ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Thomas Peschak: Okyanus Fotoğrafçısının Dünyasına Dalış

Filmed:
1,099,559 views

Takla atan manta vatozları, hareketli yunuslar, akın akın giden balık orduları ve iştahlı köpek balıkları okyanus altında bir dünyada yaşamaktadırlar ve çok az kişi bunu deneyimleyebilme şansında. Koruma Fotoğrafçısı Thomas Peschak, dünyadaki pek çok eşsiz deniz manzaralarına şahit olmuş ve fotoğraflarıyla gizli ekosistemleri ortaya çıkarıyor. "Bir şeyin var olduğunu bilmeden, o şeyi sevemezsiniz ve onun kahramanı olamazsınız" diyor. O sizinle muhteşem çalışmalarını ve okyanusla birlikte saygı içinde yaşayacağı gelecek umutlarını paylaşırken, yeni ve sürükleyici TED formatıyla Peschak'a katılın.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidçocuk, I used to dreamrüya about the oceanokyanus.
0
844
2593
Çocukken okyanus hayal ederdim.
00:15
It was this wildvahşi placeyer
fulltam of colorrenk and life,
1
3461
3459
Bu vahşi alan, fantastik yaratıkların
00:19
home to these alien-lookinguzaylı görünümlü,
fantasticalfantastik creaturesyaratıklar.
2
7812
3220
evi ve renkli, hayat dolu bir yerdi.
00:23
I picturedresimde bigbüyük sharksKöpekbalıkları
rulingiktidar the foodGıda chainzincir
3
11056
2418
Besin zincirini yöneten köpek balıklarını,
00:25
and saw gracefulzarif seadeniz turtlesKaplumbağalar
dancingdans acrosskarşısında coralmercan reefsresifleri.
4
13498
3204
dansçı deniz kaplumbağalarını düşünürdüm.
00:28
As a marineDeniz biologistbiyolog turneddönük photographerfotoğrafçı,
5
16726
2015
Fotoğrafçılık yapan bir deniz biyoloğu
00:30
I've spentharcanmış mostçoğu of my careerkariyer
looking for placesyerler
6
18765
2820
olarak vaktimi küçükken hayal ettiğim
00:33
as magicalbüyülü as those I used
to dreamrüya about when I was little.
7
21609
3230
kadar büyülü yerler bulmaya harcadım.
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Gördüğünüz gibi,
00:38
I beganbaşladı exploringkeşfetmek bodiesbedenler of waterSu
at a fairlyoldukça younggenç ageyaş.
9
26654
2626
oldukça genç yaşta suları keşfe başladım.
00:41
But the first time
I trulygerçekten wentgitti underwatersualtı,
10
29304
2016
Ama ilk kez gerçekten suya daldığımda
00:43
I was about 10 yearsyıl oldeski.
11
31344
1401
yaklaşık on yaşındaydım.
00:44
And I can still vividlycanlı rememberhatırlamak
furiouslyöfkeyle finningfinning
12
32769
2647
Üstü kabuklanmış eski bir topa ulaşmak
00:47
to reachulaşmak this oldeski, encrustedkaplı
cannonSavaş Topu on a shallowsığ coralmercan reefresif.
13
35440
3475
için kızgınca yüzdüğümü hiç unutmam.
00:50
And when I finallyen sonunda managedyönetilen
to grabkapmak holdambar of it,
14
38939
2168
Topu nihayet tuttuğumda yukarı baktım
00:53
I lookedbaktı up, and I was instantlyanında
surroundedçevrili by fishbalık
15
41131
3085
ve anında gökkuşağının her renginden
00:56
in all colorsrenkler of the rainbowGökkuşağı.
16
44240
1949
balıklarla çevrelenmiştim.
00:58
That was the day
I felldüştü in love with the oceanokyanus.
17
46213
2603
İşte o gün okyanusa âşık oldum.
01:00
ThomasThomas PeschakPeschak
18
48840
1365
Thomas Peschak
01:02
ConservationKoruma PhotographerFotoğrafçı
19
50229
1683
Koruma Fotoğrafçısı
01:04
In my 40 yearsyıl on this planetgezegen,
20
52991
1650
Bu gezegende bulunduğum 40 yılda
01:06
I've had the great privilegeayrıcalık to explorekeşfetmek
21
54665
1858
National Geographic ve
01:08
some of its mostçoğu incredibleinanılmaz seascapesdeniz manzaraları
22
56547
2088
Denizlerimizi Kurtarın Derneği için
01:10
for NationalUlusal GeographicCoğrafi MagazineDergi
23
58659
1988
bazı inanılmaz deniz manzaralarını
01:12
and the SaveKaydet Our SeasDenizler FoundationVakfı.
24
60671
1627
keşfetme ayrıcalığını yakaladım.
01:14
I've photographedfotoğraflandı everything
from really, really bigbüyük sharksKöpekbalıkları
25
62322
3116
Devasadan ufacık köpek balıklarına
01:17
to daintynarin onesolanlar that fituygun
in the palmavuç içi of your handel.
26
65462
3193
kadar her şeyi fotoğrafladım.
01:20
I've smelledkokuyordu the fishyBalık, fishyBalık breathnefes
of humpbackKambur whalesbalinalar
27
68679
2952
Kanada Büyükayı Yağmur Ormanı açıklarında
01:23
feedingbesleme just feetayaklar away from me
28
71655
1611
yakınımda beslenen kambur balinaların
01:25
in the coldsoğuk seasdenizler off Canada'sKanada'nın
Great BearAyı RainforestYağmur ormanları.
29
73290
2824
balık kokan nefeslerini kokladım.
01:28
And I've been privyAma size söylemeliyim to the matingçiftleşme ritualsritüeller
of greenyeşil seadeniz turtlesKaplumbağalar
30
76138
2937
Mozambik Kanalı'nda yeşil su kaplumbağası
01:31
in the MozambiqueMozambik ChannelKanal.
31
79099
1338
çiftleşme törenini izledim.
01:32
EveryoneHerkes on this planetgezegen affectsetkiler
and is affectedetkilenmiş by the oceanokyanus.
32
80461
3724
Herkes denizi etkiler, denizden etkilenir.
01:36
And the pristinebozulmamış seasdenizler
I used to dreamrüya of as a childçocuk
33
84209
2753
Çocukken hayal ettiğim el değmemiş
01:38
are becomingolma harderDaha güçlü and harderDaha güçlü to find.
34
86986
2692
denizleri bulmak gittikçe zorlaşıyor.
01:41
They are becomingolma more compressedsıkıştırılmış
35
89702
2095
Bu denizler gittikçe azalıyor ve
01:43
and more threatenedtehdit.
36
91821
1846
daha fazla tehdit altındalar.
01:45
As we humansinsanlar continuedevam et to maintainsürdürmek our rolerol
37
93691
2554
İnsanlar ana rolü olan öncü yırtıcılığa
01:48
as the leadingönemli predatoryırtıcı hayvan on earthtoprak,
38
96269
2341
devam ederken bu dalga etkilerinin
01:50
I've witnessedtanık and photographedfotoğraflandı
manyçok of these rippledalgalanma effectsetkileri firsthandilk elden.
39
98634
4419
birçoğuna tanık olup fotoğrafladım.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockşok my audienceseyirci
40
103077
3172
Uzun süre, insanların alakasızlıklarını
01:58
out of theironların indifferencekayıtsızlık
with disturbingrahatsız edici imagesGörüntüler.
41
106273
2309
fotoğraflarla göstermeliyim diye düşündüm.
02:00
And while this approachyaklaşım has meritsyararları,
42
108606
1900
Bu yaklaşımın olumlu yönleri var ama
02:02
I have come fulltam circledaire.
43
110530
1346
başladığım noktaya geri geldim.
02:04
I believe that the besten iyi way
for me to effectEfekt changedeğişiklik
44
112368
2619
Değişim yaratmanın en iyi yolunun
02:07
is to sellsatmak love.
45
115011
1597
sevgi aşılamak olduğuna inanıyorum.
02:08
I guesstahmin I'm a matchmakerÇöpçatan of sortssıralar
46
116632
2047
Sanırım bir çeşit çöpçatanım ve
02:10
and as a photographerfotoğrafçı,
47
118703
1485
bir fotoğrafçı olarak
02:12
I have the rarenadir opportunityfırsat
48
120212
1810
okyanusun altında saklanan hayvanları
02:14
to revealortaya çıkartmak animalshayvanlar and entiretüm ecosystemsekosistemler
49
122046
2322
ve tüm ekosistemleri açığa çıkarma
02:16
that lieYalan hiddengizli beneathaltında
the ocean'sokyanus surfaceyüzey.
50
124392
3041
fırsatım var.
02:19
You can't love something
and becomeolmak a championşampiyon for it
51
127457
2785
Bir şeyin var olduğunu bilmeden bir şeyi
02:22
if you don't know it existsvar.
52
130266
2135
sevemezsiniz ve kahramanı olamazsınız.
02:24
UncoveringOrtaya çıkarılması this -- that is the powergüç
of conservationkoruma photographyfotoğrafçılık.
53
132425
4222
Bunu çözen de koruma fotoğrafçılığıdır.
02:29
(MusicMüzik)
54
137154
2000
(Müzik)
02:32
I've visitedziyaret hundredsyüzlerce of marineDeniz locationsyerleri,
55
140561
2800
Yüzlerce kıyı mekânı keşfettim ama
02:35
but there are a handfulavuç of seascapesdeniz manzaraları
56
143385
1926
beni derinden etkileyen
02:37
that have touchedmüteessir me incrediblyinanılmaz deeplyderinden.
57
145335
2014
yalnızca bir avuç deniz manzarası var.
02:40
The first time I experienceddeneyimli
that kindtür of highyüksek
58
148928
2718
Böylesi bir deneyimi ilk kez
02:43
was about 10 yearsyıl agoönce,
59
151670
1393
yaklaşık 10 yıl önce engebeli,
02:45
off SouthGüney Africa'sAfrika'nın ruggedsağlam, wildvahşi coastsahil.
60
153087
2835
vahşi Güney Afrika kıyılarında yaşadım.
02:47
And everyher JuneHaziran and JulyTemmuz,
61
155946
1346
Her Haziran ve Temmuz'da
02:49
enormousmuazzam shoalssürüler of sardinessardalya
travelseyahat northwardsKuzeye doğru
62
157316
2409
devasa sardalya sürüleri Sardalya Koşusu
02:51
in a masskitle migrationgöç
we call the SardineSardalya RunÇalıştır.
63
159749
2325
dediğimiz kuzey göçünü gerçekleştirir.
02:54
And boyoğlan, do those fishbalık
have good reasonneden to runkoş.
64
162098
2609
Balıkların kaçmak için iyi sebepleri var.
02:56
In hotSıcak pursuitkovalama are hoardshoards
of hungry and agileÇevik predatorsyırtıcı.
65
164731
4289
Zira aç ve çevik birçok avcı peşlerinde.
03:01
CommonOrtak dolphinsYunuslar huntav togetherbirlikte
66
169044
1858
Yunus balıkları beraber avlanırlar
03:02
and they can separateayrı some
of the sardinessardalya from the mainana shoalbalık sürüsü
67
170926
2921
ve bazı sardalyaları sürüden ayırabilirler
03:05
and they createyaratmak baityem ballstaşaklar.
68
173871
1404
ve yem topları oluştururlar.
03:07
They drivesürücü and traptuzak the fishbalık upwardyukarı doğru
againstkarşısında the oceanokyanus surfaceyüzey
69
175299
3688
Balıkları yüzeye sürüp sıkıştırır ve
03:11
and then they rushacele in to dineyemek
70
179011
1568
bu hareketli ziyafeti yemek için
03:12
on this pulsatingTitreşimli and movablehareketli feastbayram.
71
180603
2811
akın ederler.
03:15
CloseKapat behindarkasında are sharksKöpekbalıkları.
72
183438
1796
Yunusları köpek balıkları takip eder.
03:17
Now, mostçoğu people believe
73
185258
1155
Çoğu kişi köpek balığı
03:18
that sharksKöpekbalıkları and dolphinsYunuslar
are these mortalölümlü enemiesdüşmanları,
74
186437
2377
ve yunusların ölümcül düşmanlar
olduğunu düşünür.
03:20
but duringsırasında the SardineSardalya RunÇalıştır,
they actuallyaslında coexistbir arada.
75
188838
2772
Ama Sardalya Koşusu'nda bir aradalardır.
03:23
In factgerçek, dolphinsYunuslar actuallyaslında
help sharksKöpekbalıkları feedbesleme more effectivelyetkili bir şekilde.
76
191634
4171
Yunuslar köpek balıklarına yardım ederler.
03:27
WithoutOlmadan dolphinsYunuslar, the baityem ballstaşaklar
are more disperseddağınık
77
195829
3582
Yunuslar yem toplarını bir arada tutar.
03:31
and sharksKöpekbalıkları oftensık sık endson up
with what I call a sardinesardalya donutçörek,
78
199435
3738
Köpek balıkları sıklıkla sardalya çöreğini
03:35
or a mouthağız fulltam of waterSu.
79
203197
1460
alır ya da ağzı boş döner.
03:36
Now, while I've had a fewaz spicybaharatlı momentsanlar
with sharksKöpekbalıkları on the sardinesardalya runkoş,
80
204681
4041
Bu sırada köpek balıklarının yanındayken
03:40
I know they don't see me as preyAv.
81
208746
2066
beni av olarak görmediklerini bilirim.
03:42
HoweverAncak, I get bumpedçarptı and tail-slappedkuyruk tokatladı
just like any other guestKonuk
82
210836
3203
Ancak bu kavgalı ziyafet sırasında herkes
03:46
at this rowdyRowdy, rowdyRowdy banquetZiyafet.
83
214063
1769
gibi çarpma ve vurmalara maruz kalıyorum.
03:49
From the shoreskıyıları of AfricaAfrika we travelseyahat eastDoğu,
84
217785
2929
Afrika kıyılarından doğuya
Hint Okyanusu'na
03:52
acrosskarşısında the vastnessçokluk
that is the IndianHint OceanOkyanus
85
220738
2101
oradan da mercan adalarıyla kaplı
03:54
to the MaldivesMaldivler, an archipelagoadalar
of coralmercan islandsadaları.
86
222863
3892
Maldivler'e gidiyoruz.
03:58
And duringsırasında the stormyfırtınalı southwestgüneybatısında monsoonmuson,
87
226779
2538
Fırtınalı güneybatı musonu boyunca
04:01
mantaManta raysışınları from all acrosskarşısında the archipelagoadalar
88
229341
2310
adalardan gelen vatozlar Baa atolündeki
04:03
travelseyahat to a tinyminik speckleke
in BaaBAA AtollAtoll calleddenilen HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
Hanifaru denilen küçük noktaya giderler.
Gözbebeğinden büyük olmayan
04:06
ArmiesOrduları of crustaceanskabuklular,
90
234952
1183
04:08
mostçoğu no biggerDaha büyük than the sizeboyut
of your pupilsöğrenciler,
91
236159
2214
kabuklu hayvan orduları, vatozların
04:10
are the mainstaydayanak noktası of the mantaManta ray'sRay'in dietdiyet.
92
238397
3185
temel yiyecek kaynağıdır.
04:14
When planktonplankton concentrationskonsantrasyonları
becomeolmak patchydüzensiz,
93
242185
2783
Plankton toplulukları seyrekleştiğinde
04:16
mantaManta raysışınları feedbesleme aloneyalnız
94
244992
1186
vatozlar yalnız beslenir
04:18
and they somersaulttakla themselveskendilerini
backwardsgeriye doğru again and again,
95
246202
2712
ve kuyruğunu kovalayan köpek yavrusu gibi
04:20
very much like a puppyköpek yavrusu
chasingtakip its ownkendi tailkuyruk.
96
248938
2351
ters takla atar dururlar.
04:23
(MusicMüzik)
97
251757
2000
(Müzik)
04:27
HoweverAncak, when planktonplankton densitiesyoğunlukları increaseartırmak,
98
255011
2493
Ancak plankton yoğunluğu arttığında
04:29
the mantasMantas linehat up head-to-tailkafa kuyruk
to formform these long feedingbesleme chainszincirler,
99
257528
4199
vatozlar sıralanır, uzun beslenme
04:33
and any tastylezzetli morsellokma that escapeskaçar
the first or secondikinci mantaManta in linehat
100
261751
3324
zincirleri oluşturur ve kaçan her lokma
04:37
is surelyelbette to be gobbledgobbled up
by the nextSonraki or the one after.
101
265099
3456
sonraki vatoz tarafından yutulur.
04:41
As planktonplankton levelsseviyeleri peakzirve in the bayDefne,
102
269912
1896
Plankton seviyeleri körfezde yükselince
04:43
the mantasMantas swimyüzmek closeryakın and closeryakın togetherbirlikte
103
271832
2205
Siklon beslenme denilen bir hâle girip
04:46
in a uniquebenzersiz behaviordavranış
we call cycloneSiklon feedingbesleme.
104
274061
2361
birbirlerine çok yakın yüzerler.
04:48
And as they swirlgirdap in tightsıkı formationformasyon,
105
276852
2270
Sıkı düzende dönen
04:51
this multi-stepçok adımlı columnkolon of mantasMantas
106
279146
1671
bu çok basamaklı vatoz topluluğu,
04:52
createsyaratır its ownkendi vortexgirdap, suckingemme in
and deliveringteslim the planktonplankton
107
280841
3877
kendi girdabını oluşturur, bu planktonları
04:56
right into the mantas'Mantas cavernouskavernöz mouthsağızlar.
108
284742
2808
büyük ağızlarına çekerler.
04:59
The experiencedeneyim of divingDalış
amongstarasında suchböyle masseskitleler of hundredsyüzlerce of raysışınları
109
287574
4342
Yüzlerce vatozun arasında dalmak
05:03
is trulygerçekten unforgettableunutulmaz.
110
291940
2028
gerçekten unutulmaz bir deneyim.
05:06
(MusicMüzik)
111
294881
2000
(Müzik)
05:54
When I first photographedfotoğraflandı HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
Hanifaru'yu ilk fotoğrafladığımda
05:55
the siteyer enjoyedzevk no protectionkoruma
113
343953
1562
bölgede koruma yoktu ve bölge
gelişim tarafından tehdit ediliyordu.
05:57
and was threatenedtehdit by developmentgelişme.
114
345539
1623
05:59
And workingçalışma with NGOsSivil toplum örgütleri
like the MantaManta TrustGüven,
115
347186
2103
Manta Trust gibi STÖ'lerle işbirliği ile
06:01
my imagesGörüntüler eventuallysonunda helpedyardım etti HanifaruHanifaru
116
349313
1881
fotoğraflarım sonunda Hanifaru'nun
06:03
becomeolmak a marine-protectedDeniz korumalı areaalan.
117
351218
2427
koruma bölgesi olmasına yardım etti.
06:05
Now, fishermanbalıkçı from neighboringkomşu islandsadaları,
118
353669
2076
Eskiden, komşu adalardan gelen balıkçılar
06:07
they oncebir Zamanlar huntedav these mantaManta raysışınları
119
355769
1670
derilerinden geleneksel davul
06:09
to make traditionalgeleneksel drumsdavul
from theironların skinsSkins.
120
357463
2624
yapmak için vatozları avlıyorlardı;
06:12
TodayBugün, they are the mostçoğu ardentateşli
conservationkoruma championsŞampiyonlar
121
360111
3675
bugün ise en çok onlar korumacılığı
06:15
and mantaManta raysışınları earnkazanmak the MaldivianMaldivlere economyekonomi
122
363810
2277
üstleniyor ve Maldiv ekonomisi vatozlar
06:18
in excessAŞIRI of 8 millionmilyon dollarsdolar
everyher singletek yearyıl.
123
366111
3713
sayesinde her yıl
8 milyon dolar kazanıyor.
06:23
I have always wanted
to travelseyahat back in time
124
371182
2349
Haritaların neredeyse boş olduğu ya da
06:25
to an eraçağ where mapsharitalar were mostlyçoğunlukla blankboş
125
373555
2590
ejderhaların olduğu düşünülen
06:28
or they readokumak, "There be dragonsejderha."
126
376169
1929
dönemlere gitmek istemişimdir.
06:30
And todaybugün, the closestEn yakın I've come
is visitingziyaret remoteuzak atollsAtolls
127
378122
3584
En yaklaştığım şey, Hint Okyanusu'ndaki
06:33
in the westernbatı IndianHint OceanOkyanus.
128
381730
1692
mercan adalarını ziyaret etmek.
06:35
FarÇok, faruzak away from shippingNakliye lanesşerit
and fishingBalık tutma fleetsfiloları,
129
383446
3221
Nakliye rotası ve balıkçılık filolarından
06:38
divingDalış into these watersdeniz
is a poignantdokunaklı reminderuyarı mektubu
130
386691
3334
uzakta denizlere dalmak, okyanuslarımızın
06:42
of what our oceansokyanuslar oncebir Zamanlar lookedbaktı like.
131
390049
2428
eskiden nasıl göründüğünü anımsatır.
06:44
Very fewaz people have heardduymuş
of BassasBassas dada IndiaHindistan,
132
392501
2629
Çok az insan, Mozambik Kanalı'ndaki mercan
06:47
a tinyminik speckleke of coralmercan
in the MozambiqueMozambik ChannelKanal.
133
395154
3421
zerresi olan Bassas da India'yı duymuştur.
06:51
Its reefresif formsformlar a protectivekoruyucu outerdış barrierbariyer
134
399202
3143
Galapagos köpek balıkları için buranın
06:54
and the inner lagoongölcük is a nurseryçocuk odası groundzemin
135
402369
2676
resif yapıları dış koruyucu bariyer ve
06:57
for GalapagosGalapagos sharksKöpekbalıkları.
136
405069
1515
içteki lagün ise bakımevidir.
06:58
These sharksKöpekbalıkları are anything but shyutangaç,
even duringsırasında the day.
137
406608
4607
Bu köpek balıkları gün boyu
çekingen değildir.
07:03
I had a bitbit of a hunchönsezi
that they'dgittiklerini be even bolderdaha cesur
138
411239
2619
Geceleri daha cesur ve verimli oldukları
07:05
and more abundantbol at night.
139
413882
1611
yönünde önsezilerim var.
07:08
(MusicMüzik)
140
416072
2000
(Müzik)
07:16
Never before have I encounteredkarşılaşılan
141
424179
1873
Daha önce hiçbir mercan yükseltisinde
07:18
so manyçok sharksKöpekbalıkları on a singletek coralmercan outcroppatlak.
142
426076
3273
bir grup köpek balığına rastlamadım.
07:21
CapturingYakalama and sharingpaylaşım momentsanlar like this --
143
429373
3005
Böyle anlar yakalamak ve paylaşmak,
07:25
that remindshatırlatır me why I choseseçti my pathyol.
144
433480
2604
bana neden bu yolu seçtiğimi hatırlatır.
07:29
EarlierDaha önce this yearyıl, I was on assignmentatama
for NationalUlusal GeographicCoğrafi MagazineDergi
145
437488
3758
Bu yılın başında, Baja Kaliforniya'da
07:33
in BajaBaja CaliforniaCalifornia.
146
441270
1618
National Geographic Dergisi'nde
görevdeydim.
07:34
And about halfwayyarım down the peninsulaYarımadası
on the PacificPasifik sideyan
147
442912
2737
Pasifik tarafındaki yarımadanın ortasında,
07:37
liesyalanlar SanSan IgnacioIgnacio LagoonLagoon,
148
445673
1439
boz balinaların üreme alanı
07:39
a criticalkritik calvingyavrulama groundzemin for graygri whalesbalinalar.
149
447136
2514
olan San Ignacio lagünü bulunur.
07:41
For 100 yearsyıl, this coastsahil was the scenefaliyet alani, sahne
of a wholesaleToptan slaughterkatliam,
150
449674
4266
100 yıl içinde bu kıyı
20.000 boz balinanın
07:45
where more than 20,000
graygri whalesbalinalar were killedöldürdü,
151
453964
2412
öldürüldüğü, sadece birkaç yüz tanesinin
07:48
leavingayrılma only a fewaz hundredyüz survivorsHayatta kalanlar.
152
456400
2274
kurtulduğu toplu katliama tanık oldu.
07:50
TodayBugün the descendentsdescendents of these sameaynı whalesbalinalar
153
458698
2670
Bugün, bu balinalardan sonra gelenler
07:53
nudgedirsekle dürtmek theironların youngstersGençler to the surfaceyüzey
154
461392
1863
bizimle oynamak ve iletişim kurmak
07:55
to playoyun and even interactetkileşim with us.
155
463279
3055
için yüzeye çocuklarını itiyorlar.
07:59
(MusicMüzik)
156
467247
2000
(Müzik)
08:08
This speciesTürler trulygerçekten has madeyapılmış
a remarkabledikkat çekici comebackgeri dönüş.
157
476577
4420
Bu türler önemli bir dönüş yaptılar.
08:14
Now, on the other sideyan
of the peninsulaYarımadası liesyalanlar CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
Şimdi yarımadanın diğer tarafında, uyuyan
08:17
a sleepyuykulu fishingBalık tutma villageköy.
159
485563
1673
bir balıkçı köyü var; Cabo Pulmo.
08:19
DecadesOn yıl of overfishingaşırı avlanma
had broughtgetirdi them closekapat to collapseçöküş.
160
487260
3434
Yıllarca aşırı avcılık onları uçurumun
eşiğine getirdi.
08:22
In 1995, localyerel fishermanbalıkçı
convincedikna olmuş the authoritiesyetkililer
161
490718
2460
1995'te yerli bir balıkçı, yetkilileri
08:25
to proclaimilan theironların watersdeniz a marineDeniz reserverezerv.
162
493202
2252
sularının koruma alanında
olduğuna ikna etmiş.
08:27
But what happenedolmuş nextSonraki
was nothing shortkısa of miraculousmucizevi.
163
495478
3553
Ancak daha sonra olanlar bir mucizeden
başka bir şey değil.
08:31
In 2005, after only
a singletek decadeonyıl of protectionkoruma,
164
499055
4270
Sadece 10 yıllık bir korumanın ardından,
2005'te bilim insanları
08:35
scientistsBilim adamları measuredölçülü the largesten büyük
recoveryKurtarma of fishbalık ever recordedkaydedilmiş.
165
503349
4493
kaydedilmiş en büyük balık
iyileşmesini kaydettiler.
08:39
But don't take my wordsözcük
for it -- come with me.
166
507866
2411
Ama sözüme güvenmiyorsanız
benimle gelin.
08:42
On a singletek breathnefes, swimyüzmek with me in deepderin,
167
510301
2738
Tek nefeste bugüne dek karşılaştığım
08:45
into one of the largesten büyük
and densesten yoğun schoolsokullar of fishbalık
168
513063
3032
en büyük ve en yoğun olan
08:48
I have ever encounteredkarşılaşılan.
169
516119
2573
balık ordularına doğru yüzelim.
08:51
(MusicMüzik)
170
519485
2000
(Müzik)
09:03
We all have the abilitykabiliyet
to be creatorsyaratıcıları of hopeumut.
171
531135
2834
Hepimiz umudu yaratacak güce sahibiz.
09:05
And throughvasitasiyla my photographyfotoğrafçılık,
172
533993
1928
Ve fotoğraflarımla okyanuslar için
09:07
I want to passpas on the messagemesaj
that it is not too lategeç for our oceansokyanuslar.
173
535945
3463
çok geç olmadığı mesajını
vermek istiyorum.
09:11
And particularlyözellikle, I want to focusodak
on nature'sdoğanın resilienceesneklik
174
539432
3435
Ve 7,3 milyar insanın karşısında özellikle
09:14
in the faceyüz of 7.3 billionmilyar people.
175
542891
3986
doğanın direnç gücüne
odaklanmak istiyorum.
09:18
My hopeumut is that in the futuregelecek,
176
546901
1817
Benim geleceğe dair umudum için,
09:20
I will have to searcharama much, much harderDaha güçlü
177
548742
1950
okyanusla birlikte ne kadar saygılı
09:22
to make photographsfotoğraflar like this,
178
550716
2185
yaşacağımızı gözler önüne seren
09:24
while creatingoluşturma imagesGörüntüler that showcasevitrin
179
552925
2085
böyle fotoğraflar çekmek için
09:27
our respectfulsaygılı coexistencebir arada bulunma with the oceanokyanus.
180
555034
3019
daha da çok araştırmalıyım.
09:30
Those will hopefullyinşallah becomeolmak
an everydayher gün occurrenceoluşumu for me.
181
558077
3401
İnşallah bunlar her gün karşıma çıkar.
09:34
To thrivegelişmek and survivehayatta kalmak in my professionmeslek,
182
562836
2275
Çünkü benim mesleğimde gelişebilmek için
09:37
you really have to be a hopelessUmutsuz optimistiyimser.
183
565135
2993
umutsuzca iyimser olmalısınız.
09:40
And I always operateişletmek on the assumptionvarsayım
184
568152
2021
Ve ben her zaman bir sonraki muhteşem
09:42
that the nextSonraki great pictureresim
that will effectEfekt changedeğişiklik
185
570197
3105
fotoğrafı ve onu etkileyen şeye dair
tahmin yaparım.
09:45
is right around the cornerköşe,
186
573326
1803
Hemen şu köşede,
09:47
behindarkasında the nextSonraki coralmercan headkafa,
187
575153
2333
bir sonraki mercanın arkasında,
09:49
insideiçeride the nextSonraki lagoongölcük
188
577510
1602
bir sonraki lagünde,
09:51
or possiblybelki, in the one after it.
189
579136
2649
ya da muhtemelen ondan da
bir sonrakindedir.
09:54
(MusicMüzik)
190
582673
2000
(Müzik)
Translated by Rüveyde Kızılata
Reviewed by Sancak Gülgen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com