher's Companion.

More profile about the speaker
Gavin Pretor-Pinney | Speaker | TED.com