ABOUT THE SPEAKER
Hadyn Parry - Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever.

Why you should listen

"We have reached a moment of truth," says biotech entrepreneur Hadyn Parry. He believes it's a pivotal time for the science industry and it's the moment for the public to wake up and rethink its position on GM technologies and trials. Parry, who is the CEO of Oxitec, a biotech company devoted to innovative insect control, believes the debate over GM crops and animals has become too political, and people are not stopping to evaluate the technologies' true promises and efficacies. In his eyes, GM can be used responsibly for important goals, like the control of extremely harmful diseases like dengue fever.

More profile about the speaker
Hadyn Parry | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2012

Hadyn Parry: Re-engineering mosquitos to fight disease

Хэдин Пэрри: Переделываем москитов на борьбу с малярией

Filmed:
1,019,989 views

Ежегодно по всему миру регистрируется около 200-300 случаев малярии и около 50-100 случаев заболевания лихорадкой денге. Так почему же до сих пор не найдено эффективного способа уничтожения комаров? Хэдин Пэрри предлагает интереснейшее решение данной проблемы: нам на помощь придёт генная инженерия, воспроизводство «стерилизованных» мужских особей комаров. Выпуск на волю таких модифицированных особей приведёт к сокращению численности популяции этих насекомых, являющихся переносчиками опасного вируса.
- Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'd like to startНачало by focusingфокусирование on
0
658
2736
Мне бы хотелось начать с рассказа
00:19
the world'sв мире mostбольшинство dangerousопасно animalживотное.
1
3394
2536
о самом опасном животном на земле.
00:21
Now, when you talk about dangerousопасно animalsживотные,
2
5930
2160
Когда речь заходит об опасных животных,
00:23
mostбольшинство people mightмог бы think of lionsльвы or tigersтигры or sharksакулы.
3
8090
3047
многие люди представляют себе
львов, тигров или акул.
00:27
But of courseкурс the mostбольшинство dangerousопасно animalживотное
4
11137
1677
Однако самое опасное животное на земле —
00:28
is the mosquitoкомар.
5
12814
1863
это, все-таки, комар.
00:30
The mosquitoкомар has killedубитый more humansлюди
6
14677
2159
Комары повинны в смерти большего числа людей,
00:32
than any other creatureсущество in humanчеловек historyистория.
7
16836
2989
нежели любые другие живые существа
в истории человечества.
00:35
In factфакт, probablyвероятно addingдобавление them all togetherвместе,
8
19825
1990
Более того, из-за комаров погибло больше людей,
00:37
the mosquitoкомар has killedубитый more humansлюди.
9
21815
2186
чем ото всех остальных животных вместе взятых.
00:39
And the mosquitoкомар has killedубитый more humansлюди than warsвойны
10
24001
2659
Из-за комаров погибло больше людей,
чем в результате войн
00:42
and plagueчума.
11
26660
1699
и эпидемий.
00:44
And you would think, would you not,
12
28359
2573
Вы, наверное, думаете,
00:46
that with all our scienceнаука, with all our advancesдостижения in societyобщество,
13
30932
3947
что учитывая все
общественные и научные достижения,
00:50
with better townsгорода, better civilizationsцивилизации, better sanitationсанитария,
14
34879
4896
улучшение инфраструктуры, санитарных условий,
00:55
wealthбогатство, that we would get better at controllingуправление mosquitosкомары,
15
39791
3200
мы способны более эффективно
контролировать популяцию комаров,
00:58
and henceследовательно reduceуменьшить this diseaseболезнь.
16
42991
2693
и, как следствие, снизить заболеваемость.
01:01
And that's not really the caseдело.
17
45684
3342
Однако это вовсе не так.
01:04
If it was the caseдело, we wouldn'tне будет have
18
49026
2120
В противном случае,
ежегодно не регистрировалось бы
01:07
betweenмежду 200 and 300 millionмиллиона casesслучаи of malariaмалярия everyкаждый yearгод,
19
51146
4587
200-300 миллионов случаев заболевания малярией,
01:11
and we wouldn'tне будет have
20
55733
1725
из которых 1,5 миллиона случаев
01:13
a millionмиллиона and a halfполовина deathsсмертей from malariaмалярия,
21
57458
3942
с летальным исходом,
01:17
and we wouldn'tне будет have a diseaseболезнь
22
61400
2700
и не существовало бы такого заболевания,
01:20
that was relativelyотносительно unknownнеизвестный 50 yearsлет agoтому назад
23
64100
2536
о котором ещё 50 лет назад
было практически ничего не известно,
01:22
now suddenlyвдруг, внезапно turnedоказалось into
24
66636
2832
а теперь оно внезапно превратилось
01:25
the largestкрупнейший mosquito-borneкомарами virusвирус threatугроза that we have,
25
69468
3232
в опаснейшую вирусную угрозу,
переносчики которой — комары.
01:28
and that's calledназывается dengueлихорадка денге feverлихорадка.
26
72700
2693
Это лихорадка денге.
01:31
So 50 yearsлет agoтому назад, prettyСимпатичная much no one had heardуслышанным of it,
27
75393
2731
Так, каких-то 50 лет назад
о ней ещё почти никто не слышал,
01:34
no one certainlyбезусловно in the EuropeanЕвропейская environmentОкружающая среда.
28
78124
2992
а уж на Европейском континенте
об этом заболевании вообще ничего не знали.
01:37
But dengueлихорадка денге feverлихорадка now, accordingв соответствии to the WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация,
29
81116
3633
Однако в настоящее время, согласно данным ВОЗ,
01:40
infectsзаражает betweenмежду 50 and 100 millionмиллиона people everyкаждый yearгод,
30
84749
3487
денге ежегодно заболевают
от 50 до 100 миллионов человек,
01:44
so that's equivalentэквивалент to the wholeвсе of the populationНаселение
31
88236
2336
то есть количество людей,
ежегодно инфицируемых этим вирусом
01:46
of the U.K. beingявляющийся infectedинфицированный everyкаждый yearгод.
32
90572
2928
равно общей численности населения Великобритании.
01:49
Other estimatesоценки put that numberномер at roughlyгрубо doubleдвойной
33
93500
3112
Согласно иным оценкам,
уровень заболеваемости
01:52
that numberномер of infectionsинфекции.
34
96612
3958
примерно в два раза выше.
01:56
And dengueлихорадка денге feverлихорадка has grownвзрослый in speedскорость quiteдовольно phenomenallyфеноменально.
35
100570
4435
Причём ускорение распространения
происходит ошеломительными темпами.
02:00
In the last 50 yearsлет, the incidenceпадение of dengueлихорадка денге
36
105005
3050
За послание 50 лет
количество случаев заболевания денге
02:03
has grownвзрослый thirtyfoldтридцатикратная.
37
108055
2218
выросло в тридцать раз.
02:06
Now let me tell you a little bitнемного about what dengueлихорадка денге feverлихорадка is,
38
110273
2503
Для тех, кто не знает, позвольте
02:08
for those who don't know.
39
112776
1588
немного рассказать о лихорадке денге.
02:10
Now let's assumeпредполагать you go on holidayдень отдыха.
40
114364
2209
Предположим, вы едете в отпуск.
02:12
Let's assumeпредполагать you go to the Caribbeanкарибский,
41
116573
1762
Например, вы едете на Карибы,
02:14
or you mightмог бы go to MexicoМексика. You mightмог бы go to Latinлатинский AmericaАмерика,
42
118335
2393
или в Мексику, или в Латинскую Америку,
02:16
AsiaАзия, AfricaАфрика, anywhereв любом месте in SaudiСаудовская ArabiaАравия.
43
120728
3959
Азию, Африку,
в любой район Саудовской Аравии.
02:20
You mightмог бы go to IndiaИндия, the Farдалеко Eastвосток.
44
124687
1723
А может быть в Индию, на Дальний Восток.
02:22
It doesn't really matterдело. It's the sameодна и та же mosquitoкомар,
45
126410
2613
Это не так важно. Комары везде одни и те же,
02:24
and it's the sameодна и та же diseaseболезнь. You're at riskриск.
46
129023
2912
как и инфекция, которую они разносят.
Вы находитесь в опасности.
02:27
And let's assumeпредполагать you're bittenукушенный by a mosquitoкомар
47
131935
2676
Теперь представим, что вас укусил комар —
02:30
that's carryingпроведение that virusвирус.
48
134611
1561
переносчик вируса.
02:32
Well, you could developразвивать flu-likeгриппоподобные symptomsсимптомы.
49
136172
2995
У вас могут появиться симптомы гриппа.
02:35
They could be quiteдовольно mildмягкий.
50
139167
1778
Они могут быть вполне терпимыми.
02:36
You could developразвивать nauseaтошнота, headacheГоловная боль,
51
140945
2101
Например, тошнота, головная боль,
02:38
your musclesмышцы could feel like they're contractingсжимающий,
52
143046
2439
чувство будто мышцы сводит,
02:41
and you could actuallyна самом деле feel like your bonesскелет are breakingломка.
53
145485
4086
может даже появиться ломота в костях.
02:45
And that's the nicknameпрозвище givenданный to this diseaseболезнь.
54
149571
2224
Поэтому этому заболеванию
дали ещё одно название —
02:47
It's calledназывается breakboneденге feverлихорадка,
55
151795
1593
костоломная лихорадка,
02:49
because that's how you can feel.
56
153388
2344
из-за того, что пациенты
всегда жалуются на ломоту в костях.
02:51
Now the oddстранный thing is, is that onceодин раз you've been bittenукушенный
57
155732
2937
Странность вот в чем: когда вас укусил комар,
02:54
by this mosquitoкомар, and you've had this diseaseболезнь,
58
158669
2262
и вы заразились этой лихорадкой,
02:56
your bodyтело developsразвивается antibodiesантитела,
59
160931
2622
ваш организм начинает вырабатывать антитела.
02:59
so if you're bittenукушенный again with that strainнапряжение,
60
163553
4414
Поэтому, если в последующем произойдёт повторный укус,
и вы будете повторно инфицированы тем же штаммом,
03:03
it doesn't affectаффект you.
61
167967
1716
это никак не отразится
на состоянии вашего здоровья.
03:05
But it's not one virusвирус, it's four4,
62
169683
2920
Но разновидностей вирусов четыре, а не одна,
03:08
and the sameодна и та же protectionзащита that givesдает you the antibodiesантитела
63
172603
2976
поэтому антитела,
выработанные вашим организмом для защиты
03:11
and protectsзащищает you from the sameодна и та же virusвирус that you had before
64
175579
3312
от одного штамма,
сделают ваш организм более уязвимым
03:14
actuallyна самом деле makesмарки you much more susceptibleвосприимчивый to the other threeтри.
65
178891
3066
в случае заражения остальными
тремя разновидностями этого вируса.
03:17
So the nextследующий time you get dengueлихорадка денге feverлихорадка,
66
181957
2735
Так если с повторным укусом
в ваш организм попадёт другой штамм,
03:20
if it's a differentдругой strainнапряжение, you're more susceptibleвосприимчивый,
67
184692
2640
вы будете
более восприимчивы к этому заболеванию,
03:23
you're likelyвероятно to get worseхуже symptomsсимптомы,
68
187332
2631
и скорее всего симптомы будут серьёзнее,
03:25
and you're more likelyвероятно to get the more severeсерьезный formsформы,
69
189963
2601
а само заболевание будет
протекать тяжелее, может возникнуть
03:28
hemorrhagicгеморрагический feverлихорадка or shockшок syndromeсиндром.
70
192564
3262
геморрагическая лихорадка
или синдром шока денге.
03:31
So you don't want dengueлихорадка денге onceодин раз,
71
195826
1419
В общем, это крайне неприятная хворь,
03:33
and you certainlyбезусловно don't want it again.
72
197245
2741
а уж тем более,
если вы заболеваете ей повторно.
03:35
So why is it spreadingраспространение so fastбыстро?
73
199986
3283
Так почему же распространение
происходит столь стремительно?
03:39
And the answerответ is this thing.
74
203269
2096
А вот и ответ.
03:41
This is AedesAedes aegyptiAegypti.
75
205365
1774
Это комар жёлтолихорадочный.
03:43
Now this is a mosquitoкомар that cameпришел, like its nameимя suggestsпредполагает,
76
207139
3210
Его родина — Северная Африка,
03:46
out of Northсевер AfricaАфрика, and it's spreadраспространение roundкруглый the worldМир.
77
210349
3442
но распространён он по всему земному шару.
03:49
Now, in factфакт, a singleОдин mosquitoкомар will only travelпутешествовать
78
213791
3128
На самом деле, такой комар
за всю свою жизнь перемещается
03:52
about 200 yardsярды in its entireвсе life. They don't travelпутешествовать very farдалеко.
79
216919
3729
не более чем на 200 метров.
Далеко они не путешествуют.
03:56
What they're very good at doing is hitchhikingавтостоп,
80
220648
2385
Зато они отлично путешествуют автостопом,
03:58
particularlyв частности the eggsяйца.
81
223033
1410
в особенности их яйца.
04:00
They will layпрокладывать theirих eggsяйца in clearЧисто waterводы, any poolбассейн, any puddleлужа,
82
224443
4697
Обычно они откладывают яйца
в чистую воду: любой бассейн, лужу,
04:05
any birdbathптичья ванна, any flowerцветок potгоршок,
83
229140
1950
купальню для птиц, цветочный горшок,
04:06
anywhereв любом месте there's clearЧисто waterводы, they'llони будут layпрокладывать theirих eggsяйца,
84
231090
2740
а если этот источник чистой воды
находится вблизи какого-нибудь
04:09
and if that clearЧисто waterводы is nearвозле freightгрузовой, it's nearвозле a portпорт,
85
233830
3622
транспортного груза или порта,
04:13
if it's anywhereв любом месте nearвозле transportтранспорт,
86
237452
2649
любого транспортного средства
04:16
those eggsяйца will then get transportedтранспортируются around the worldМир.
87
240101
3184
эти яйца разнесутся по всему свету.
04:19
And that's what's happenedполучилось. MankindЧеловечество has transportedтранспортируются
88
243285
2423
На самом деле так и происходит. Именно люди
04:21
these eggsяйца all the way around the worldМир,
89
245708
2006
поспособствовали распространению
комариных яиц по всему миру,
04:23
and these insectsнасекомые have infestedзараженные паразиты over 100 countriesстраны,
90
247714
3698
так эти насекомые
смогли наводнить около 100 стран,
04:27
and there's now 2.5 billionмиллиард people livingживой in countriesстраны
91
251412
2698
и на данный момент 2,5 миллиарда людей
проживают в странах,
04:30
where this mosquitoкомар residesпроживает.
92
254110
2992
являющихся местом обитания этих существ.
04:33
To give you just a coupleпара of examplesПримеры
93
257102
1584
Вот всего лишь пара примеров того,
насколько быстрыми
04:34
how fastбыстро this has happenedполучилось,
94
258686
2516
оказались темпы их распространения:
в середине 70-х,
04:37
in the mid-'середина»70s, BrazilБразилия declaredобъявленный, "We have no AedesAedes aegyptiAegypti,"
95
261202
5516
Бразилия заявила о полном отсутствии
данного подвида комаров на своей территории,
04:42
and currentlyВ данный момент they spendпроводить about a billionмиллиард dollarsдолларов now
96
266718
2350
а сейчас ежегодно тратит около миллиарда долларов
04:44
a yearгод tryingпытаясь to get ridизбавиться of it, tryingпытаясь to controlконтроль it,
97
269068
2800
на борьбу с ними,
пытаясь взять под контроль популяцию
04:47
just one speciesвид of mosquitoкомар.
98
271868
5101
всего лишь одного вида комаров.
04:52
Two daysдней agoтому назад, or yesterdayвчера, I can't rememberзапомнить whichкоторый,
99
276969
3543
Два дня назад, или вчера, уже точно не помню,
04:56
I saw a ReutersReuters reportдоклад that said
100
280512
1964
в сообщении агентства Рейтерс
было заявлено о том,
04:58
Madeiraмадера had had theirих first casesслучаи of dengueлихорадка денге,
101
282476
2634
что на Мадейре были зафиксированы
первые случаи заболевания лихорадкой —
05:01
about 52 casesслучаи, with about 400 probableвероятный casesслучаи.
102
285110
3820
около 52 случаев заболевания
и около 400 вероятных случаев.
05:04
That's two daysдней agoтому назад.
103
288930
1814
Это было два дня назад.
05:06
Interestinglyинтересно, Madeiraмадера first got the insectнасекомое in 2005,
104
290744
5181
Любопытно, что на Мадейре
комары впервые появились в 2005 году,
05:11
and here we are, a fewмало yearsлет laterпозже,
105
295925
2057
и вот каков результат
всего через несколько лет —
05:13
first casesслучаи of dengueлихорадка денге.
106
297982
1327
первые случаи заражения лихорадкой денге.
05:15
So the one thing you'llВы будете find is that where the mosquitoкомар goesидет,
107
299309
3359
Итак, в какой бы регион
не перебрались эти комары,
05:18
dengueлихорадка денге will followследовать.
108
302668
2314
они в любом случае
принесут с собой лихорадку денге.
05:20
Onceоднажды you've got the mosquitoкомар in your areaплощадь,
109
304982
2191
Если в вашей местности есть комары,
05:23
anyoneкто угодно comingприход into that areaплощадь with dengueлихорадка денге,
110
307173
2369
и какой-нибудь комар укусит приехавшего
в эту местность человека, инфицированного
05:25
mosquitoкомар will biteукусить them, mosquitoкомар will biteукусить somewhereгде-то elseеще,
111
309542
2943
вирусом денге,
а потом укусит следующего человека,
05:28
somewhereгде-то elseеще, somewhereгде-то elseеще,
112
312485
964
а потом ещё одного и так далее,
05:29
and you'llВы будете get an epidemicэпидемия.
113
313449
4115
то возникнет эпидемия.
05:33
So we mustдолжен be good at killingубийство mosquitosкомары.
114
317564
1908
Поэтому эффективное уничтожение комаров —
главный путь решения этой проблемы.
05:35
I mean, that can't be very difficultсложно.
115
319472
1897
И это не может быть сложно.
05:37
Well, there's two principleпринцип waysпути.
116
321369
2820
Есть два основных способа.
05:40
The first way is that you use larvicidesларвициды.
117
324189
3372
Первый — использование ларвицидов —
05:43
You use chemicalsхимикалии. You put them into waterводы where they breedразводить.
118
327561
2812
химикатов. Их растворяют в водной среде,
где происходит размножение комаров.
05:46
Now in an urbanгородской environmentОкружающая среда, that's extraordinarilyчрезвычайно difficultсложно.
119
330373
2800
В городской среде
осуществить подобное чрезвычайно сложно.
05:49
You've got to get your chemicalхимическая into everyкаждый puddleлужа,
120
333173
2185
Вам придётся
запустить эти химикаты буквально
05:51
everyкаждый birdbathптичья ванна, everyкаждый treeдерево trunkхобот.
121
335358
2248
в каждую лужу, каждый ствол дерева.
05:53
It's just not practicalпрактическое.
122
337606
3042
На практике это не осуществимо.
05:56
The secondвторой way you can do it
123
340648
1516
Второй способ —
05:58
is actuallyна самом деле tryingпытаясь to killубийство the insectsнасекомые as they flyлетать around.
124
342164
3314
попытаться убить тех насекомых,
что летают вокруг.
06:01
This is a pictureкартина of foggingзатемнение.
125
345478
2226
На фотографии представлен
процесс аэрозольного орошения.
06:03
Here what someoneкто то is doing
126
347704
2445
Вот так происходит распыление
06:06
is mixingсмешивание up chemicalхимическая in a smokeдым
127
350149
2914
химических компонентов в форме дыма,
06:08
and basicallyв основном spreadingраспространение that throughчерез the environmentОкружающая среда.
128
353063
3014
то есть фактически они
распространяются в окружающую среду.
06:11
You could do the sameодна и та же with a spaceпространство sprayспрей.
129
356077
2960
И мы с вами можем делать то же самое,
используя баллончик аэрозоли.
06:14
This is really unpleasantнеприятный stuffматериал,
130
359037
1568
Но этот способ имеет кучу недостатков,
06:16
and if it was any good, we wouldn'tне будет have this massiveмассивный increaseувеличение
131
360605
2402
иначе бы не было столь массового
увеличения численности комаров
06:18
in mosquitosкомары and we wouldn'tне будет have this massiveмассивный increaseувеличение in dengueлихорадка денге feverлихорадка.
132
363007
4656
и такого стремительного
роста заболеваемости.
06:23
So it's not very effectiveэффективный, but it's probablyвероятно
133
367663
2089
Этот способ не слишком эффективен,
но на данный момент, вероятно,
06:25
the bestЛучший thing we'veмы в got at the momentмомент.
134
369752
2895
является наиболее действенным.
06:28
Havingимеющий said that, actuallyна самом деле, your bestЛучший formформа of protectionзащита
135
372647
2152
Впрочем, наилучшей защитой для вас
06:30
and my bestЛучший formформа of protectionзащита is a long-sleeveдлинный рукав shirtРубашка
136
374799
2385
и для меня будет рубашка
с длинным рукавом в сочетании
06:33
and a little bitнемного of DEETДЭТА to go with it.
137
377184
3424
с баллончиком репеллента.
06:36
So let's startНачало again. Let's designдизайн a productпродукт,
138
380608
3689
Давайте вернёмся к началу.
Давайте разработаем продукт,
06:40
right from the wordслово go, and decideпринимать решение what we want.
139
384297
3276
который с самого первого использования,
позволил бы добиться желаемого.
06:43
Well we clearlyявно need something that is effectiveэффективный
140
387573
2595
Совершенно ясно, что мы нуждаемся
в эффективном средстве,
06:46
at reducingсокращение the mosquitoкомар populationНаселение.
141
390168
2308
которое позволит
сократить всю популяцию комаров.
06:48
There's no pointточка in just killingубийство the oddстранный mosquitoкомар here and there.
142
392476
2432
Нет никакого смысла
убивать отдельного комара там или сям.
06:50
We want something that getsполучает that populationНаселение right the way down
143
394908
3092
Нам необходимо нечто, чтобы
их популяция была снижена мгновенно,
06:53
so it can't get the diseaseболезнь transmissionкоробка передач.
144
398000
3016
а тем самым исключить возможность
передачи данной инфекции.
06:56
Clearlyочевидно the productпродукт you've got has got to be safeбезопасно to humansлюди.
145
401016
3304
Ясно, что создаваемый продукт
должен быть безопасным для человека.
07:00
We are going to use it in and around humansлюди.
146
404320
2176
Ведь мы будем использовать его
в непосредственной близости от людей.
07:02
It has to be safeбезопасно.
147
406496
1563
Он должен быть безопасным.
07:03
We don't want to have a lastingпрочный impactвлияние on the environmentОкружающая среда.
148
408059
2230
Он не должен оказывать продолжительного
воздействия на окружающую среду.
07:06
We don't want to do anything that you can't undoрасстегивать.
149
410289
3234
Мы не должны создать такой продукт,
применение которого нельзя отменить.
07:09
Maybe a better productпродукт comesвыходит alongвдоль in 20, 30 yearsлет.
150
413523
5093
Возможно, более совершенная версия
продукта будет создана через лет 20-30.
07:14
Fine. We don't want a lastingпрочный environmentalэкологическая impactвлияние.
151
418616
2874
Мы должны исключить продолжительное
воздействие на окружающую среду.
07:17
We want something that's relativelyотносительно cheapдешево, or cost-effectiveэкономически эффективным,
152
421490
3272
Этот продукт должен быть относительно
недорогим или экономически эффективным,
07:20
because there's an awfulужасный lot of countriesстраны involvedучаствует,
153
424762
1953
потому что во всё это
будет вовлечено огромное множество стран,
07:22
and some of them are emergingпоявление marketsрынки,
154
426715
2006
некоторые из которых являются
странами с зарождающейся экономикой
07:24
some of them emergingпоявление countriesстраны, low-incomeнизкий уровень дохода.
155
428721
3562
либо переходной экономикой.
07:28
And finallyв конце концов, you want something that's species-specificвидоспецифическим.
156
432283
2375
И наконец, этот продукт
должен обладать избирательным действием.
07:30
You want to get ridизбавиться of this mosquitoкомар that spreadsспреды dengueлихорадка денге,
157
434658
2788
Мы хотим избавиться от комаров,
являющихся переносчиками лихорадки денге,
07:33
but you don't really want to get all the other insectsнасекомые.
158
437446
2988
но мы вовсе не хотим уничтожить
всех остальных насекомых.
07:36
Some are quiteдовольно beneficialвыгодный. Some are importantважный to your ecosystemэкосистема.
159
440434
3216
Некоторые из них приносят пользу
и важны для поддержания экосистем.
07:39
This one'sодин это not. It's invadedвторгся you.
160
443650
1838
Но только не комары.
Они вторглись в чужую экосистему.
07:41
But you don't want to get all of the insectsнасекомые.
161
445488
2682
Поэтому мы не должны
уничтожить всех насекомых.
07:44
You just want to get this one.
162
448170
1659
Мы должны избавиться только от комаров.
07:45
And mostбольшинство of the time, you'llВы будете find this insectнасекомое
163
449829
2859
Очень часто именно эти насекомые
07:48
livesжизни in and around your home,
164
452688
1435
живут у вас в доме и в округе, поэтому
07:50
so this -- whateverбез разницы we do has got to get to that insectнасекомое.
165
454123
3924
любой разработанный продукт должен
бороться именно с этими насекомыми.
07:53
It's got to get into people'sнародный housesдома, into the bedroomsспальни,
166
458047
2383
Он будет использоваться внутри помещений —
07:56
into the kitchensкухни.
167
460430
1794
в спальне, на кухне.
07:58
Now there are two featuresфункции of mosquitoкомар biologyбиология
168
462224
3645
Итак, у комара есть
две физиологические особенности,
08:01
that really help us in this projectпроект,
169
465869
1900
которые значительно облегчат нашу задачу,
08:03
and that is, firstlyв первую очередь, malesмужчины don't biteукусить.
170
467769
3872
и, в первую очередь, это то,
что самцы не кусаются.
08:07
It's only the femaleженский пол mosquitoкомар that will actuallyна самом деле biteукусить you.
171
471641
3109
Кусаются только самки.
08:10
The maleмужской can't biteукусить you, won'tне будет biteукусить you,
172
474750
2401
Самец комара не может вас укусить,
08:13
doesn't have the mouthрот partsчасти to biteукусить you.
173
477151
2303
строение ротовой полости
не позволит ему это сделать.
08:15
It's just the femaleженский пол.
174
479454
1659
Так что речь идёт лишь о самках.
08:17
And the secondвторой is a phenomenonявление
175
481113
1973
Ещё одна особенность — это то, что
08:18
that malesмужчины are very, very good at findingобнаружение femalesженщины.
176
483086
4216
самцы способны
очень-очень быстро отыскивать самок.
08:23
If there's a maleмужской mosquitoкомар that you releaseвыпуск,
177
487302
2648
Стоит лишь выпустить
самца комара на волю,
08:25
and if there's a femaleженский пол around, that maleмужской will find the femaleженский пол.
178
489950
4843
и он моментально отыщет самку.
08:30
So basicallyв основном, we'veмы в used those two factorsфакторы.
179
494793
3818
Таким образом, мы использовали
сочетание этих двух факторов.
08:34
So here'sвот a typicalтипичный situationситуация,
180
498611
1668
Перед вами типичная ситуация —
08:36
maleмужской meetsотвечает femaleженский пол, lots of offspringотпрыск.
181
500279
2568
самец встречает самку,
и производит многочисленное потомство.
08:38
A singleОдин femaleженский пол will layпрокладывать about
182
502847
1729
Одна самка способна отложить
08:40
up to 100 eggsяйца at a time,
183
504576
1795
до 100 яиц за один раз,
08:42
up to about 500 in her lifetimeпродолжительность жизни.
184
506371
2484
и до 500 яиц за всю свою жизнь.
08:44
Now if that maleмужской is carryingпроведение a geneген
185
508855
3021
Итак, если этот самец несёт в себе ген,
08:47
whichкоторый causesпричины the deathсмерть of the offspringотпрыск,
186
511876
2618
приводящий к смерти потомства,
08:50
then the offspringотпрыск don't surviveуцелеть,
187
514494
2681
то его потомство погибнет,
08:53
and insteadвместо of havingимеющий 500 mosquitosкомары runningБег around,
188
517175
3431
и из 500 комаров жужжащих вокруг вас
08:56
you have noneникто.
189
520606
2621
не останется ни одного.
08:59
And if you can put more, I'll call them sterileстерильный,
190
523227
3119
И если выпустить ещё больше таких самцов,
назовём их стерилизованными,
09:02
that the offspringотпрыск will actuallyна самом деле dieумереть at differentдругой stagesэтапы,
191
526346
2873
то потомство постепенно вымрет,
09:05
but I'll call them sterileстерильный for now.
192
529219
1589
но пока я буду называть их стерилизованными.
09:06
If you put more sterileстерильный malesмужчины out into the environmentОкружающая среда,
193
530808
3556
Если выпустить в окружающую среду
больше стерилизованных самцов,
09:10
then the femalesженщины are more likelyвероятно to find a sterileстерильный maleмужской
194
534364
3288
то самка вероятнее спарится
именно со стерилизованным самцом,
09:13
than a fertileплодородный one, and you will bringприносить that populationНаселение down.
195
537652
5839
а не с тем, что способен производить потомство,
и тем самым популяция комаров снизится.
09:19
So the malesмужчины will go out, they'llони будут look for femalesженщины,
196
543491
2395
Мы выпускаем самцов, они ищут самок,
09:21
they'llони будут mateприятель. If they mateприятель successfullyуспешно, then no offspringотпрыск.
197
545886
3824
спариваются. При удачном спаривании,
они не производят потомства.
09:25
If they don't find a femaleженский пол, then they'llони будут dieумереть anywayтак или иначе.
198
549710
3003
Если они так и не найдут самку,
они всё равно умрут.
09:28
They only liveжить a fewмало daysдней.
199
552713
3734
Ведь комар живёт всего несколько дней.
09:32
And that's exactlyв точку where we are.
200
556447
2234
Вот каковы наши достижения на данный момент.
09:34
So this is technologyтехнологии that was developedразвитая
201
558681
1630
Данная технология
была разработана несколько лет назад
09:36
in OxfordОксфорд UniversityУниверситет a fewмало yearsлет agoтому назад.
202
560311
2552
в Оксфордском университете.
09:38
The companyКомпания itselfсам, OxitecOxitec, we'veмы в been workingза работой
203
562863
2421
Уже 10 лет мы работаем
с фармацевтической компанией Окситек,
09:41
for the last 10 yearsлет, very much on a sortСортировать of similarаналогичный
204
565284
2549
которая занимается разработкой вещества,
09:43
developmentразвитие pathwayпуть that you'dвы бы get with a pharmaceuticalфармацевтическая companyКомпания.
205
567833
3442
обладающего сходным способом воздействия.
09:47
So about 10 yearsлет of internalвнутренний evaluationоценка, testingтестирование,
206
571275
4110
Так, в течение 10 лет мы проводили
различные проверки, тестирования,
09:51
to get this to a stateгосударство where we think it's actuallyна самом деле readyготов.
207
575385
3392
прежде чем пришли к выводу, что
данный продукт готов к использованию.
09:54
And then we'veмы в goneпрошло out into the bigбольшой outdoorsна открытом воздухе,
208
578777
2487
Тогда мы начали проводить
испытания на открытом воздухе,
09:57
always with localместный communityсообщество consentсогласие,
209
581264
1601
каждый раз получая на это
разрешение местных общин
09:58
always with the necessaryнеобходимо permitsразрешения.
210
582865
2185
и необходимые официальные разрешения.
10:00
So we'veмы в doneсделанный fieldполе trialsиспытания now in the Caymanкайман Islandsострова,
211
585050
3063
Мы проводили полевые испытания
на Каймановых островах,
10:04
a smallмаленький one in MalaysiaМалайзия,
212
588113
1546
один небольшой эксперимент в Малайзии,
10:05
and two more now in BrazilБразилия.
213
589659
4335
а сейчас проводим
ещё два испытания в Бразилии.
10:09
And what's the resultрезультат?
214
593994
1733
Каковы же результаты?
10:11
Well, the resultрезультат has been very good.
215
595727
3308
Что ж, результаты очень хороши.
10:14
In about four4 monthsмесяцы of releaseвыпуск,
216
599035
2824
За 4 месяца ведения эксперимента
10:17
we'veмы в broughtпривел that populationНаселение of mosquitosкомары
217
601859
2296
нам удалось снизить популяцию комаров —
10:20
— in mostбольшинство casesслучаи we're dealingдело with villagesдеревни here
218
604155
2543
в большинстве случаев
мы работали в деревнях
10:22
of about 2,000, 3,000 people, that sortСортировать of sizeразмер,
219
606698
3272
с населением 2-3 тысячи человек,
вот такого размера,
10:25
startingначало smallмаленький
220
609970
1438
начиная с небольших деревень —
10:27
we'veмы в takenвзятый that mosquitoкомар populationНаселение down
221
611408
2191
за 4 месяца нам удалось снизить
10:29
by about 85 percentпроцент in about four4 monthsмесяцы.
222
613599
3224
популяцию комаров на 85%.
10:32
And in factфакт, the numbersчисел after that get,
223
616823
1999
Фактически, определить их численность
10:34
those get very difficultсложно to countподсчитывать, because there just aren'tне any left.
224
618822
3740
теперь очень сложно, потому что
комаров почти совсем не осталось.
10:38
So that's been what we'veмы в seenвидели in Caymanкайман,
225
622562
1656
Таковы результаты на Каймановых островах
10:40
it's been what we'veмы в seenвидели in BrazilБразилия
226
624218
3262
и в Бразилии,
10:43
in those trialsиспытания.
227
627480
1986
результаты экспериментов.
10:45
And now what we're doing is we're going throughчерез a processобработать
228
629466
2312
Сейчас мы собираемся проводить испытания
10:47
to scaleмасштаб up to a townгород of about 50,000,
229
631778
2833
для городов размером около 50 000 человек,
10:50
so we can see this work at bigбольшой scaleмасштаб.
230
634611
2373
чтобы провести крупномасштабную проверку.
10:52
And we'veмы в got a productionпроизводство unitЕд. изм in OxfordОксфорд,
231
636984
2787
Наша промышленная установка
для создания таких комаров
10:55
or just southюг of OxfordОксфорд, where we actuallyна самом деле produceпроизводить these mosquitosкомары.
232
639771
3491
расположена в южной части Оксфорда.
10:59
We can produceпроизводить them,
233
643262
1204
Мы можем производить таких комаров
11:00
in a spaceпространство a bitнемного more than this redкрасный carpetковер,
234
644466
2156
на площади размером
с этот красный коврик,
11:02
I can produceпроизводить about 20 millionмиллиона a weekнеделю.
235
646622
2524
около 20 миллионов особей в неделю.
11:05
We can transportтранспорт them around the worldМир.
236
649146
2166
Мы можем доставить их в любую страну мира.
11:07
It's not very expensiveдорогая, because it's a coffeeкофе cupкружка --
237
651312
3022
Это совсем не дорого,
потому что в ёмкость
11:10
something the sizeразмер of a coffeeкофе cupкружка
238
654334
1289
размером с чашку кофе
11:11
will holdдержать about threeтри millionмиллиона eggsяйца.
239
655623
3327
может быть помещено до 3 миллионов яиц.
11:14
So freightгрузовой costsрасходы aren'tне our biggestсамый большой problemпроблема. (LaughterСмех)
240
658950
3818
Транспортные расходы
не самая большая наша проблема. (Смех)
11:18
So we'veмы в got that. You could call it a mosquitoкомар factoryзавод.
241
662768
3304
В общем, у нас есть настоящий завод
по производству комаров.
11:21
And for BrazilБразилия, where we'veмы в been doing some trialsиспытания,
242
666072
3096
А вот правительство Бразилии,
где нами был проведён ряд испытаний,
11:25
the Brazilianбразильский governmentправительство themselvesсамих себя have now builtпостроен
243
669168
1888
создало собственный комариный завод.
11:26
theirих ownсвоя mosquitoкомар factoryзавод, farдалеко biggerбольше than oursнаш,
244
671056
2432
Он намного больше, чем наша установка,
11:29
and we'llЧто ж use that for scalingпересчет up in BrazilБразилия.
245
673488
5475
и мы будем использовать его
для крупномасштабных испытаний в Бразилии.
11:34
There you are. We'veУ нас sentпослал mosquitoкомар eggsяйца.
246
678963
2373
Ну вот. Мы отправили комариные яйца.
11:37
We'veУ нас separatedотделенный the malesмужчины from the femalesженщины.
247
681336
2632
Мы отделили самцов от самок.
11:39
The malesмужчины have been put in little potsгоршки
248
683968
3650
Самцы были помещены в небольшие горшочки,
11:43
and the truckгрузовая машина is going down the roadДорога
249
687618
2084
грузовик едет по дороге
11:45
and they are releasingрилизинг malesмужчины as they go.
250
689702
2964
и самцов выпускают на волю
по ходу его следования.
11:48
It's actuallyна самом деле a little bitнемного more preciseточный than that.
251
692666
1650
Конечно, в реальности всё немного сложнее.
11:50
You want to releaseвыпуск them so that
252
694316
1481
Мы выпускаем особей так,
11:51
you get good coverageпокрытие of your areaплощадь.
253
695797
2081
чтобы была охвачена вся территория.
11:53
So you take a GoogleGoogle Mapкарта, you divideделить it up,
254
697878
2791
Поэтому мы используем карты Google Map,
делим все количество самцов,
11:56
work out how farдалеко they can flyлетать,
255
700669
1884
учитывая те расстояния, на которые
они способны перемещаться,
11:58
and make sure you're releasingрилизинг suchтакие that you get
256
702553
1975
и следим за количеством выпускаемых комаров,
12:00
coverageпокрытие of the areaплощадь, and then you go back,
257
704528
2898
чтобы была охвачена вся территория,
и затем немного спустя
12:03
and withinв a very shortкороткая spaceпространство of time,
258
707426
1774
мы возвращаемся на место проведения
исследования и можем наблюдать
12:05
you're bringingприведение that populationНаселение right the way down.
259
709200
3576
резкое снижение
численности популяции комаров.
12:08
We'veУ нас alsoтакже doneсделанный this in agricultureсельское хозяйство.
260
712776
2432
Мы проводили исследования
и для сельскохозяйственного сектора.
12:11
We'veУ нас got severalнесколько differentдругой speciesвид of agricultureсельское хозяйство comingприход alongвдоль,
261
715208
4072
Уже есть несколько разработок, которые
могли бы быть использованы в этой отрасли,
12:15
and I'm hopingнадеясь that soonскоро
262
719280
1908
и я надеюсь, что вскоре
12:17
we'llЧто ж be ableв состоянии to get some fundingфинансирование togetherвместе so we can get back
263
721188
2796
нам удастся получить
дополнительное финансирование,
12:19
and startНачало looking at malariaмалярия.
264
723984
3082
и мы сможем вернуться
к борьбе с малярией.
12:22
So that's where we standстоять at the momentмомент,
265
727066
2049
Так обстоят дела на данный момент,
12:25
and I've just got a fewмало finalокончательный thoughtsмысли,
266
729115
2529
и в заключение я хотел бы отметить,
12:27
whichкоторый is that this is anotherдругой way in whichкоторый biologyбиология
267
731644
3444
что на данный момент мы наблюдаем
зарождение принципиально нового подхода,
12:30
is now comingприход in to supplementдополнение chemistryхимия
268
735088
3989
когда такие науки
как биология и химия идут рука об руку
12:34
in some of our societalсоциальный advancesдостижения in this areaплощадь,
269
739077
3743
и двигают общественный прогресс в этой области,
12:38
and these biologicalбиологический approachesподходы are comingприход in
270
742820
2288
и подобные подходы могут быть реализованы
12:41
in very differentдругой formsформы,
271
745108
2401
в различных формах,
12:43
and when you think about geneticгенетический engineeringинжиниринг,
272
747509
2322
так в области генной инженерии
12:45
we'veмы в now got enzymesферменты for industrialпромышленные processingобработка,
273
749831
3006
получены ферменты
для промышленной переработки.
12:48
enzymesферменты, geneticallyгенетически engineeredинженерии enzymesферменты in foodпитание.
274
752837
2934
Генномодифицированные ферменты
для пищевой промышленности.
12:51
We have G.M. cropsкультуры, we have pharmaceuticalsфармацевтические препараты,
275
755771
2802
Есть генномодифицированные зерновые,
фармацевтические препараты
12:54
we have newновый vaccinesвакцины,
276
758573
1316
новые вакцины,
12:55
all usingс помощью roughlyгрубо the sameодна и та же technologyтехнологии, but with very differentдругой outcomesрезультаты.
277
759889
4084
и всё это по одной технологии,
но сферы их применения при этом различны.
12:59
And I'm in favorблагоприятствовать, actuallyна самом деле. Of courseкурс I am.
278
763973
3513
Я на самом деле сторонник подобных
технологий. Конечно, я только за.
13:03
I'm in favorблагоприятствовать of particularlyв частности where the olderстаршая technologiesтехнологии
279
767486
2896
Я за, особенно когда старые технологии
13:06
don't work well or have becomeстали unacceptableнеприемлемо.
280
770382
3072
не столь эффективны или неприемлемы.
13:09
And althoughнесмотря на то что the techniquesметоды are similarаналогичный,
281
773454
3357
Несмотря на похожесть этих методов,
13:12
the outcomesрезультаты are very, very differentдругой,
282
776811
1541
последствия от их реализации совсем разные,
13:14
and if you take our approachподход, for exampleпример,
283
778352
1514
если рассматривать наш подход и, к примеру,
13:15
and you compareсравнить it to, say, G.M. cropsкультуры,
284
779866
2425
сравнить его
с генномодифицированными зерновыми,
13:18
bothи то и другое techniquesметоды are tryingпытаясь to produceпроизводить a massiveмассивный benefitвыгода.
285
782291
4292
то оба эти метода
должны были принести огромную пользу.
13:22
BothИ то и другое have a sideбоковая сторона benefitвыгода,
286
786583
2143
Каждый метод имеет свои преимущества,
13:24
whichкоторый is that we reduceуменьшить pesticideпестицид use tremendouslyчрезвычайно.
287
788726
3709
ведь именно это позволило значительно
сократить применение пестицидов.
13:28
But whereasв то время как a G.M. cropкультура is tryingпытаясь to protectзащищать the plantрастение,
288
792435
3961
Но в то время как задача учёных
при создании ГМ зерновых — защитить само растение,
13:32
for exampleпример, and give it an advantageпреимущество,
289
796396
2744
и от этого выигрывает именно само растение,
13:35
what we're actuallyна самом деле doing is takingпринятие the mosquitoкомар
290
799140
3095
в то время как мы наоборот
пытаемся с помощью данной методики
13:38
and givingдающий it the biggestсамый большой disadvantageнедостаток it can possiblyвозможно have,
291
802235
4089
нанести максимальный вред популяции комаров,
13:42
renderingоказание it unableне в состоянии to reproduceвоспроизводить effectivelyфактически.
292
806324
2984
сделав невозможным их размножение.
13:45
So for the mosquitoкомар, it's a deadмертвый endконец.
293
809308
3600
Так что для комаров — это конец.
13:48
Thank you very much. (ApplauseАплодисменты)
294
812908
3807
Большое спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Nadja Cebakovska
Reviewed by Stefan Milanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hadyn Parry - Biotechnology entrepreneur
Biotech entrepreneur Hadyn Parry leads a science start-up that develops GM insects to fight dengue fever.

Why you should listen

"We have reached a moment of truth," says biotech entrepreneur Hadyn Parry. He believes it's a pivotal time for the science industry and it's the moment for the public to wake up and rethink its position on GM technologies and trials. Parry, who is the CEO of Oxitec, a biotech company devoted to innovative insect control, believes the debate over GM crops and animals has become too political, and people are not stopping to evaluate the technologies' true promises and efficacies. In his eyes, GM can be used responsibly for important goals, like the control of extremely harmful diseases like dengue fever.

More profile about the speaker
Hadyn Parry | Speaker | TED.com