ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Томас Пещак: Погрузитесь в мир фотографа, снимающего океан

Filmed:
1,099,559 views

Кувыркающиеся морские скаты, стремительные дельфины, огромные косяки рыб и чавкающие акулы — есть целый мир, скрытый под поверхностью океана, шанс увидеть который выпадает лишь немногим. Фотограф-натуралист Томас Пещак находит самые невероятные морские пейзажи по всему миру и на своих снимках показывает всем эти скрытые экосистемы. «Вы не можете полюбить что-то и стать защитником этого, если не знаете, что оно существует», — говорит фотограф. Присоединитесь к Томасу в новом формате TED Talk с эффектом полного погружения, где он делится своей потрясающей работой и мечтой о будущем, в котором человечество уважительно сосуществует с океаном.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidдитя, I used to dreamмечта about the oceanокеан.
0
844
2593
Ещё ребёнком я мечтал об океане.
00:15
It was this wildдикий placeместо
fullполный of colorцвет and life,
1
3461
3459
Он был для меня диким местом,
полным красок и жизни,
00:19
home to these alien-lookingИностранец выглядящий,
fantasticalфантастический creaturesсущества.
2
7812
3220
домом для фантастических созданий,
напоминающих пришельцев.
00:23
I picturedна фото bigбольшой sharksакулы
rulingгосподствующий the foodпитание chainцепь
3
11056
2418
Я снимал акул, стоя́щих
на вершине пищевой цепочки,
00:25
and saw gracefulизящный seaморе turtlesчерепахи
dancingтанцы acrossчерез coralкоралловый reefsрифы.
4
13498
3204
и видел изящных морских черепах,
танцующих вокруг коралловых рифов.
00:28
As a marineморской biologistбиолог turnedоказалось photographerфотограф,
5
16726
2015
Как морской биолог, ставший фотографом,
00:30
I've spentпотраченный mostбольшинство of my careerкарьера
looking for placesмест
6
18765
2820
я провёл бóльшую часть
карьеры в поисках мест
00:33
as magicalволшебный as those I used
to dreamмечта about when I was little.
7
21609
3230
настолько же волшебных, как те,
о которых я мечтал ребёнком.
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Как видите, я был
00:38
I beganначал exploringисследование bodiesтела of waterводы
at a fairlyдовольно youngмолодой ageвозраст.
9
26654
2626
довольно молод, когда начал
изучать водные пространства.
00:41
But the first time
I trulyдействительно wentотправился underwaterподводный,
10
29304
2016
Но впервые я погрузился под воду,
00:43
I was about 10 yearsлет oldстарый.
11
31344
1401
когда мне было около 10 лет.
00:44
And I can still vividlyживо rememberзапомнить
furiouslyбешено finningоребрение
12
32769
2647
Я до сих пор живо помню,
как яростно рассекал волны,
00:47
to reachдостичь this oldстарый, encrustedИнкрустированный
cannonпушка on a shallowмелкий coralкоралловый reefриф.
13
35440
3475
чтобы добраться до старой, покрытой
коркой пушки на мелководном рифе.
00:50
And when I finallyв конце концов managedудалось
to grabгрейфер holdдержать of it,
14
38939
2168
Как только мне удалось схватиться за неё,
00:53
I lookedсмотрел up, and I was instantlyнемедленно
surroundedокруженный by fishрыба
15
41131
3085
я поднял глаза и увидел, что меня
мгновенно окружила стая рыб
00:56
in all colorsцвета of the rainbowрадуга.
16
44240
1949
всех цветов радуги.
00:58
That was the day
I fellупал in love with the oceanокеан.
17
46213
2603
Это был день, когда я влюбился в океан.
01:00
ThomasТомас PeschakPeschak
18
48840
1365
Томас Пещак,
01:02
Conservationконсервация PhotographerФотограф
19
50229
1683
фотограф-натуралист.
01:04
In my 40 yearsлет on this planetпланета,
20
52991
1650
В свои 40 лет на этой планете
01:06
I've had the great privilegeпривилегия to exploreисследовать
21
54665
1858
я обладаю привилегией открывать
01:08
some of its mostбольшинство incredibleнеимоверный seascapesморские пейзажи
22
56547
2088
самые невероятные морские пейзажи
01:10
for Nationalнациональный Geographicгеографический Magazineжурнал
23
58659
1988
для журнала National Geographic
01:12
and the SaveСохранить Our SeasМоря FoundationФонд.
24
60671
1627
и фонда «Сохраним наши моря».
01:14
I've photographedсфотографированы everything
from really, really bigбольшой sharksакулы
25
62322
3116
Я фотографировал всё:
от по-настоящему гигантских акул
01:17
to daintyлакомство onesте, that fitпоместиться
in the palmПальма of your handрука.
26
65462
3193
до грациозных малышек,
которые легко умещаются на ладони.
01:20
I've smelledпахло the fishyтусклый, fishyтусклый breathдыхание
of humpbackгорб whalesкиты
27
68679
2952
Я чувствовал рыбное
дыхание горбатых китов,
01:23
feedingкормление just feetноги away from me
28
71655
1611
обедавших в паре метров от меня
01:25
in the coldхолодно seasморя off Canada'sКанады
Great Bearмедведь RainforestRainforest.
29
73290
2824
в прибрежных водах заповедника
Большой медведицы в Канаде.
01:28
And I've been privyконфиденциальный to the matingспаривание ritualsритуалы
of greenзеленый seaморе turtlesчерепахи
30
76138
2937
Меня допустили на брачный ритуал
зелёных морских черепах
01:31
in the MozambiqueМозамбик Channelканал.
31
79099
1338
в Мозамбикском проливе.
01:32
EveryoneВсе on this planetпланета affectsвлияет
and is affectedпострадавших by the oceanокеан.
32
80461
3724
Любой человек на планете влияет
на океан и подвержен его влиянию.
01:36
And the pristineнетронутый seasморя
I used to dreamмечта of as a childребенок
33
84209
2753
И всё труднее и труднее
становится отыскать
01:38
are becomingстановление harderСильнее and harderСильнее to find.
34
86986
2692
нетронутые моря,
о которых я мечтал в детстве.
01:41
They are becomingстановление more compressedсжатый
35
89702
2095
Их остаётся всё меньше, а риск полного
01:43
and more threatenedпод угрозой.
36
91821
1846
исчезновения всё возрастает.
01:45
As we humansлюди continueПродолжать to maintainподдерживать our roleроль
37
93691
2554
Человечество продолжает играть роль
01:48
as the leadingведущий predatorхищник on earthЗемля,
38
96269
2341
главного хищника на Земле,
01:50
I've witnessedсвидетелями and photographedсфотографированы
manyмногие of these rippleпульсация effectsпоследствия firsthandиз первых рук.
39
98634
4419
и я лично наблюдал и снимал свидетельства
многих из этих цепных реакций.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockшок my audienceаудитория
40
103077
3172
Я долго верил, что нужно поражать
зрителей шокирующими снимками,
01:58
out of theirих indifferenceравнодушие
with disturbingтревожный imagesизображений.
41
106273
2309
чтобы пробиться сквозь их равнодушие.
02:00
And while this approachподход has meritsзаслуги,
42
108606
1900
И хотя у этого подхода есть свои плюсы,
02:02
I have come fullполный circleкруг.
43
110530
1346
сейчас я поступаю иначе.
02:04
I believe that the bestЛучший way
for me to effectэффект changeизменение
44
112368
2619
Я верю, что для меня лучший
способ добиться перемен —
02:07
is to sellпродавать love.
45
115011
1597
продавать любовь.
02:08
I guessУгадай I'm a matchmakerсваха of sortsвиды
46
116632
2047
Можно сказать, я своего рода сваха.
02:10
and as a photographerфотограф,
47
118703
1485
И как фотограф
02:12
I have the rareредкий opportunityвозможность
48
120212
1810
я обладаю редкой возможностью
02:14
to revealвыявить animalsживотные and entireвсе ecosystemsэкосистемы
49
122046
2322
обнаруживать животных и целые экосистемы,
02:16
that lieложь hiddenскрытый beneathпод
the ocean'sОушена surfaceповерхность.
50
124392
3041
скрытые под поверхностью океана.
02:19
You can't love something
and becomeстали a championчемпион for it
51
127457
2785
Вы не можете полюбить что-то
и стать защитником этого,
02:22
if you don't know it existsсуществует.
52
130266
2135
если не знаете, что оно существует.
02:24
UncoveringРаскрывая this -- that is the powerмощность
of conservationсохранение photographyфотография.
53
132425
4222
Открытие неизвестного — вот в чём сила
фотографии дикой природы.
02:29
(MusicМузыка)
54
137154
2000
(Музыка)
02:32
I've visitedпосетил hundredsсотни of marineморской locationsместа,
55
140561
2800
Я погружался в сотни морских глубин,
02:35
but there are a handfulгорсть of seascapesморские пейзажи
56
143385
1926
но горстка морских пейзажей
02:37
that have touchedприкоснулся me incrediblyневероятно deeplyглубоко.
57
145335
2014
до глубины тронула моё сердце.
02:40
The first time I experiencedопытный
that kindсвоего рода of highвысокая
58
148928
2718
Впервые я испытал такой восторг
02:43
was about 10 yearsлет agoтому назад,
59
151670
1393
лет десять назад
02:45
off Southюг Africa'sАфрика ruggedпрочный, wildдикий coastберег.
60
153087
2835
вблизи дикого сурового
побережья Южной Африки.
02:47
And everyкаждый Juneиюнь and Julyиюль,
61
155946
1346
Каждое лето в июне и июле
02:49
enormousогромный shoalsкосяки of sardinesсардины
travelпутешествовать northwardsна север
62
157316
2409
гигантские косяки сардин плывут на север.
02:51
in a massмасса migrationмиграция
we call the SardineСардина RunБег.
63
159749
2325
Это называется «Великой миграцией сардин».
02:54
And boyмальчик, do those fishрыба
have good reasonпричина to runбег.
64
162098
2609
И, чёрт возьми, у них есть
веская причина для побега:
02:56
In hotгорячий pursuitпреследование are hoardsклады
of hungryголодный and agileпроворный predatorsхищников.
65
164731
4289
за ними гонятся стаи голодных
и проворных хищников.
03:01
Commonобщий dolphinsдельфины huntохота togetherвместе
66
169044
1858
Дельфины-белобочки охотятся вместе:
03:02
and they can separateотдельный some
of the sardinesсардины from the mainглавный shoalмелководье
67
170926
2921
они отделяют часть сардин
от основного косяка
03:05
and they createСоздайте baitприманка ballsмячи.
68
173871
1404
и создают «закусочный рой».
03:07
They driveводить машину and trapловушка the fishрыба upwardвверх
againstпротив the oceanокеан surfaceповерхность
69
175299
3688
Дельфины направляют рыбу
в ловушку на поверхности океана
03:11
and then they rushпорыв in to dineобедать
70
179011
1568
и сами спешат отобедать
03:12
on this pulsatingпульсирующий and movableдвижимое feastпраздник.
71
180603
2811
за этим пульсирующим и движущимся
пиршественным столом.
03:15
CloseЗакрыть behindза are sharksакулы.
72
183438
1796
Вплотную за ними — акулы.
03:17
Now, mostбольшинство people believe
73
185258
1155
Большинство людей верит,
03:18
that sharksакулы and dolphinsдельфины
are these mortalсмертный enemiesвраги,
74
186437
2377
что акулы и дельфины — заклятые враги,
03:20
but duringв течение the SardineСардина RunБег,
they actuallyна самом деле coexistсосуществовать.
75
188838
2772
но во время миграции сардин
они отлично сосуществуют.
03:23
In factфакт, dolphinsдельфины actuallyна самом деле
help sharksакулы feedкорм more effectivelyфактически.
76
191634
4171
На самом деле дельфины даже помогают
акулам охотиться более эффективно.
03:27
WithoutБез dolphinsдельфины, the baitприманка ballsмячи
are more dispersedрассеянный
77
195829
3582
Без дельфинов «закусочный рой»
куда более рассеян,
03:31
and sharksакулы oftenдовольно часто endконец up
with what I call a sardineсардина donutпончик,
78
199435
3738
и акулы часто остаются
с дыркой от «сардинного бублика»
03:35
or a mouthрот fullполный of waterводы.
79
203197
1460
или пастью полной воды.
03:36
Now, while I've had a fewмало spicyострый momentsмоменты
with sharksакулы on the sardineсардина runбег,
80
204681
4041
Так как у меня случались опасные моменты
с акулами во время миграции сардин,
03:40
I know they don't see me as preyдобыча.
81
208746
2066
я знаю, что они не видят во мне добычу.
03:42
HoweverОднако, I get bumpedврезались and tail-slappedхвост хлопнул
just like any other guestгость
82
210836
3203
Однако в меня врезáлись и били хвостом,
как и любого другого гостя
03:46
at this rowdyдебошир, rowdyдебошир banquetбанкет.
83
214063
1769
на этом буйном пиршестве.
03:49
From the shoresберега of AfricaАфрика we travelпутешествовать eastвосток,
84
217785
2929
От берегов Африки мы плыли на восток
03:52
acrossчерез the vastnessширь
that is the Indianиндийский OceanОкеан
85
220738
2101
через безбрежный Индийский океан
03:54
to the MaldivesМальдивы, an archipelagoархипелаг
of coralкоралловый islandsострова.
86
222863
3892
к Мальдивам, архипелагу
из коралловых островов.
03:58
And duringв течение the stormyштормовой southwestк юго-западу monsoonмуссон,
87
226779
2538
Во время грозового сезона дождей
04:01
mantaманта raysлучи from all acrossчерез the archipelagoархипелаг
88
229341
2310
морские скаты со всех частей архипелага
04:03
travelпутешествовать to a tinyкрошечный speckпятнышко
in Baaблеять AtollАтолл calledназывается HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
плывут к крошечному участку Атолла Баа,
который называется Ханифару.
04:06
ArmiesВойска of crustaceansракообразные,
90
234952
1183
Армия ракоорбразных,
04:08
mostбольшинство no biggerбольше than the sizeразмер
of your pupilsзрачки,
91
236159
2214
в основном размером
не больше вашего зрачка, —
04:10
are the mainstayоплот of the mantaманта ray'sРея dietдиета.
92
238397
3185
это и есть главное блюдо в меню скатов.
04:14
When planktonпланктон concentrationsконцентрации
becomeстали patchyпятнистый,
93
242185
2783
Когда концентрация планктона
становится неоднородной,
04:16
mantaманта raysлучи feedкорм aloneв одиночестве
94
244992
1186
скаты едят по одному,
04:18
and they somersaultкувыркаться themselvesсамих себя
backwardsназад again and again,
95
246202
2712
снова и снова делая сальто,
04:20
very much like a puppyщенок
chasingпогоня its ownсвоя tailхвост.
96
248938
2351
как щенки, гоняющиеся
за собственным хвостом.
04:23
(MusicМузыка)
97
251757
2000
(Музыка)
04:27
HoweverОднако, when planktonпланктон densitiesплотности increaseувеличение,
98
255011
2493
Однако когда плотность
планктона возрастает,
04:29
the mantasманты lineлиния up head-to-tail"головка-в-хвост"
to formформа these long feedingкормление chainsцепи,
99
257528
4199
скаты выстраиваются в линию
и образуют длинные кормовые цепочки,
04:33
and any tastyвкусно morselкусочек that escapesускользает
the first or secondвторой mantaманта in lineлиния
100
261751
3324
так что каждый лакомый кусочек,
избежавщий первого или второго ската,
04:37
is surelyконечно to be gobbledслопали up
by the nextследующий or the one after.
101
265099
3456
наверняка будет проглочен следующим.
04:41
As planktonпланктон levelsуровни peakвершина горы in the bayзалив,
102
269912
1896
Уровень планктона максимален в бухте
04:43
the mantasманты swimплавать closerближе and closerближе togetherвместе
103
271832
2205
и скаты подплывают всё ближе друг к другу.
04:46
in a uniqueуникальный behaviorповедение
we call cycloneциклон feedingкормление.
104
274061
2361
Мы называем это «вихревое питание»:
04:48
And as they swirlВодоворот in tightв обтяжку formationобразование,
105
276852
2270
они закручиваются плотным вихрем,
04:51
this multi-stepмногоступенчатый columnколонка of mantasманты
106
279146
1671
и эта колонна из скатов
04:52
createsсоздает its ownсвоя vortexвихревой, suckingсосание in
and deliveringдоставки the planktonпланктон
107
280841
3877
создаёт свой собственный водоворот,
засасывая и доставляя планктон
04:56
right into the mantas'манты cavernousкавернозный mouthsрты.
108
284742
2808
прямо в огромные пасти морских дьяволов.
04:59
The experienceопыт of divingдайвинг
amongstсреди suchтакие massesмассы of hundredsсотни of raysлучи
109
287574
4342
Подводное плавание
среди сотен морских скатов —
05:03
is trulyдействительно unforgettableнезабвенный.
110
291940
2028
это нечто незабываемое!
05:06
(MusicМузыка)
111
294881
2000
(Музыка)
05:54
When I first photographedсфотографированы HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
Когда я впервые снимал Ханифару,
05:55
the siteсайт enjoyedнаслаждались no protectionзащита
113
343953
1562
это место никак не охранялось
05:57
and was threatenedпод угрозой by developmentразвитие.
114
345539
1623
и было под угрозой исчезновения.
05:59
And workingза работой with NGOsНПО
like the MantaManta TrustДоверять,
115
347186
2103
Работа с такими НКО,
как Фонд защиты скатов,
06:01
my imagesизображений eventuallyв итоге helpedпомог HanifaruHanifaru
116
349313
1881
и мои снимки помогли Ханифару
06:03
becomeстали a marine-protectedморской защищенный areaплощадь.
117
351218
2427
получить статус особо
охраняемой морской зоны.
06:05
Now, fishermanрыбак from neighboringблизлежащий islandsострова,
118
353669
2076
Рыбаки с соседних островов
06:07
they onceодин раз huntedохотился these mantaманта raysлучи
119
355769
1670
когда-то охотились на скатов,
06:09
to make traditionalтрадиционный drumsбарабаны
from theirих skinsОболочки.
120
357463
2624
чтобы делать из их кожи
традиционные барабаны.
06:12
TodayCегодня, they are the mostбольшинство ardentпылкий
conservationсохранение championsчемпионы
121
360111
3675
Сегодня они самые ярые защитники природы,
06:15
and mantaманта raysлучи earnзарабатывать the Maldivianмальдивский economyэкономика
122
363810
2277
потому что скаты
приносят экономике Мальдив
06:18
in excessизбыток of 8 millionмиллиона dollarsдолларов
everyкаждый singleОдин yearгод.
123
366111
3713
больше восьми миллионов долларов ежегодно.
06:23
I have always wanted
to travelпутешествовать back in time
124
371182
2349
Я всегда мечтал о путешествии во времени
06:25
to an eraэпоха where mapsкарты were mostlyв основном blankпустой
125
373555
2590
в ту эпоху, когда карты
были почти незаполнены
06:28
or they readчитать, "There be dragonsдраконы."
126
376169
1929
или на них писали «Здесь живут драконы».
06:30
And todayCегодня, the closestближайший I've come
is visitingпосещение remoteдистанционный пульт atollsатоллы
127
378122
3584
Больше всего мне удалось приблизится
к этому около отдалённых островов
06:33
in the westernвестерн Indianиндийский OceanОкеан.
128
381730
1692
на западе Индийского океана.
06:35
Farдалеко, farдалеко away from shippingПеревозка lanesполосы
and fishingловит рыбу fleetsфлоты,
129
383446
3221
Далеко-далеко от морских торговых
путей и рыболовных флотилий
06:38
divingдайвинг into these watersводы
is a poignantмучительный reminderнапоминание
130
386691
3334
мы погружались в воды,
остро напоминавшие о том,
06:42
of what our oceansокеаны onceодин раз lookedсмотрел like.
131
390049
2428
как наши океаны выглядели
в древние времена.
06:44
Very fewмало people have heardуслышанным
of BassasБассас daда IndiaИндия,
132
392501
2629
Очень немногие слышали о Бассас-да-Индия —
06:47
a tinyкрошечный speckпятнышко of coralкоралловый
in the MozambiqueМозамбик Channelканал.
133
395154
3421
крошечном коралловом островке
в Мозамбикском проливе.
06:51
Its reefриф formsформы a protectiveзащитный outerвнешний barrierбарьер
134
399202
3143
Его рифы формируют
защитный внешний барьер,
06:54
and the innerвнутренний lagoonлагуна is a nurseryпитомник groundземля
135
402369
2676
а внутренняя лагуна стала питомником
06:57
for GalapagosGalapagos sharksакулы.
136
405069
1515
для галапагосских акул.
06:58
These sharksакулы are anything but shyзастенчивый,
even duringв течение the day.
137
406608
4607
Их и днём-то стесняшками не назовёшь,
07:03
I had a bitнемного of a hunchломоть
that they'dони be even bolderсмелее
138
411239
2619
но я сразу догадался,
что ночью акул ещё больше
07:05
and more abundantобильный at night.
139
413882
1611
и они ещё активнее.
07:08
(MusicМузыка)
140
416072
2000
(Музыка)
07:16
Never before have I encounteredвстречается
141
424179
1873
Никогда прежде я не сталкивался
07:18
so manyмногие sharksакулы on a singleОдин coralкоралловый outcropобнажение.
142
426076
3273
с таким количеством акул
на одном-единственном коралловом выступе.
07:21
CapturingЗахватив and sharingразделение momentsмоменты like this --
143
429373
3005
Схватывать подобные моменты
и делиться ими —
07:25
that remindsнапоминает me why I choseвыбрал my pathдорожка.
144
433480
2604
вот то, ради чего я выбрал этот путь.
07:29
EarlierРанее this yearгод, I was on assignmentназначение
for Nationalнациональный Geographicгеографический Magazineжурнал
145
437488
3758
Чуть раньше в этом году по заданию
журнала National Geographic я был
07:33
in BajaBaja CaliforniaКалифорния.
146
441270
1618
в Нижней Калифорнии в Мексике.
07:34
And about halfwayнаполовину down the peninsulaполуостров
on the Pacificмиролюбивый sideбоковая сторона
147
442912
2737
На полпути к полуострову
со стороны Тихого океана
07:37
liesвранье SanСан - IgnacioIgnacio Lagoonлагуна,
148
445673
1439
находится лагуна Сан Игнасио —
07:39
a criticalкритический calvingотел groundземля for grayсерый whalesкиты.
149
447136
2514
место, где серые киты выводят потомство.
07:41
For 100 yearsлет, this coastберег was the sceneместо действия
of a wholesaleоптовая slaughterубой скота,
150
449674
4266
Целое столетие побережье было
ареной массового истребления китов.
07:45
where more than 20,000
grayсерый whalesкиты were killedубитый,
151
453964
2412
Больше 20 тысяч животных убили,
07:48
leavingуход only a fewмало hundredсто survivorsвыжившие.
152
456400
2274
и лишь сотне удалось выжить.
07:50
TodayCегодня the descendentsпотомки of these sameодна и та же whalesкиты
153
458698
2670
Сегодня потомки тех самых китов
07:53
nudgeслегка подталкивать локтем theirих youngstersмолодежь to the surfaceповерхность
154
461392
1863
подталкивают своих детёнышей наверх,
07:55
to playиграть and even interactвзаимодействовать with us.
155
463279
3055
чтобы поиграть и даже пообщаться с нами.
07:59
(MusicМузыка)
156
467247
2000
(Музыка)
08:08
This speciesвид trulyдействительно has madeсделал
a remarkableзамечательный comebackВернись.
157
476577
4420
Это выдающийся пример того,
как вид сумел восстановиться.
08:14
Now, on the other sideбоковая сторона
of the peninsulaполуостров liesвранье CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
С другой стороны полуострова
пролегает Кабо Пульмо,
08:17
a sleepyсонный fishingловит рыбу villageдеревня.
159
485563
1673
сонная рыбацкая деревушка.
08:19
DecadesДесятилетия of overfishingперелов
had broughtпривел them closeЗакрыть to collapseколлапс.
160
487260
3434
Десятилетия чрезмерного отлова рыбы
едва не привели к катастрофе.
08:22
In 1995, localместный fishermanрыбак
convincedубежденный the authoritiesвласти
161
490718
2460
Но в 1995 году местный рыбак убедил власти
08:25
to proclaimпровозглашать theirих watersводы a marineморской reserveрезерв.
162
493202
2252
объявить эти воды морским заповедником.
08:27
But what happenedполучилось nextследующий
was nothing shortкороткая of miraculousчудотворный.
163
495478
3553
И произошло не иначе, как чудо.
08:31
In 2005, after only
a singleОдин decadeдесятилетие of protectionзащита,
164
499055
4270
В 2005 году, по прошествии всего
десяти лет под защитой,
08:35
scientistsученые measuredизмеренный the largestкрупнейший
recoveryвосстановление of fishрыба ever recordedзаписанный.
165
503349
4493
учёные зафиксировали
рекордное количество рыбы.
08:39
But don't take my wordслово
for it -- come with me.
166
507866
2411
Не надо верить мне на слово,
следуйте за мной.
08:42
On a singleОдин breathдыхание, swimплавать with me in deepглубоко,
167
510301
2738
Задержи́те дыхание и нырните
со мной прямо в центр
08:45
into one of the largestкрупнейший
and densestплотнейшая schoolsшколы of fishрыба
168
513063
3032
одной из самых больших стай рыб,
08:48
I have ever encounteredвстречается.
169
516119
2573
которые я когда-либо встречал.
08:51
(MusicМузыка)
170
519485
2000
(Музыка)
09:03
We all have the abilityспособность
to be creatorsсоздатели of hopeнадежда.
171
531135
2834
Мы все можем стать творцами надежды.
09:05
And throughчерез my photographyфотография,
172
533993
1928
Своими фотографиями
09:07
I want to passпроходить on the messageсообщение
that it is not too lateпоздно for our oceansокеаны.
173
535945
3463
я пытаюсь сказать, что ещё
не слишком поздно спасти наши океаны.
09:11
And particularlyв частности, I want to focusфокус
on nature'sприроды resilienceупругость
174
539432
3435
Мне особенно важно показать,
как природе приходится восстанавливаться
09:14
in the faceлицо of 7.3 billionмиллиард people.
175
542891
3986
под действием 7,3 миллиарда людей.
09:18
My hopeнадежда is that in the futureбудущее,
176
546901
1817
Я надеюсь, что в будущем
09:20
I will have to searchпоиск much, much harderСильнее
177
548742
1950
мне всё сложнее будет находить
09:22
to make photographsфотографии like this,
178
550716
2185
кадры, подобные этим,
09:24
while creatingсоздание imagesизображений that showcaseвитрина
179
552925
2085
и всё больше будет иллюстраций,
09:27
our respectfulпочтительный coexistenceсосуществование with the oceanокеан.
180
555034
3019
отражающих наше уважительное
сосуществование с океаном.
09:30
Those will hopefullyс надеждой becomeстали
an everydayкаждый день occurrenceвхождение for me.
181
558077
3401
Я очень надеюсь, что это станет
для меня обычным явлением.
09:34
To thriveпроцветать and surviveуцелеть in my professionпрофессия,
182
562836
2275
Чтобы выжить и процветать
в моей профессии,
09:37
you really have to be a hopelessбезнадежный optimistоптимист.
183
565135
2993
человек действительно
должен быть безнадёжным оптимистом.
09:40
And I always operateработать on the assumptionпредположение
184
568152
2021
И я каждый раз верю,
09:42
that the nextследующий great pictureкартина
that will effectэффект changeизменение
185
570197
3105
что следующая великая фотография,
которая что-то изменит,
09:45
is right around the cornerугол,
186
573326
1803
ждёт меня прямо за углом,
09:47
behindза the nextследующий coralкоралловый headглава,
187
575153
2333
спряталась за следующим коралловым рифом,
09:49
insideвнутри the nextследующий lagoonлагуна
188
577510
1602
внутри вот той лагуны,
09:51
or possiblyвозможно, in the one after it.
189
579136
2649
а, может, следующей.
09:54
(MusicМузыка)
190
582673
2000
(Музыка)
Translated by Oksana Vakulina
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com