ABOUT THE SPEAKER
Rob Legato - Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies.

Why you should listen

Did we really see what we thought we saw? Rob Legato creates visual illusions for movies -- thinking deeply both about vfx's expanding tech power and the truly new creative processes that can result. Legato won his first Oscar in 1998 for his work on James Cameron's Titanic, after several years in television supervising effects on two Star Trek series. His 2012 Oscar win for Hugo, the 3D film about a boy who lives alone in a Paris train station, underscores his fascinating partnership with Martin Scorsese -- doing digital effects on documentaries and new classics like The Departed.

He's worked with the big effects houses like Sony Imageworks and Digital Domain, but is now fascinated with the nimble new workflows made possible with digital tools. He designed the "virtual cinematography pipeline" that let James Cameron shoot Avatar like a feature film, not a software project. We know that fx can create new worlds -- but how can these tools unlock new creativity?

More profile about the speaker
Rob Legato | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Rob Legato: The art of creating awe

Robert Legato: A arte de criar admiração

Filmed:
2,040,696 views

Rob Legato cria efeitos especiais para cinema tão bons que (por vezes) superam a realidade. Nesta palestra calorosa e divertida, ele partilha a sua visão de como melhorar a realidade na tela, em filmes como "Apollo 13", "Titanic" e "Hugo".
- Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I workedtrabalhou on a filmfilme calledchamado "ApolloApollo 13,"
0
613
2028
Trabalhei num filme chamado "Apollo 13",
00:18
and when I workedtrabalhou on this filmfilme, I discovereddescobriu something
1
2641
1880
e quando trabalhei nesse filme,
descobri uma coisa
00:20
about how our brainscérebro work, and how our brainscérebro work
2
4521
2463
sobre como o nosso cérebro funciona.
E ele funciona de modo que
00:22
is that, when we're sortordenar of infusedinfundido with
3
6984
2279
quando estamos como que imbuídos
00:25
eitherou enthusiasmentusiasmo or awetemor or fondnesscarinho or whatevertanto faz,
4
9263
4246
de entusiasmo, ou de espanto, ou de afeto,
ou seja do que for,
00:29
it changesalterar and altersaltera a our perceptionpercepção of things.
5
13509
2408
isso muda e altera a nossa
perceção das coisas.
00:31
It changesalterar what we see. It changesalterar what we rememberlembrar.
6
15917
2177
Muda o que vemos.
Muda o que recordamos.
00:33
And as an experimentexperimentar, because I dauntinglydesanimada createcrio
7
18094
3508
E como experiência
- porque me incumbi a mim próprio
00:37
a tasktarefa for myselfEu mesmo of recreatingrecriando a SaturnSaturno V launchlançamento
8
21602
3920
da assustadora tarefa de recriar
o lançamento do Saturno V
00:41
for this particularespecial moviefilme, because I put it out there,
9
25522
3422
para este filme em particular -
porque inseri essa cena,
00:44
I feltsentiu a little nervousnervoso about it, so I need to do an experimentexperimentar
10
28944
2057
e sentia-me um pouco nervoso,
precisava de fazer uma experiência,
00:46
and bringtrazer a groupgrupo of people like this in a projectionprojeção roomquarto
11
31001
3608
trazer um grupo de pessoas, como este,
para a sala de projeção
00:50
and playToque this stockestoque footagecenas, and when I playedreproduziu this
12
34609
2680
e mostrar umas imagens de arquivo.
E quando mostrei essas
00:53
stockestoque footagecenas, I simplysimplesmente wanted to find out
13
37289
2801
imagens de arquivo,
queria simplesmente descobrir
00:55
what people rememberedlembrei, what was memorablememorável about it?
14
40090
3415
o que as pessoas recordavam,
o que era memorável.
00:59
What should I actuallyna realidade try to replicatereplicar?
15
43505
2003
O que devia eu tentar replicar?
01:01
What should I try to emulateemular to some degreegrau?
16
45508
3771
O que devia tentar recriar em certa medida?
01:05
So this is the footagecenas that I was showingmostrando everybodytodo mundo.
17
49279
3089
Estas são as imagens
que eu mostrava às pessoas.
01:08
And what I discovereddescobriu is, because of the naturenatureza
18
52368
2682
E o que descobri foi que,
devido à natureza
01:10
of the footagecenas and the factfacto that we're doing this filmfilme,
19
55050
2198
das imagens, e ao facto
de estarmos a fazer este filme,
01:13
there was an emotionemoção that was builtconstruído into it
20
57248
1953
gerou-se à volta uma emoção
01:15
and our collectivecoletivo memoriesrecordações of what this launchlançamento meantsignificava to us
21
59201
3078
e uma memória coletiva
do que este lançamento significava para nós
01:18
and all these variousvários things.
22
62279
1674
e todas essas variadas coisas.
01:19
When I showedmostrou it, and I askedperguntei, immediatelyimediatamente after
23
63953
2032
Quando mostrei as imagens
e perguntei,
01:21
the screeningtriagem was over, what they thought of it,
24
65985
2791
logo após o final da projeção,
o que pensavam delas,
01:24
what was your memorablememorável shotstiros, they changedmudou them.
25
68776
2466
quais eram as suas imagens memoráveis,
eles mudaram-nas.
01:27
They were -- had cameraCâmera movesse move on them.
26
71242
2378
Envolviam movimentos de câmara.
01:29
They had all kindstipos of things. ShotsTiros were combinedcombinado,
27
73620
2676
Tinham todo o tipo de coisas.
As imagens combinavam-se,
01:32
and I was just really curiouscurioso, I mean, what the hellinferno
28
76296
2982
e eu fiquei bastante curioso, quero dizer,
que diabo... como é possível
01:35
were you looking at just a fewpoucos minutesminutos agoatrás
29
79278
1367
terem olhado apenas
durante alguns minutos
01:36
and how come, how'dcomo tinha you come up with this sortordenar of descriptiondescrição?
30
80645
3844
e virem com este tipo
de descrições?
01:40
And what I discovereddescobriu is, what I should do is not actuallyna realidade
31
84489
3848
E o que descobri foi que,
o que devia fazer não era realmente
01:44
replicatereplicar what they saw, is replicatereplicar what they rememberedlembrei.
32
88337
3690
replicar o que tinham visto,
era replicar o que recordavam.
01:47
So this is our footagecenas of the launchlançamento, basedSediada on, basicallybasicamente,
33
92027
3982
Estas são as nossas imagens do lançamento,
baseadas, fundamentalmente,
01:51
takinglevando notesnotas, askingPerguntando people what they thought, and then
34
96009
2708
nas anotações que tomámos,
perguntando às pessoas o que pensavam.
01:54
the combinationcombinação of all the differentdiferente shotstiros and all
35
98717
2442
E, depois, a combinação
de todas as imagens diferentes
01:57
the differentdiferente things put togetherjuntos createdcriada theirdeles sortordenar of
36
101159
1928
e coisas diferentes criou uma espécie
01:58
collectivecoletivo consciousnessconsciência of what they rememberedlembrei
37
103087
2039
de consciência coletiva
do que se lembravam
02:01
it lookedolhou like, but not what it really lookedolhou like.
38
105126
1650
de ter visto, mas não do que
realmente tinham visto.
02:02
So this is what we createdcriada for "ApolloApollo 13."
39
106776
2998
Isto foi o que criámos para o "Apollo 13".
02:05
(LaunchLançamento noisesruídos)
40
109774
4467
(Ruídos de lançamento)
02:10
So literallyliteralmente what you're seeingvendo now is the confluenceconfluência
41
114241
2766
Portanto, literalmente, o que estão
a ver agora é a confluência
02:12
of a bunchgrupo of differentdiferente people, a bunchgrupo of differentdiferente memoriesrecordações,
42
117007
2061
de um monte de pessoas diferentes,
um monte de memórias diferentes,
02:14
includingIncluindo my ownpróprio, of takinglevando a little bitpouco of libertyliberdade
43
119068
3298
incluindo as minhas próprias,
juntamente com um pouco de liberdade
02:18
with the subjectsujeito matterimportam.
44
122366
1724
em relação ao assunto em questão.
02:19
I basicallybasicamente shottiro everything with shortcurto lenseslentes,
45
124090
2637
Basicamente filmei tudo
com lentes de comprimento focal curto,
02:22
whichqual meanssignifica that you're very closefechar to the actionaçao,
46
126727
1917
o que significa que ficamos
muito perto da ação,
02:24
but framedenquadrado it very similarlysimilarmente to the long lenslente shotstiros
47
128644
2290
mas fiz um enquadramento muito semelhante
ao das lentes de comprimento focal longo
02:26
whichqual gives you a sensesentido of distancedistância, so I was basicallybasicamente
48
130934
2640
o que nos dá uma sensação de distância.
Basicamente
02:29
was settingconfiguração up something that would remindlembrar you
49
133574
1984
criei algo que nos recordasse de
02:31
of something you haven'tnão tem really quitebastante seenvisto before. (MusicMúsica)
50
135558
3472
algo que realmente nunca tínhamos visto antes.
(Música)
02:34
And then I'm going to showexposição you exactlyexatamente what it is
51
139030
2531
E vou mostrar-vos exatamente
a que é que estavam a reagir
02:37
that you were reactingreagindo to when you were reactingreagindo to it.
52
141561
3601
quando reagiram a isto.
02:41
(MusicMúsica)
53
145162
12895
(Música)
02:53
TomTom HanksHanks: HelloOlá, HoustonHouston, this is OdysseyOdisseia.
54
158072
2115
Tom Hanks: "Olá, Houston, daqui é o Odyssey.
02:56
It's good to see you again. (CheersBrinde) (MusicMúsica)
55
160187
2791
É bom ver-vos novamente."
(Aplausos) (Música)
02:58
RobRob LegatoLEGATO: I pretendfaz de conta they're clappingbater palmas for me.
56
162978
2440
Rob Legato: Finjo que estão a
aplaudir-me a mim.
03:01
(LaughterRiso)
57
165418
2158
(Risos)
03:03
So now I'm in a parkingestacionamento lot. BasicallyBasicamente it's a tinestanho can,
58
167576
3405
Agora estou num parque de estacionamento.
Basicamente há uma lata,
03:06
and I'm basicallybasicamente recreatingrecriando the launchlançamento with
59
170981
1825
e estou a recriar o lançamento
03:08
firefogo extinguishersextintores, firefogo, I have waxcera that I threwjogou
60
172806
4339
com extintores de incêndio e fogo.
Tenho cera, que atirei
03:13
in frontfrente of the lenslente to look like icegelo, and so basicallybasicamente
61
177145
3345
para a frente das câmaras,
para parecer gelo e, portanto,
03:16
if you believedacreditava any of the stuffcoisa that I just showedmostrou you,
62
180490
2817
se acreditaram nalguma das coisas
que acabei de vos mostrar,
03:19
what you were reactingreagindo to, what you're emotingemocionar to,
63
183307
3181
aquilo a que estavam a reagir,
aquilo que vos emocionou
03:22
is something that's a totaltotal falsehoodfalsidade, and I foundencontrado that
64
186488
2435
foi uma completa mentira,
03:24
really kindtipo of fascinatingfascinante.
65
188923
1394
e isso pareceu-me de certo modo
realmente fascinante.
03:26
And in this particularespecial casecaso, this is the climaxclímax of the moviefilme,
66
190317
2976
E, neste caso particular,
este é o clímax do filme,
03:29
and, you know, the weightpeso of achievingrealização it was simplysimplesmente
67
193293
3209
e, sabem, a maneira de o conseguir
foi simplesmente
03:32
take a modelmodelo, throwlançar it out of a helicopterhelicóptero, and shootatirar it.
68
196502
3570
pegar num modelo, atirá-lo
de um helicóptero e filmá-lo.
03:35
And that's simplysimplesmente what I did.
69
200072
2003
E foi simplesmente o que fiz.
03:37
That's me shootingtiroteio, and I'm a fairlybastante mediocremedíocre operatoroperador,
70
202075
2477
Este sou eu a filmar, e
sou um operador bastante medíocre.
03:40
so I got that nicebom sensesentido of verisimilitudeverossimilhança, of a kindtipo of,
71
204552
3539
Assim, consegui uma boa sensação
de verosimilhança, uma espécie de,
03:43
you know, followingSegue the rocketfoguete all the way down,
72
208091
2832
sabem, seguir o foguetão
em toda a sua descida
03:46
and givingdando that little sortordenar of edgeBeira, I was desperatelydesesperadamente
73
210923
1679
e dar uma espécie de movimento.
Tentava desesperadamente
03:48
tryingtentando to keep it in framequadro, armação. So then I come up to the nextPróximo thing.
74
212602
3500
mantê-lo enquadrado.
Depois passei à etapa seguinte.
03:52
We had a NASANASA consultantconsultor who was actuallyna realidade an astronautastronauta,
75
216102
2597
Tínhamos um consultor da NASA
que era na verdade um astronauta
03:54
who was actuallyna realidade on some of the missionsmissões, of ApolloApollo 15,
76
218699
3005
que tinha participado em algumas
das missões, na Apollo 15,
03:57
and he was there to basicallybasicamente doubleDuplo checkVerifica my scienceCiência.
77
221704
3519
e ele estava lá para
verificar a minha ciência.
04:01
And, I guessacho somebodyalguém thought they needednecessário to do that.
78
225223
3521
Acho que alguém pensou
que isso seria necessário.
04:04
(LaughterRiso)
79
228744
1732
(Risos)
04:06
I don't know why, but they thought they did.
80
230476
2588
Não sei porquê,
mas acharam que era.
04:08
So we were, he's a heroherói, he's an astronautastronauta, and
81
233064
4142
Portanto, ele era um herói,
um astronauta,
04:13
we're all sortordenar of excitedanimado, and, you know, I gavedeu myselfEu mesmo
82
237206
2806
estavamos todos entusiasmados e,
sabem, eu tomei a liberdade
04:15
the libertyliberdade of sayingdizendo, you know, some of the shotstiros I did
83
240012
2471
de dizer que algumas
das cenas que fiz
04:18
didn't really suckchupar that badmau.
84
242483
2409
não estavam assim tão más.
04:20
And so maybe, you know, we were feelingsentindo-me kindtipo of a little
85
244892
3260
E talvez, sabem, nos sentíssemos
relativamente satisfeitos com elas,
04:24
good about it, so I broughttrouxe him in here, and he needednecessário
86
248152
2457
e portanto trouxe-o ao local,
e ele precisava
04:26
to really checkVerifica and see what we were doing,
87
250609
2537
de verificar e ver o que
estávamos a fazer,
04:29
and basicallybasicamente give us our A plusmais reportrelatório cardcartão,
88
253146
2986
e basicamente dar-nos nota 20
no nosso registo de avaliação,
04:32
and so I showedmostrou him some shotstiros we were workingtrabalhando on,
89
256132
1965
e então mostrei-lhe algumas cenas
em que estávamos a trabalhar,
04:33
and waitingesperando for the reactionreação that you hopeesperança for,
90
258097
3110
esperando a reação que desejávamos,
04:37
whichqual is what I got. (MusicMúsica) (LaunchLançamento noisesruídos)
91
261207
3089
e eis a que recebi.
(Música) (Ruídos de lançamento)
04:40
So I showedmostrou him these two shotstiros,
92
264296
2039
Mostrei-lhe estas duas cenas,
04:42
and then he basicallybasicamente told me what he thought.
93
266335
3417
e então ele disse-me
o que pensava.
04:45
("That's wrongerrado") (LaughterRiso)
94
269752
2537
["Está errado."]
(Risos)
04:48
Okay. (LaughterRiso)
95
272289
2959
Muito bem.
(Risos)
04:51
It's what you dreamSonhe about.
96
275248
1924
É com isto que sonhamos.
04:53
(LaughterRiso)
97
277172
3000
(Risos)
04:56
So what I got from him is, he turnedvirou to me and said,
98
280172
3507
Então, como resposta, ele voltou-se
para mim e disse:
04:59
"You would never, ever designdesenhar a rocketfoguete like that.
99
283679
3454
"Jamais, jamais se desenharia
um foguetão assim.
05:03
You would never have a rocketfoguete go up
100
287133
1249
"Nunca se faria subir um foguetão
05:04
while the gantrypórtico armsbraços are going out. Can you imagineImagine
101
288382
2061
"enquanto os braços do pórtico estão a sair.
Consegue imaginar
05:06
the tragedytragédia that could possiblypossivelmente happenacontecer with that?
102
290443
2055
"a tragédia que isso poderia causar?
05:08
You would never, ever designdesenhar a rocketfoguete like that."
103
292498
2842
"Jamais, jamais se desenharia
um foguetão assim."
05:11
And he was looking at me. It's like, Yeah, I don't know
104
295340
2147
E ele olhava para mim.
E eu, estilo: "Sim, não sei se reparou,
05:13
if you noticednotado, but I'm the guy out in the parkingestacionamento lot
105
297487
2010
"mas eu sou o tipo que está
no parque de estacionamento
05:15
recreatingrecriando one of America'sDo América finestmelhor momentsmomentos with
106
299497
1928
"a recriar um dos mais altos
momentos da América
05:17
firefogo extinguishersextintores.
107
301425
1659
com extintores."
05:18
(LaughterRiso)
108
303084
2359
(Risos)
05:21
And I'm not going to argueargumentar with you. You're an astronautastronauta,
109
305443
2928
"E não vou discutir consigo.
Você é um astronauta,
05:24
a heroherói, and I'm from NewNovo JerseyJersey, so --
110
308371
2277
"um herói, e eu sou de Nova Jérsia,
portanto..."
05:26
(LaughterRiso)
111
310648
1699
(Risos)
05:28
I'm just going to showexposição you some footagecenas.
112
312347
2037
"Vou-lhe só mostrar algumas
imagens de arquivo.
05:30
I'm just going to showexposição you some footagecenas, and tell me what you think.
113
314384
2610
"Vou-lhe só mostrar umas imagens de arquivo,
e diga-me o que acha."
05:32
And then I did kindtipo of get the reactionreação I was hopingna esperança for.
114
316994
2423
E então consegui mais ou menos
a reação que desejava.
05:35
So I showedmostrou him this, and this is actualreal footagecenas
115
319417
2039
Mostrei-lhe isto, e esta é a
sequência verdadeira
05:37
that he was on. This is ApolloApollo 15. This was his missionmissão.
116
321456
3545
em que ele interveio. Isto é a Apollo 15.
Esta era a missão dele.
05:40
So I showedmostrou him this, and the reactionreação I got was interestinginteressante.
117
325001
5276
Então mostrei-lhe isto
e obtive uma reação interessante.
05:46
("That's wrongerrado too.") (LaughterRiso)
118
330277
2784
["Também está errado."]
(Risos)
05:48
So, and what happenedaconteceu was, I mean, what I sortordenar of intunedintuned
119
333061
3234
O que aconteceu foi que,
quero dizer, o que intuí
05:52
in that is that he rememberedlembrei it differentlydiferente.
120
336295
2482
foi que ele se lembrava
de uma coisa diferente.
05:54
He rememberedlembrei that was a perfectlyperfeitamente safeseguro sortordenar of gantrypórtico
121
338777
2344
Ele lembrava-se de um sistema de pórtico
perfeitamente seguro,
05:57
systemsistema, perfectlyperfeitamente safeseguro rocketfoguete launchlançamento, because he's sittingsentado
122
341121
2703
de um lançamento de foguetão
perfeitamente seguro, porque estava sentado
05:59
in a rocketfoguete that has, like, a hundredcem thousandmil poundslibras
123
343824
2223
num foguetão que tinha qualquer coisa como
45 359 quilos de propulsão,
06:01
of thrustimpulso, builtconstruído by the lowestmenor bidderlicitante.
124
346047
2274
construído ao menor preço.
06:04
He was hopingna esperança it was going to work out okay.
125
348321
2255
Ele esperava
que tudo corresse bem.
06:06
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
126
350576
2769
(Risos) (Aplausos)
06:09
So he twistedtorcido his memorymemória around.
127
353345
2144
Portanto, ele distorceu
as suas memórias.
06:11
Now, RonRon HowardHoward rancorreu into BuzzZumbido AldrinAldrin, who was not
128
355489
3074
Agora, o Ron Howard
correu para o Buzz Aldrin,
06:14
on the moviefilme, so he had no ideaidéia that we were fakinga fingir
129
358563
2315
que não estava no filme
e não fazia ideia
06:16
any of this footagecenas, and he just respondedrespondeu
130
360878
2226
de que tínhamos recriado esta sequência,
e ele simplesmente reagiu
06:19
as he would respondresponder, and I'll runcorre this.
131
363104
2830
como se esperava,
e vou mostrar-vos.
06:21
RonRon HowardHoward: BuzzZumbido AldrinAldrin cameveio up to me
132
365934
2434
Ron Howard: "Buzz Aldrin
veio ter comigo
06:24
and said, "Hey, that launchlançamento footagecenas, I saw some shotstiros
133
368368
4438
e disse: "Naquela sequência do lançamento
vi algumas imagens
06:28
I'd never seenvisto before. Did you guys, what vaultcofre did you find
134
372806
4998
"que nunca tinha visto antes.
Em que cofre
06:33
that stuffcoisa in?" And I said, "Well, no vaultcofre, BuzzZumbido,
135
377804
2461
"é que vocês descobriram aquilo?"
E eu disse: "Em cofre nenhum, Buzz,
06:36
we generatedgerado all that from scratchcoçar, arranhão."
136
380265
3418
"criámos tudo de raiz."
06:39
And he said, "Huh, that's prettybonita good. Can we use it?"
137
383683
3904
E ele disse: "Ah, está bastante bom.
Podemos usá-lo?"
06:43
(ExplosionExplosão) ("Sure") (LaughterRiso)
138
387587
3456
(Explosão) ["Claro."] (Risos)
06:46
RLRL: I think he's a great AmericanAmericana.
139
391043
1927
RL: Eu penso que ele
é um grande americano.
06:48
(LaughterRiso)
140
392970
3781
(Risos)
06:52
So, "TitanicTitânico" was, if you don't know the storyhistória,
141
396751
3303
Portanto, o "Titanic" foi...
se não conhecem a história...
06:55
doesn't endfim well.
142
400054
1740
não acaba bem.
06:57
(LaughterRiso)
143
401794
2781
(Risos)
07:00
JimJim CameronCameron actuallyna realidade photographedfotografado the realreal TitanicTitânico.
144
404575
3151
Jim Cameron fotografou
o verdadeiro Titanic.
07:03
So he basicallybasicamente setconjunto up, or basicallybasicamente shattereddespedaçada
145
407726
2281
Ele basicamente configurou,
ou basicamente despedaçou
07:05
the suspensionsuspensão of disbeliefdescrença, because what he photographedfotografado
146
410007
2403
a suspensão da incredulidade,
porque o que ele filmou
07:08
was the realreal thing, a MirMir subsub going down, or actuallyna realidade
147
412410
3427
foi a realidade, um submarino Mir
a mergulhar ou, na verdade,
07:11
two MirMir subssubs going down to the realreal wrecknaufrágio,
148
415837
2343
dois submarinos Mir a mergulhar
até aos destroços do navio,
07:14
and he createdcriada this very hauntingassombração footagecenas.
149
418180
2037
e criou esta sequência
assombrosa.
07:16
It's really beautifulbonita, and it conjuresconjura up all these
150
420217
2873
É muito bela, e evoca
as mais variadas
07:18
variousvários differentdiferente emotionsemoções, but he couldn'tnão podia photographfotografia
151
423090
2194
e diferentes emoções.
Mas ele não conseguiu filmar tudo,
07:21
everything, and to tell the storyhistória,
152
425284
2729
e para contar a história
07:23
I had to fillencher in the gapslacunas, whichqual is now ratherem vez dauntingdesanimador,
153
428013
1850
eu tinha que preencher as lacunas,
o que é bastante assustador,
07:25
because now I have to recreaterecriar back to back
154
429863
2561
porque eu tinha que recriar
de uma ponta à outra
07:28
what really happenedaconteceu and I had, I'm the only one
155
432424
3055
o que realmente tinha acontecido...
sabem, eu era a única pessoa
07:31
who could really blowgolpe it at that pointponto.
156
435479
4275
que podia deitar tudo a perder
naquela altura.
07:35
So this is the footagecenas he photographedfotografado,
157
439754
2040
Esta é a sequência que ele filmou,
07:37
and it was prettybonita movingmovendo-se and prettybonita awe-inspiringinspiradora.
158
441794
4644
e é bastante comovente,
espantosa e inspiradora.
07:42
So I'm going to just let it runcorre, so you kindtipo of absorbabsorver
159
446438
2497
Vou simplesmente deixá-la correr,
para que possam, como que absorvê-la
07:44
this sortordenar of thing, and I'll describedescrever my sortordenar of reactionsreações
160
448935
3201
e vou descrever
que tipo de reações tive
07:48
when I was looking at it for the very first time.
161
452136
2677
quando olhei para isto
pela primeira vez.
07:50
I got the feelingsentindo-me that my braincérebro wanted to basicallybasicamente
162
454813
4566
Tive a sensação de que o meu cérebro
basicamente queria
07:55
see it come back to life.
163
459379
1385
ver isto regressar à vida.
07:56
I automaticallyautomaticamente wanted to see this shipnavio,
164
460764
2721
Automaticamente, queria ver
este navio,
07:59
this magnificentmagnífico shipnavio, basicallybasicamente in all its gloryglória,
165
463485
2663
este navio magnífico,
em toda a sua glória
08:02
and converselypor outro lado, I wanted to see it not in all its gloryglória,
166
466148
3076
e vice-versa, queria vê-lo,
não em toda a sua glória,
08:05
basicallybasicamente go back to what it looksparece like.
167
469224
2448
basicamente de volta
ao seu aspeto real.
08:07
So I conjuredconjurou up an effectefeito that I'm latermais tarde going to showexposição you
168
471672
3460
Então, concebi um efeito.
Mais tarde vou mostrar-vos
08:11
what I triedtentou to do, whichqual is kindtipo of the heartcoração of the moviefilme,
169
475132
2405
o que tentei fazer, que constitui, para mim,
como que o cerne do filme.
08:13
for me, and so that's why I wanted to do the moviefilme,
170
477537
3599
E foi por isso que eu quis
fazer o filme.
08:17
that's why I wanted to createcrio the sortordenar of things I createdcriada.
171
481136
3596
Foi por isso que quis criar
o tipo de coisas que criei.
08:20
And I'll showexposição you, you know, anotheroutro thing that I foundencontrado
172
484732
1981
E vou mostrar-vos... sabem,
outra coisa que achei interessante
08:22
interestinginteressante is what we really were emotingemocionar to
173
486713
2287
foi o que realmente nos emocionou
08:24
when you take a look at it.
174
489000
1418
quando olhámos para isto.
08:26
So here'saqui está the behindatrás the scenescenas, a couplecasal of little shotstiros here.
175
490418
2906
Aqui estão os bastidores das cenas,
algumas imagens.
08:29
So, when you saw my footagecenas,
176
493324
1963
Quando vissem as minhas imagens,
08:31
you were seeingvendo this: basicallybasicamente, a bunchgrupo of guys
177
495287
2643
estariam a ver isto: basicamente,
um grupo de indivíduos
08:33
flippinginvertendo a shipnavio upsideparte de cima down, and the little MirMir subssubs
178
497930
2997
a abanar um barco de pernas para o ar;
e os pequenos submarinos Mir
08:36
are actuallyna realidade about the sizeTamanho of smallpequeno footballsbolas de futebol,
179
500927
2605
são, na verdade, praticamente
do tamanho de pequenas bolas de futebol;
08:39
and shottiro in smokefumaça.
180
503532
2033
e isto, filmado com fumo.
08:41
JimJim wentfoi threetrês milesmilhas wentfoi down, and I wentfoi about
181
505565
2210
O Jim afastou-se 4,8 km, mergulhou,
e eu afastei-me
08:43
threetrês milesmilhas away from the studioestúdio
182
507775
1598
cerca de 4,8 km do estúdio
08:45
and photographedfotografado this in a garagegaragem.
183
509373
2600
e filmei isto numa garagem.
08:47
And so, but what you're emotingemocionar to, or what you're looking
184
511973
2231
Mas aquilo que nos emociona, ou
aquilo para que estamos a olhar
08:50
at, had the samemesmo feelingsentindo-me, the samemesmo hauntingassombração qualityqualidade,
185
514204
3112
tem o mesmo sentimento,
a mesma capacidade de nos assombrar
08:53
that Jim'sJim footagecenas had, so I foundencontrado it so fascinatingfascinante
186
517316
3241
que as imagens do Jim.
Eu achei isto tão fascinante:
08:56
that our brainscérebro sortordenar of, onceuma vez you believe something'salgumas coisas realreal,
187
520557
4492
que, quando acreditamos que algo é real,
os nossos cérebros como que
09:00
you transfertransferir everything that you feel about it,
188
525049
2807
transferem tudo o que sentimos
em relação a isso;
09:03
this qualityqualidade you have, and it's totallytotalmente artificialartificial.
189
527856
2392
esta capacidade que temos -
e é totalmente artificial.
09:06
It's totallytotalmente make-believefaz de conta, yetainda it's not to you,
190
530248
3732
É totalmente faz-de-conta,
mas não para vocês.
09:09
and I foundencontrado that that was a very interestinginteressante thing
191
533980
2000
Achei que isso era
uma coisa muito interessante,
09:11
to exploreexplorar and use, and it causedcausou me to createcrio the nextPróximo
192
535980
2795
a explorar e usar, e levou-me a criar
09:14
effectefeito that I'll showexposição you, whichqual is
193
538775
1795
o próximo efeito que vos vou mostrar,
que é esta espécie
09:16
this sortordenar of magicMagia transitiontransição, and all I was really attemptingtentando
194
540570
3215
de transição mágica,
e tudo o que tentei fazer
09:19
to do is basicallybasicamente have the audiencepúblico cuecue the effectefeito,
195
543785
3953
foi basicamente conseguir que o público
interpretasse o efeito.
09:23
so it becamepassou a ser a seamlessdesatado experienceexperiência for them,
196
547738
2652
Portanto, para eles, isto tornou-se
uma experiência perfeita.
09:26
that I wasn'tnão foi showingmostrando you my sortordenar of interpretationinterpretação,
197
550390
2330
Eu não estava a mostrar-vos
a minha interpretação,
09:28
I was showingmostrando you what you wanted to see.
198
552720
2921
estava a mostrar-vos
o que queriam ver.
09:31
And the very nextPróximo shottiro, right after this --
199
555641
6783
E nas próximas imagens,
já a seguir a isto...
09:38
So you can see what I was doing.
200
562424
1565
Podem ver o que eu estava
a fazer.
09:39
So basicallybasicamente, if there's two subssubs in the samemesmo shottiro,
201
563989
1794
Se há dois submarinos
na mesma imagem,
09:41
I shottiro it, because where'sOnde está a the cameraCâmera comingchegando from?
202
565783
2908
foi filmado por mim, porque,
de onde vem a câmara?
09:44
And when JimJim shottiro it, it was only one subsub,
203
568691
1561
E quando foi filmado pelo Jim,
havia apenas um submarino,
09:46
because he was photographingfotografando from the other,
204
570252
1271
porque ele estava a filmar
a partir do outro.
09:47
and I don't rememberlembrar if I did this or JimJim did this.
205
571523
1704
E não me recordo se fui eu ou o Jim
a fazer isto.
09:49
I'll give it to JimJim, because he could use the patpat on the back.
206
573227
3370
Dou isto ao Jim, porque bem precisa
de umas palmadinhas nas costas.
09:52
(LaughterRiso)
207
576597
6318
(Risos)
09:58
Okay. So now the TitanicTitânico transitiontransição.
208
582915
2339
Certo. Então, agora,
a transição do Titanic.
10:01
So this is what I was referringreferindo-se to where I wanted to basicallybasicamente
209
585254
3151
Isto é aquilo a que me referia
sobre para onde queria
10:04
magicallymagicamente transplanttransplante from one stateEstado of the TitanicTitânico
210
588405
2917
magicamente transplantar o Titanic
de um primeiro estado
10:07
to the other. So I'll just playToque the shottiro onceuma vez. (MusicMúsica)
211
591322
3948
para o outro. Vou passar
as filmagens uma vez. (Música)
10:11
(MusicMúsica)
212
595270
3440
(Música)
10:14
And what I was hopingna esperança for is that it just meltsderrete in frontfrente of you.
213
598710
5752
E eu esperava que isto
simplesmente se fundisse perante vós.
10:25
GloriaGloria StuartStuart: That was the last time TitanicTitânico ever saw daylightluz do dia.
214
609754
4541
Gloria Stuart: "Foi a última vez
que o Titanic viu a luz do dia."
10:30
RLRL: So, what I did is basicallybasicamente I had anotheroutro
215
614295
2789
RL: Basicamente, fiz outra experiência
10:32
screeningtriagem roomquarto experienceexperiência where I was basicallybasicamente trackingrastreamento
216
617084
2838
na sala de projeção,
em que procurava identificar
10:35
where I was looking, or where we were looking,
217
619922
2302
o ponto para onde olhava,
ou para onde olhávamos,
10:38
and of coursecurso you're looking at the two people on the bowarco
218
622224
2418
e, evidentemente, estávamos a olhar
para as duas pessoas na proa
10:40
of the shipnavio, and then at some pointponto,
219
624642
2193
do navio, e então,
a dada altura,
10:42
I'm changingmudando the peripheryperiferia of the shottiro,
220
626835
2018
eu mudo a periferia da filmagem,
10:44
I'm changingmudando, it's becomingtornando-se the rustedenferrujado wrecknaufrágio,
221
628853
2322
altero-a, transforma-se
nos destroços enferrujados.
10:47
and then I would runcorre it everycada day, and then I would find
222
631175
3009
E depois, passei a sequência
todos os dias, até encontrar
10:50
exactlyexatamente the momentmomento that I stoppedparado looking at them
223
634184
3067
o exato momento em que
deixava de olhar para eles
10:53
and startcomeçar noticingnotando the restdescansar of it, and the momentmomento
224
637251
2190
e começava a aperceber-me
do resto, e no momento
10:55
my eyeolho shiftedmudou, we just markedmarcado it to the framequadro, armação.
225
639441
2558
em que os meus olhos mudavam,
fiz uma marca no fotograma.
10:57
The momentmomento my eyeolho shiftedmudou, I immediatelyimediatamente startedcomeçado
226
641999
2376
No momento em que os meu olhos se afastaram,
comecei imediatamente
11:00
to changemudança them, so now somehowde alguma forma you missedperdido
227
644375
2339
a mudá-los, de modo que agora
vocês não se aperceberam
11:02
where it startedcomeçado and where it stoppedparado.
228
646714
2340
de onde isso
começou e terminou.
11:04
And so I'll just showexposição it one more time.
229
649054
2153
Portanto, vou mostrá-lo
só mais uma vez.
11:07
(MusicMúsica) And it's literallyliteralmente donefeito by usingusando what our brainscérebro
230
651207
3197
(Música) E isto é feito usando, literalmente,
o que o nosso cérebro
11:10
naturallynaturalmente do for us, whichqual is, as soonem breve as you shiftmudança
231
654404
3735
faz naturalmente para nós, que é,
logo que mudamos
11:14
your attentionatenção, something changesalterar, and then I left
232
658139
1952
a nossa atenção, algo muda,
e então eu deixei
11:15
the little scarfcachecol going, because it really wanted to be
233
660091
2143
um pequeno lenço a acenar,
porque queria tornar
11:18
a ghostlyfantasmagórica shottiro, really wanted to feel like they were still
234
662234
3853
a cena fantasmagórica, queria essencialmente
uma sensação como se eles ainda
11:21
on the wrecknaufrágio, essentiallyessencialmente. That's where they were buriedenterrado foreverpara sempre.
235
666087
3330
estivessem nos destroços. Foi onde
eles ficaram sepultados para sempre.
11:25
Or something like that. I just madefeito that up.
236
669417
2009
Ou qualquer coisa assim.
Inventei isso.
11:27
(LaughterRiso)
237
671426
2469
(Risos)
11:29
It was, incidentallyaliás, the last time I ever saw daylightluz do dia.
238
673895
1884
A propósito, foi a última vez
que eu vi a luz do dia.
11:31
It was a long filmfilme to work on. (LaughterRiso)
239
675779
3471
Este filme levou
muito tempo a fazer. (Risos)
11:35
Now, "HugoHugo" was anotheroutro interestinginteressante moviefilme, because
240
679250
2282
Agora, "Hugo" foi outro filme
interessante, porque
11:37
the moviefilme itselfem si is about filmfilme illusionsilusões.
241
681532
2110
o próprio filme é sobre
a ilusão dos filmes.
11:39
It's about how our braincérebro is trickedenganou into seeingvendo a persistencepersistência
242
683642
2865
É sobre como o nosso cérebro
é induzido a uma visão persistente,
11:42
of visionvisão that createscria a motionmovimento picturecenário,
243
686507
2818
que cria o movimento nas imagens,
11:45
and one of the things I had to do is, we —
244
689325
3674
e uma das coisas que tive
que fazer foi, nós...
11:48
SashaSasha BaronBarão CohenCohen is a very cleveresperto, very smartinteligente guy,
245
692999
3327
O Sasha Baron Cohen, que é
um sujeito muito inteligente,
11:52
comediancomediante, wanted to basicallybasicamente do an homagehomenagem to the kindtipo of
246
696326
2151
um comediante muito esperto,
queria fazer uma homenagem
11:54
the BusterBuster KeatonKeaton sortordenar of slapstickpastelão things, and he wanted
247
698477
2228
às farsas ao estilo do Buster Keaton,
11:56
his legperna bracecontraventamento to get caughtapanhado on a movingmovendo-se traintrem.
248
700705
3308
e queria que a cinta da perna ficasse presa
a um comboio em andamento.
11:59
Very dangerousperigoso, very impossibleimpossível to do, and particularlyparticularmente
249
704013
2121
Uma coisa muito perigosa,
impossível de fazer e, em particular,
12:02
on our stageetapa, because there literallyliteralmente is no way to actuallyna realidade
250
706134
3325
no nosso palco, porque literalmente
não há maneira de realmente
12:05
movemover this traintrem, because it fitsencaixa so snuglyconfortavelmente into our setconjunto.
251
709459
4864
mover este comboio, porque está
confortavelmente aninhado no nosso cenário.
12:10
So let me showexposição you the scenecena, and then I basicallybasicamente
252
714323
2463
Permitam que vos mostre a cena.
E eu basicamente
12:12
used the tricktruque that was identifiedidentificado by SergeiSergei EisensteinEisenstein,
253
716786
3683
usei o truque que foi identificado
por Sergei Eisenstein,
12:16
whichqual is, if you have a cameraCâmera that's movingmovendo-se with a movingmovendo-se
254
720469
3174
que é, se temos uma câmara
que se move com um objeto em movimento,
12:19
objectobjeto, what is not movingmovendo-se appearsaparece to be movingmovendo-se,
255
723643
2769
o que não se move parece mover-se,
12:22
and what is movingmovendo-se appearsaparece to be stoppedparado,
256
726412
2599
e o que se move parece parado,
12:24
so what you're actuallyna realidade seeingvendo now is the traintrem is not
257
729011
2915
de modo que o que realmente
vemos agora é que
12:27
movingmovendo-se at all, and what is actuallyna realidade movingmovendo-se is the floorchão.
258
731926
5080
o comboio está completamente parado,
e o que realmente se move é o chão.
12:32
So this is the shottiro. That's a little videovídeo of
259
737006
3031
Portanto, esta é a filmagem.
Este é um pequeno vídeo
12:35
what you're looking at there, whichqual is our little testteste,
260
740037
3282
do que se vê ali,
que é o nosso pequeno teste.
12:39
so that's actuallyna realidade what you're seeingvendo, and I thought it was
261
743319
2579
É o que realmente vemos,
e eu achei que seria
12:41
sortordenar of an interestinginteressante thing, because it was, partparte
262
745898
2157
uma coisa interessante, porque
12:43
of the homagehomenagem of the moviefilme itselfem si is comingchegando up with this
263
748055
3325
parte da homenagem do próprio filme
surge com esta espécie
12:47
sortordenar of geniusgênio tricktruque whichqual I can't take creditcrédito for.
264
751380
2518
de truque genial, pelo qual
não posso receber os créditos.
12:49
I'd love to but I can't, because it was inventedinventado
265
753898
2665
Gostaria de receber, mas não posso,
porque foi inventado
12:52
like in 1910 or something like that, is I told MartyMarty,
266
756563
4645
em 1910 ou qualquer coisa do género.
Eu disse ao Marty -
12:57
and it's kindtipo of one of those mindmente things that it's
267
761208
1656
e é uma daquelas
coisas abstratas,
12:58
really hardDifícil to really get untilaté you actuallyna realidade see it work,
268
762864
2381
difíceis de perceber até que
as vemos realmente a funcionar -,
13:01
and I said, you know, what I was going to do, and he said,
269
765245
2880
e eu disse-lhe o que ia fazer,
e ele perguntou:
13:04
"So, let me see if I can get this straightdireto. The thing with the wheelsrodas?
270
768125
2222
"Deixa-me ver se compreendi bem.
A coisa com rodas,
13:06
That doesn't movemover."
271
770347
1953
essa não anda."
13:08
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
272
772300
3418
(Risos)
(Aplausos)
13:11
"And the thing withoutsem the wheelsrodas, that movesse move."
273
775718
3976
" E aquilo, sem rodas,
anda."
13:15
PreciselyPrecisamente. (LaughterRiso)
274
779694
2475
Precisamente.
(Risos)
13:18
BringsTraz me to the nextPróximo, and finalfinal --
275
782169
2795
O que me leva ao próximo e último...
13:20
Marty'sDo Marty not going to see this, is he? (LaughterRiso)
276
784964
4069
O Marty não vai ver isto, pois não?
(Risos)
13:24
This isn't viewedvisualizaram outsidelado de fora of -- (LaughterRiso)
277
789033
3790
Isto não é visto fora do...
(Risos)
13:28
The nextPróximo illustrationilustração is something that, there's like
278
792823
4427
Sobre a próxima ilustração
há como que toda uma teoria da cena.
13:33
all one shottiro theoryteoria. It's a very elegantelegante way of tellingdizendo a storyhistória,
279
797250
3062
É uma forma muito elegante
de contar uma história,
13:36
especiallyespecialmente if you're followingSegue somebodyalguém on a journeyviagem,
280
800312
2057
especialmente se estivermos
a seguir alguém num trajeto
13:38
and that journeyviagem basicallybasicamente tellsconta something about
281
802369
2308
e esse trajeto
contar algo sobre
13:40
theirdeles personalitypersonalidade in a very conciseconcisa way,
282
804677
2241
a sua personalidade
de uma forma muito concisa.
13:42
and what we wanted to do basedSediada on the shottiro in "GoodfellasBons companheiros,"
283
806918
2383
E o que quisemos fazer,
baseados na filmagem do "Tudo Bons Rapazes",
13:45
whichqual is one of the great shotstiros ever,
284
809301
1884
que é uma das melhores
de sempre -
13:47
a MartinMartin ScorseseScorsese filmfilme, of basicallybasicamente followingSegue HenryHenry HillHill
285
811185
3377
um filme do Martin Scorsese,
sobre seguir o Henry Hill
13:50
throughatravés what it feelssente like to be a gangstergangster walkandar
286
814562
2136
através do que parece ser
o passeio de um gangster
13:52
going throughatravés the CopacabanaCopacabana and beingser treatedtratado in a specialespecial way.
287
816698
2563
atravessando Copacabana
e sendo tratado de uma forma especial.
13:55
He was the mastermestre of his universeuniverso, and we wanted HugoHugo
288
819261
3507
Ele era o senhor do seu universo,
e queríamos que o Hugo
13:58
to feel the samemesmo way, so we createdcriada this shottiro.
289
822768
2656
se sentisse da mesma forma.
Por isso, criámos esta cena.
14:01
(MusicMúsica)
290
825424
3317
(Música)
14:04
That's HugoHugo. (MusicMúsica)
291
828741
5026
Este é o Hugo.
(Música)
14:09
And we feltsentiu that if we could basicallybasicamente movemover the cameraCâmera
292
833767
3077
E sentimos que se conseguíssemos
mover a câmara com ele,
14:12
with him, we would feel what it feelssente like to be this boyGaroto
293
836844
2690
teríamos a sensação
do que é ser este rapaz
14:15
who is basicallybasicamente the mastermestre of his universeuniverso,
294
839534
2791
que, basicamente,
é o senhor do seu universo.
14:18
and his universeuniverso is, you know, behindatrás the scenescenas
295
842325
2459
E o seu universo encontra-se,
sabem, nos bastidores,
14:20
in the bowelsentranhas of this particularespecial traintrem stationestação
296
844784
2641
nas entranhas desta
estação de comboios
14:23
that only he can actuallyna realidade navigatenavegar throughatravés
297
847425
2304
pela qual só ele pode
realmente navegar
14:25
and do it this way, and we had to make it feel that
298
849729
2299
e fazê-lo a seu modo.
E nós tínhamos que dar a sensação
14:27
this is his normalnormal, everydaytodo dia sortordenar of life,
299
852028
2307
de que esta é a sua vida
diária, normal.
14:30
so the ideaidéia of doing it as one shottiro was very importantimportante,
300
854335
2566
Portanto, a ideia de fazer isto
como uma cena era muito importante,
14:32
and of coursecurso, in shootingtiroteio in 3D, whichqual is basicallybasicamente
301
856901
2616
e, claro, filmando a 3D,
basicamente com
14:35
it's a hugeenorme cameraCâmera that's hangingsuspensão off of a giantgigante stickbastão,
302
859517
4011
uma câmara enorme pendurada
numa vara gigante.
14:39
so to recreaterecriar a steadycamsteadycam shottiro was the tasktarefa,
303
863528
3522
Portanto, a tarefa era
recriar uma cena com uma steadicam,
14:42
and make it feel kindtipo of like what the reactionreação you got
304
867050
3266
e criar uma sensação do tipo
da reação que tivemos
14:46
when you saw the "GoodfellasBons companheiros" shottiro.
305
870316
1562
quando vimos a cena
do "Tudo Bons Rapazes".
14:47
So what you're now going to see is how we actuallyna realidade did it.
306
871878
3801
Assim, o que vão ver agora
é como fizemos isto.
14:51
It's actuallyna realidade fivecinco separateseparado setsconjuntos shottiro at fivecinco differentdiferente timesvezes
307
875679
3185
Na realidade, são 5 cenários separados
filmados 5 vezes
14:54
with two differentdiferente boysRapazes.
308
878864
1187
com 2 rapazes diferentes.
14:55
The one on the left is where the shottiro endstermina,
309
880051
2162
O da esquerda
é onde a cena termina,
14:58
and the shottiro on the right is where it takes over,
310
882213
5426
e o da direita
é onde assume o comando,
15:03
and now we switchinterruptor boysRapazes, so it wentfoi from AsaAsa ButterfieldButterfield,
311
887639
3505
e agora trocamos os rapazes.
Portanto, passou do Asa Butterfield,
15:07
who'squem é the starEstrela of the showexposição, to his stand-instand-in. (MusicMúsica)
312
891144
3874
que é a estrela do filme,
para o seu substituto. (Música)
15:10
I wouldn'tnão seria say his stuntacrobacia doubleDuplo. There's a crazylouco rigequipamento
313
895018
1849
Não diria o seu duplo.
Há um equipamento louco
15:12
that we builtconstruído for this. (MusicMúsica)
314
896867
2464
que construímos para isto.
(Música)
15:15
And so this is, and now this is setconjunto numbernúmero threetrês
315
899331
3551
E é isto. E agora entramos
no cenário número 3.
15:18
we're into, and then we're going to go into, basicallybasicamente
316
902882
4380
E depois entramos basicamente
15:23
the very last momentmomento of the shottiro is actuallyna realidade
317
907262
2664
no último momento da cena
que é na realidade
15:25
the steadycamsteadycam shottiro. Everything elseoutro was shottiro on cranesguindastes
318
909926
2282
a cena da steadicam.
Tudo o resto foi filmado com gruas
15:28
and variousvários things like that, and it literallyliteralmente was donefeito
319
912208
2045
e várias coisas do género,
e foi literalmente feito
15:30
over fivecinco differentdiferente setsconjuntos, two differentdiferente boysRapazes, differentdiferente timesvezes,
320
914253
3297
com 5 cenários diferentes, 2 rapazes
diferentes, por várias vezes,
15:33
and it all had to feel like it was all one shottiro, and what was
321
917550
2830
E tudo tinha que parecer uma só cena.
15:36
sortordenar of great for me was it was probablyprovavelmente
322
920380
4695
E o que me pareceu fantástico
foi que esta cena foi provavelmente
15:40
the best-reviewedmelhor opinião shottiro I've ever workedtrabalhou on,
323
925075
2517
de todas aquelas em que trabalhei,
a que recebeu melhores críticas.
15:43
and, you know, I was kindtipo of proudorgulhoso of it when I was donefeito,
324
927592
2588
E, sabem, no fim,
sentia-me como que orgulhoso.
15:46
whichqual is, you should never really be proudorgulhoso of stuffcoisa, I guessacho.
325
930180
4898
Realmente, nunca nos devíamos sentir
orgulhosos das coisas, parece-me.
15:50
So I was kindtipo of proudorgulhoso of it, and I wentfoi to a friendamigos of minemeu,
326
935078
2810
Então, eu sentia-me como que orgulhoso,
fui ter com um amigo meu
15:53
and said, "You know, this is, you know, kindtipo of
327
937888
1924
e disse-lhe: "Sabes, esta é talvez,
15:55
the best-reviewedmelhor opinião shottiro I've ever workedtrabalhou on.
328
939812
1872
"de todas as cenas em que trabalhei,
a que recebeu melhores críticas.
15:57
What do you think was the reasonrazão?"
329
941684
2911
"Por que razão achas que
isso aconteceu?"
16:00
And he said, "Because no one knowssabe
330
944595
1410
Ele disse: " Porque ninguém sabe
16:01
you had anything to do with it."
331
946005
1966
"que tiveste alguma coisa a ver com ela."
16:03
(LaughterRiso)
332
947971
2806
(Risos)
16:06
So, all I can say is, thank you,
333
950777
3914
Portanto, tudo o que posso dizer
é: obrigado,
16:10
and that's my presentationapresentação for you. (ApplauseAplausos)
334
954691
5200
e esta é a minha apresentação
para vós. (Aplausos)
16:15
(ApplauseAplausos)
335
959891
5344
(Aplausos)
Translated by Ilona Bastos
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rob Legato - Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies.

Why you should listen

Did we really see what we thought we saw? Rob Legato creates visual illusions for movies -- thinking deeply both about vfx's expanding tech power and the truly new creative processes that can result. Legato won his first Oscar in 1998 for his work on James Cameron's Titanic, after several years in television supervising effects on two Star Trek series. His 2012 Oscar win for Hugo, the 3D film about a boy who lives alone in a Paris train station, underscores his fascinating partnership with Martin Scorsese -- doing digital effects on documentaries and new classics like The Departed.

He's worked with the big effects houses like Sony Imageworks and Digital Domain, but is now fascinated with the nimble new workflows made possible with digital tools. He designed the "virtual cinematography pipeline" that let James Cameron shoot Avatar like a feature film, not a software project. We know that fx can create new worlds -- but how can these tools unlock new creativity?

More profile about the speaker
Rob Legato | Speaker | TED.com