ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TEDSummit

eL Seed: A project of peace, painted across 50 buildings

Эль Сид: Картина мира, нарисованная на 50 зданиях

Filmed:
944,940 views

Эль Сид сочетает арабскую каллиграфию и граффити, чтобы рисовать яркие, витые послания надежды и мира на зданиях от Туниса до Парижа. Художник и TED Fellow делится историей своего самого амбициозного проекта на данный момент: настенная роспись, которая растянулась на 50 зданий в Маншият Насере, округе Каира в Египте, которую можно увидеть только с горы неподалёку.
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I decidedприняли решение to createСоздайте
an artИзобразительное искусство pieceкусок in ManshiyatManshiyat NaserНасер,
0
640
3736
Когда я решил создать художественный
объект в Маншият Насер,
00:16
the neighborhoodокрестности of the CairoКаир
garbageмусор collectorsколлекторы in EgyptЕгипет,
1
4400
2976
пригороде Каира — свалке Египта,
00:19
I never thought this projectпроект would be
2
7400
1816
я и не думал, что этот проект станет
00:21
the mostбольшинство amazingудивительно humanчеловек experienceопыт
that I would ever liveжить.
3
9240
2680
самым потрясающим опытом
во всей моей жизни.
00:24
As an artistхудожник, I had
this humanistгуманист intentionнамерение
4
12640
2696
Как у художника у меня были
гуманистические намерения
00:27
of beautifyingукрашая a poorбедные
and neglectedпренебрегли neighborhoodокрестности
5
15360
2376
украсить бедный заброшенный район,
00:29
by bringingприведение artИзобразительное искусство to it and hopefullyс надеждой
shiningблестящий lightлегкий on this isolatedизолированный communityсообщество.
6
17760
5080
принеся туда искусство и, возможно,
осветив это изолированное сообщество.
00:36
The first time I heardуслышанным about
this ChristianКристиан Copticкоптский communityсообщество
7
24000
3616
В первый раз я услышал
о коптской христианской общине
00:39
was in 2009 when the Egyptianегиптянин authoritiesвласти
underпод the regimeрежим of HosniХосни MubarakМубарак
8
27640
5416
в 2009 году, когда власти Египта
под руководством Хосни Мубарака
00:45
decidedприняли решение to slaughterубой скота 300,000 pigsсвиньи
usingс помощью the pretextотговорка of H1N1 virusвирус.
9
33080
5800
решили забить 300 000 свиней
под предлогом свиного гриппа.
00:51
Originallyпервоначально, they are pigсвинья breedersзаводчики.
10
39560
1936
Первоначально там разводили свиней.
00:53
TheirИх pigsсвиньи and other animalsживотные
are fedкормили with the organicорганический wasteотходы
11
41520
3176
Свиней и других животных
они кормили пищевыми отходами,
00:56
that they collectсобирать on a dailyежедневно basisоснова.
12
44720
1976
которые собирали ежедневно.
00:58
This eventмероприятие killedубитый theirих livelihoodсредства к существованию.
13
46720
1760
Это событие лишило район
его жизнерадостности.
01:01
The first time I enteredвошел ManshiyatManshiyat NaserНасер,
it feltпочувствовал like a mazeлабиринт.
14
49080
3456
Когда я впервые попал в Маншият Насер,
я почувствовал себя в лабиринте.
01:04
I was looking for the Stулица. SimonСаймон MonasteryМонастырь
on the topВверх of the MuqattamMuqattam Mountainгора.
15
52560
3696
Я искал монастырь Святого Симона
на вершине горы Мукаттам.
01:08
So you go right, then straightПрямо,
then right again, then left
16
56280
3176
Вы идёте направо, потом прямо,
потом снова направо, затем налево,
01:11
to reachдостичь all the way to the topВверх.
17
59480
1696
чтобы дойти до вершины.
01:13
But to reachдостичь there, you mustдолжен dodgeизворачиваться betweenмежду
the trucksгрузовики overpackedтранспортный пакет with garbageмусор
18
61200
4416
Но чтобы туда дойти, нужно петлять
среди грузовиков с мусором
01:17
and slalomслалом betweenмежду the tuk-tuksтук-туки,
19
65640
1576
и уворачиваться от тук-туков,
01:19
the fastestбыстрый vehicleсредство передвижения to moveпереехать around
in the neighborhoodокрестности.
20
67240
3200
самого быстрого
средства передвижения в тех краях.
01:23
The smellзапах of the garbageмусор
unloadedвыгружен from those trucksгрузовики was intenseинтенсивный,
21
71040
3136
Запах мусора, выгруженного
их тех грузовиков, был невыносимым,
01:26
and the noiseшум of the trafficтрафик
was loudгромкий and overbearingвластный.
22
74200
3376
и звуки транспорта были
оглушающими и повелительными.
01:29
AddДобавить to it the dinшум createdсозданный by the crushersизмельчители
in those warehousesскладские помещения alongвдоль the way.
23
77600
4680
Добавьте грохот дробилок
на складах по пути.
01:34
From outsideза пределами it looksвыглядит chaoticхаотичный,
but everything is perfectlyв совершенстве organizedорганизованная.
24
82920
4440
Со стороны выглядит хаотично,
но всё идеально организовано.
01:40
The ZaraeebZaraeeb, that’s how
they call themselvesсамих себя,
25
88600
2456
Зараибы, так они себя называли,
01:43
whichкоторый meansозначает the pigсвинья breedersзаводчики,
26
91080
1536
что значит «производители свиней»,
01:44
have been collectingсбор the garbageмусор of CairoКаир
27
92640
2376
убирали мусор Каира
01:47
and sortingсортировка it in theirих ownсвоя
neighborhoodокрестности for decadesдесятилетия.
28
95040
2776
и сортировали его
в своём районе десятилетиями.
01:49
They have developedразвитая
one of the mostбольшинство efficientэффективное
29
97840
2136
Они развили одну из самых эффективных
01:52
and highlyвысоко profitableрентабельный systemsсистемы
on a globalГлобальный levelуровень.
30
100000
3296
и высокодоходных систем
мирового уровня.
01:55
Still, the placeместо is perceivedвоспринимается
as dirtyгрязный, marginalizedмаргинальным and segregatedсегрегированный
31
103320
4616
Но всё же это место казалось
грязным, маргинальным и отвергнутым
01:59
because of theirих associationассоциация
with the trashмусор.
32
107960
2080
из-за его ассоциации с мусором.
02:03
So my initialначальная ideaидея
was to createСоздайте an anamorphicанаморфотная pieceкусок,
33
111080
2856
И моя первая мысль
была создать анаморфотный объект —
02:05
a pieceкусок that you can only see
from one vantageвыгодная позиция pointточка.
34
113960
2856
объект, который можно увидеть
только с определённой позиции.
02:08
I wanted to challengeвызов myselfсебя artisticallyхудожественно
by paintingкартина over severalнесколько buildingsздания
35
116840
4336
Я хотел испытать себя как художника,
рисуя на нескольких зданиях
02:13
and havingимеющий it only fullyв полной мере visibleвидимый
from one pointточка on the MuqattamMuqattam Mountainгора.
36
121200
5136
таким образом, чтобы было видно целиком
только с одной точки на горе Мукаттам.
02:18
The MuqattamMuqattam Mountainгора
is the prideгордость of the communityсообщество.
37
126360
2576
Гора Мукаттам — гордость общины.
02:20
This is where they builtпостроен
the Stулица. SimonСаймон MonasteryМонастырь,
38
128960
2456
Там они построили
монастырь Святого Симона,
02:23
a 10,000-seat-seat caveпещера churchцерковь
that they carvedрезной into the mountainгора itselfсам.
39
131440
5120
церковь в пещере на 10 000 мест,
которую выдолбили в горé сами.
02:29
So, the first time
I stoodстоял on topВверх of the mountainгора
40
137200
4056
Когда я вступил на вершину горы впервые
02:33
and I lookedсмотрел at the neighborhoodокрестности,
41
141280
1616
и посмотрел на этот район,
я спросил себя: «Как я вообще
смогу убедить владельцев зданий
02:34
I askedспросил myselfсебя, how on earthЗемля
will I convinceубеждать all those ownersвладельцы
42
142920
2896
02:37
to let me paintпокрасить on theirих buildingsздания?
43
145840
2176
разрешить мне рисовать на них?»
02:40
And then MagdМагда cameпришел.
44
148040
1376
И потом пришёл Магд.
02:41
MagdМагда is a guideруководство from the Churchцерковь.
45
149440
2376
Магд — настоятель церкви.
02:43
He told me the only personчеловек I neededнеобходимый
to convinceубеждать was FatherОтец SamaanСаман,
46
151840
4096
Он сказал, что единственнsй человек,
которого нужно убедить, это отец Самаан,
02:47
who is the leaderлидер of the communityсообщество.
47
155960
2456
который был лидером их общины.
02:50
But to convinceубеждать FatherОтец SamaanСаман,
I neededнеобходимый to convinceубеждать MarioМарио,
48
158440
3216
Но чтобы убедить отца Самаана,
нужно убедить Марио,
02:53
who is a Polishполировать artistхудожник
who movedпереехал to CairoКаир 20 yearsлет agoтому назад
49
161680
3056
он был польским художником,
переехавшим в Каир 20 лет назад,
02:56
and who createdсозданный all the artworkпроизведение искусства
of the Caveпещера Churchцерковь.
50
164760
3816
который расписывал пещерную церковь.
03:00
I am really gratefulблагодарный to MarioМарио.
He was the keyключ of the projectпроект.
51
168600
2920
Я очень благодарен Марио.
Он был ключом ко всему проекту.
03:04
He managedудалось to get me
a meetingвстреча with FatherОтец SamaanСаман,
52
172280
2376
Ему удалось устроить мне
встречу с отцом Самааном,
как ни странно, ему понравилась идея.
03:06
and surprisinglyкак ни странно, he lovedлюбимый the ideaидея.
53
174680
1736
03:08
He askedспросил me about where I paintedокрашенный before
54
176440
2256
Он спросил меня о том,
где я рисовал раньше
03:10
and how I will make it happenслучаться.
55
178720
1456
и как я собирался это сделать.
03:12
And he was mainlyв основном concernedобеспокоенный
by what I was going to writeзаписывать.
56
180200
3200
Больше всего его беспокоило,
что я собирался написать.
03:16
In everyкаждый work that I createСоздайте,
I writeзаписывать messagesСообщения
57
184760
2136
В каждое моей работе я создаю послания
в собственном стиле арабской каллиграфии.
03:18
with my styleстиль of Arabicарабский calligraphyкаллиграфия.
58
186920
1776
03:20
I make sure those messagesСообщения are relevantСоответствующий
to the placeместо where I am paintingкартина
59
188720
3736
Я пытаюсь добиться того, что эти послания
уместны там, где я их рисую,
03:24
but have this universalуниверсальный dimensionизмерение,
60
192480
1620
и имеют универсальное значение,
03:26
so anybodyкто-нибудь around the worldМир
can relateиметь отношение to it.
61
194124
2800
которое будет близко людям по всему миру.
03:29
So for ManshiyatManshiyat NaserНасер,
62
197560
1256
И для Маншият Насера
03:30
I decidedприняли решение to writeзаписывать in Arabicарабский
the wordsслова of Stулица. AthanasiusАфанасий of AlexandriaАлександрия,
63
198840
4776
я решил написать на арабском
слова святого Афанасия из Александрии,
03:35
a Copticкоптский bishopепископ from the thirdв третьих centuryвека,
64
203640
1936
коптского священника третьего века,
03:37
who said: (Arabicарабский),
65
205600
4576
который сказал: (Арабский),
03:42
whichкоторый meansозначает in Englishанглийский,
66
210200
1256
что можно перевести так:
03:43
"AnyoneКто угодно who wants
to see the sunlightСолнечный лучик clearlyявно
67
211480
2136
«Каждый, кто хочет
ясно видеть солнечный свет,
03:45
needsпотребности to wipeпротирать his eyesглаза first."
68
213640
1480
должен сперва протереть глаза».
03:47
It was really importantважный for me
69
215800
1776
Для меня было очень важно,
03:49
that the communityсообщество
feltпочувствовал connectedсвязанный to the wordsслова.
70
217600
2896
чтобы община чувствовала
связь с этими словами.
03:52
And for me this quoteкотировка was perfectlyв совершенстве
reflectingотражающий the spiritдух of the projectпроект.
71
220520
3440
И для меня эта цитата
идеально отражала дух всего проекта.
03:56
So FatherОтец SamaanСаман blessedблагословенный the projectпроект,
72
224480
2416
Отец Самаан благословил этот проект,
03:58
and his approvalутверждение broughtпривел
all the residentsжители on boardдоска.
73
226920
2960
и его одобрение убедило всех жителей.
04:02
HundredsСотни of litersл of paintпокрасить,
a dozenдюжина blueсиний manualруководство liftsлифты,
74
230640
4296
Сотни литров краски,
дюжина синих ручных подъёмников,
04:06
severalнесколько tripsпоездки back and forthвперед to CairoКаир,
75
234960
2136
несколько поездок в Каир и обратно,
04:09
a strongсильный and solidтвердый teamкоманда from FranceФранция,
Northсевер AfricaАфрика, Middleсредний Eastвосток and the US,
76
237120
4136
сильная и надёжная команда из Франции,
Северной Африки, Среднего Востока и США,
04:13
and after a yearгод of planningпланирование
and logisticsлогистика, there we are,
77
241280
3456
и после года планировки,
логистики вот и мы:
04:16
my teamкоманда and some membersчлены
from the localместный communityсообщество
78
244760
2616
моя команда и несколько членов
из местной общины
04:19
creatingсоздание a pieceкусок that will
spreadраспространение over 50 buildingsздания,
79
247400
3496
создаём произведение,
которое растянется на 50 зданий,
04:22
some fillingзаполнение up the spaceпространство
of the calligraphyкаллиграфия
80
250920
2896
некоторые заполняли область каллиграфии,
04:25
that I traceслед with colorsцвета.
81
253840
1416
которую я писал цветом.
04:27
Here some blueсиний, there some yellowжелтый,
there some orangeоранжевый.
82
255280
3056
Здесь синее, там жёлтое,
тут немного оранжевого.
04:30
Some othersдругие carryingпроведение some sandпесок bagsмешки
83
258360
2135
Одни носили мешки с песком
04:32
and puttingсдачи them
on the topВверх of the buildingsздания
84
260519
2097
и клали их на крыши зданий,
04:34
to holdдержать those manualруководство liftsлифты,
85
262640
1336
удерживая ручные подъёмники,
04:36
and some othersдругие assemblingмонтаж
and disassemblingдемонтаж those sameодна и та же liftsлифты
86
264000
2896
другие собирали
и разбирали эти подъёмники,
04:38
and movingперемещение them around
the differentдругой buildingsздания.
87
266920
2200
и передвигали их
с одного здания на другое.
04:42
At the beginningначало of the projectпроект,
88
270200
1696
В начале проекта
04:43
I numberedнумерованный all those
buildingsздания on my sketchэскиз,
89
271920
3656
я пронумеровал все здания
в своём наброске,
04:47
and there was no realреальный interactionвзаимодействие
with the communityсообщество.
90
275600
2496
и у нас практически не было
взаимодействия с общиной.
04:50
People didnА не было’t get the pointточка of all this.
91
278120
2136
Люди не понимали суть этого всего.
04:52
But fastбыстро enoughдостаточно, those buildingздание numbersчисел
becameстал familyсемья namesимена.
92
280280
4496
Но скоро эти номера
стали именами и фамилиями.
04:56
The first buildingздание
was the houseдом of UncleДядя IbrahimИбрагим.
93
284800
2600
Первое здание было домом дяди Ибрагима.
05:00
UncleДядя IbrahimИбрагим is suchтакие
an enthusiasticвосторженный personчеловек.
94
288040
2136
Дядя Ибрагим очень увлечённый человек.
05:02
He was always singingпение and makingизготовление jokesшутки,
95
290200
2056
Он постоянно пел и шутил,
05:04
and his daughtersдочери and sonsсыновья
savedсохранены me from his bullбык
96
292280
4336
а его дочери и сыновья
спали меня от его быка,
05:08
who wanted to attackатака me
on the fourthчетвертый floorпол.
97
296640
2456
который хотел напасть
на меня на пятом этаже.
05:11
(LaughterСмех)
98
299120
1296
(Смех)
05:12
ActuallyНа самом деле, the bullбык saw me from the windowокно
and cameпришел out on the balconyбалкон.
99
300440
3296
На самом деле бык увидел меня из окна
и вышел на балкон.
05:15
(LaughterСмех)
100
303760
1336
(Смех)
05:17
Yeah.
101
305120
1200
Ага.
05:21
UncleДядя IbrahimИбрагим was always
hangingподвешивание out on the balconyбалкон
102
309680
2656
Дядя Ибрагим часто
проводил время на балконе
05:24
and talkingговорящий to me while I was paintingкартина.
103
312360
1976
и разговаривал со мной, пока я рисовал.
05:26
I rememberзапомнить him sayingпоговорка that he didnА не было’t
go to the mountainгора for 10 yearsлет,
104
314360
3976
Я помню, он сказал,
что не был на горе 10 лет,
05:30
and that he never takes a day off.
105
318360
1816
и что у него не бывает выходных.
05:32
He said that if he stoppedостановился workingза работой,
who will stop the garbageмусор?
106
320200
3776
Он сказал, что если перестанет работать,
кто остановит этот мусор?
05:36
But surprisinglyкак ни странно,
at the endконец of the projectпроект,
107
324000
3416
На удивление, в конце проекта,
он прошёл весь путь на гору,
чтобы просмотреть на произведение.
05:39
he cameпришел all the way to the mountainгора
to look at the pieceкусок.
108
327440
2816
05:42
He was really proudгордый
to see his houseдом paintedокрашенный,
109
330280
2776
Он очень гордился
своим расписанным домом,
05:45
and he said that this projectпроект
was a projectпроект of peaceмир and --
110
333080
3760
и он сказал, что этот проект
был проектом мира и —
05:50
sorry --
111
338400
1200
простите —
05:53
(ApplauseАплодисменты)
112
341000
2560
(Аплодисменты)
06:06
Thank you.
113
354400
1200
Спасибо.
06:08
He said that it was a projectпроект
of peaceмир and unityединство
114
356320
4976
Он сказал, что это был
проект мира и единения,
06:13
and that it broughtпривел people togetherвместе.
115
361320
1720
и что он объединял людей.
06:15
So his perceptionвосприятие
towardsв направлении the projectпроект changedизменено,
116
363680
3216
Его восприятие проекта изменилось,
06:18
and my perceptionвосприятие towardsв направлении
the communityсообщество changedизменено alsoтакже,
117
366920
3896
но изменилось и моё восприятие общины
06:22
and towardsв направлении what they do.
118
370840
1936
и того, чем они занимаются.
06:24
All the garbageмусор that everybodyвсе
is disgustedчувствующий отвращение by is not theirsих.
119
372800
4616
Весь этот мусор, который кажется
таким отвратительным, — не их.
06:29
They just work out of it.
120
377440
1496
Они просто с ним работают.
06:30
ActuallyНа самом деле, they donдон’t liveжить in the garbageмусор.
They liveжить from the garbageмусор.
121
378960
3256
На самом деле они не живут в мусоре.
Они этим зарабатывают на жизнь.
06:34
So I startedначал doubtingсомневающийся myselfсебя and wonderingинтересно
122
382240
2216
Я начал сомневаться и думать,
06:36
what was the realреальный purposeцель
of this wholeвсе projectпроект?
123
384480
3776
в чём же, в самом деле, цель проекта?
06:40
It was not about beautifyingукрашая
a placeместо by bringingприведение artИзобразительное искусство to it.
124
388280
4096
Это не для того, чтобы украсить место,
привнеся туда искусство.
06:44
It was about switchingпереключение perceptionвосприятие
and openingоткрытие a dialogueдиалог
125
392400
3056
Это для того, чтобы изменить восприятие
и начать диалог
06:47
on the connectionсоединение that we have
with communitiesсообщества that we donдон’t know.
126
395480
3160
о нашей связи с общинами,
которые мы не знаем.
06:51
So day after day,
127
399520
1256
И день за днём
06:52
the calligraphyкаллиграфия circleкруг was takingпринятие shapeформа,
128
400800
2376
круг каллиграфии формировался,
06:55
and we were always excitedв восторге to go back
on the mountainгора to look at the pieceкусок.
129
403200
4056
и мы всегда с нетерпением хотели
вернуться на гору и посмотреть.
06:59
And standingпостоянный exactlyв точку at this pointточка
everyкаждый day madeсделал my realizeпонимать
130
407280
3136
И стоя на том месте каждый день, я осознал
07:02
the symbolismсимволизм behindза
this anamorphicанаморфотная pieceкусок.
131
410440
2816
символизм этого анаморфотного объекта.
07:05
If you want to see
the realреальный imageобраз of somebodyкто-то,
132
413280
2176
Если вы хотите увидеть картину целиком,
07:07
maybe you should changeизменение your angleугол.
133
415480
1960
может, стоит посмотреть с другой стороны.
07:10
There was doubtsсомнения and difficultiesсложности,
134
418440
1816
Были сомнения и трудности,
07:12
like fearsбоится and stressстресс.
135
420280
1256
страхи и стресс.
07:13
It wasn'tне было simpleпросто
to work in suchтакие environmentsокружающая среда,
136
421560
2176
Было нелегко работать в такой обстановке,
иногда под ногами бегали свиньи,
пока ты рисуешь,
07:15
sometimesиногда havingимеющий pigsсвиньи underпод you
while you paintпокрасить
137
423760
2216
мы карабкались по мусору,
чтобы добраться до подъёмника.
07:18
or climbingальпинизм a stackстек of garbageмусор
to reachдостичь a liftлифт.
138
426000
2816
07:20
But we all got over the fearстрах
of the heightsвысоты, the swingingкачающийся liftsлифты,
139
428840
3336
Но мы все преодолели боязнь высоты,
качающихся подъёмников,
07:24
the strengthпрочность of the smellзапах
140
432200
1256
сильный запах
07:25
and alsoтакже the stressстресс
of not finishingотделка on time.
141
433480
2136
и стресс из-за того,
что не закончим вовремя.
07:27
But the kindnessдоброта of all those people
madeсделал us forgetзабывать everything.
142
435640
3240
Но доброта этих людей
помогла забыть обо всём.
07:31
The buildingздание numberномер 3 was the houseдом
of UncleДядя BakheetBakheet and Auntyтетенька FareedaFareeda.
143
439600
4176
Здание номер три было домом
дяди Бахита и тёти Фариды.
07:35
In Egyptianегиптянин, they have
this expressionвыражение that saysговорит, "AhsenAhsen NasNas,"
144
443800
3256
На египетском есть выражение «Ahsen Nas»,
07:39
whichкоторый meansозначает "the bestЛучший people."
145
447080
1536
что означает «лучшие люди».
07:40
They were the bestЛучший people.
146
448640
1256
Они были лучшими людьми.
07:41
We used to take our breakломать
in frontфронт of theirих housesдома,
147
449920
3136
В перерывах мы отдыхали напротив их дома,
07:45
and all the kidsДети of the neighborhoodокрестности
148
453080
2376
и все соседские дети
07:47
used to joinприсоединиться us.
149
455480
1336
к нам присоединялись.
07:48
I was impressedвпечатленный and amazedпораженный
by the kidsДети of ManshiyatManshiyat NaserНасер.
150
456840
4336
Я был впечатлён и удивлён
детьми из Маншият Насера.
07:53
For the first fewмало daysдней, they were always
refusingотказывающийся anything we were offeringпредложение them,
151
461200
4136
Первые несколько дней они постоянно
отказывались от всего, что мы предлагали,
07:57
even a snackзакуска or a drinkнапиток.
152
465360
2056
даже от еды и напитков.
07:59
So I askedспросил Auntyтетенька FareedaFareeda, "Why is that?"
153
467440
1936
И я спросил тётю Фариду: «Почему так?»
08:01
And she told me they teachучат
theirих kidsДети to refuseотказаться anything
154
469400
3856
Она сказала, что они учат детей
отказываться от всего
08:05
from somebodyкто-то that they don't know
155
473280
1656
от людей, которых не знают,
08:06
because maybe this personчеловек
needsпотребности it more than they do.
156
474960
2560
потому что тот человек может
нуждаться в этом больше, чем они.
08:10
So at this exactточный pointточка I realizedпонял actuallyна самом деле
157
478880
4016
И в этот самый момент я понял,
08:14
the ZaraeebZaraeeb communityсообщество
was the idealидеальный contextконтекст
158
482920
2136
что община Зараибов была идеальной средой,
08:17
to raiseповышение the topicтема of perceptionвосприятие.
159
485080
1600
чтобы поднять вопрос восприятия.
08:19
We need to questionвопрос
our levelуровень of misconceptionнеправильное представление
160
487240
3296
Нам нужно подумать
о неверном представлении
08:22
and judgmentсуждение we can have as a societyобщество
161
490560
2656
и осуждении,
которое есть у нас в обществе,
08:25
uponна communitiesсообщества
basedисходя из on theirих differencesразличия.
162
493240
2440
об общинах, основанных на различиях.
08:28
I rememberзапомнить how we got delayedзадерживается
on UncleДядя Ibrahim'sИбрагима houseдом
163
496960
3456
Я помню, как мы задержались
с домом дяди Ибрагима,
когда его свиньи,
которых выращивали на крыше,
08:32
when his pigsсвиньи that are bredразводятся on the rooftopкрыша
164
500440
2136
08:34
were eatingпринимать пищу the sandпесок bagsмешки
that holdдержать the liftsлифты.
165
502600
2576
ели наши мешки с песком,
которые удерживали подъёмники.
08:37
(LaughterСмех)
166
505200
1560
(Смех)
08:39
The houseдом of UncleДядя BakheetBakheet
and Auntyтетенька FareedaFareeda
167
507640
2936
Дом дяди Бахита и тёти Фариды
08:42
was this kindсвоего рода of meetingвстреча pointточка.
168
510600
1656
был чем-то вроде места встречи.
08:44
Everybodyвсе used to gatherсобирать there.
169
512280
1855
Все там собирались.
08:46
I think this is what UncleДядя IbrahimИбрагим meantимел ввиду
170
514159
1937
Я думаю, это имел в виду дядя Ибрагим,
08:48
when he said that was
a projectпроект of peaceмир and unityединство,
171
516120
2616
когда говорил, что это был
проект мира и единения,
08:50
because I really feltпочувствовал
that people were comingприход togetherвместе.
172
518760
2799
потому что я действительно чувствовал,
что люди объединялись.
08:54
EveryoneВсе was greetingприветствие us
with a smileулыбка, offeringпредложение us a drinkнапиток
173
522320
3176
Все приветствовали нас с улыбкой,
предлагали выпить,
08:57
or invitingманящий us into theirих
ownсвоя houseдом for lunchобед.
174
525520
4016
приглашали нас к себе домой на обед.
09:01
SometimeКогда-то, you are
at the first levelуровень of a buildingздание,
175
529560
3016
Иногда ты на первом этаже здания,
09:04
and somebodyкто-то opensоткрывает his windowокно
and offersпредложения you some teaчай.
176
532600
2536
и кто-то открывает окно и предлагает чаю.
09:07
And then the sameодна и та же thing happensпроисходит
on the secondвторой floorпол.
177
535160
2456
И потом то же происходит на втором этаже.
09:09
And you keep going all the way to the topВверх.
178
537640
2016
И так продолжается до самого верха.
09:11
(LaughterСмех)
179
539680
1216
(Смех)
09:12
(ApplauseАплодисменты)
180
540920
1456
(Аплодисменты)
09:14
I think I never drinkнапиток as much teaчай
as I did in EgyptЕгипет.
181
542400
2456
Думаю, я никогда не пил
столько чая, сколько в Египте.
09:16
(LaughterСмех)
182
544880
1816
(Смех)
09:18
And to be honestчестный with you,
we could have finishedзаконченный earlierранее,
183
546720
2736
И, если честно, мы бы закончили раньше,
09:21
but I think it tookвзял us threeтри weeksнедель
because of all those teaчай breaksбрейки.
184
549480
3176
но я думаю, мы потратили на это три недели
из-за перерывов на чай.
09:24
(LaughterСмех)
185
552680
1800
(Смех)
09:28
In EgyptЕгипет, they have anotherдругой expressionвыражение,
whichкоторый is "NawartounaNawartouna,"
186
556520
3536
В египетском есть ещё одно выражение,
«Nawartouna»,
09:32
whichкоторый meansозначает, "You broughtпривел lightлегкий to us."
187
560080
2120
что означает «Ты принёс нам свет».
09:35
In ManshiyatManshiyat NaserНасер
they were always tellingговоря us this.
188
563200
2896
В Маншият Насере
нам постоянно это говорили.
09:38
The calligraphyкаллиграфия, actuallyна самом деле --
189
566120
2136
Каллиграфия — на самом деле
09:40
I used a whiteбелый glow-in-the-darkСветящиеся в темноте paintпокрасить
for the calligraphyкаллиграфия
190
568280
4056
я использовал светящуюся в темноте краску
для каллиграфии,
09:44
so at the endконец of the projectпроект,
we rentedарендованный some blackчерный lightлегкий projectorsпроекторы
191
572360
4176
и в конце проекта мы арендовали
лампы чёрного цвета
09:48
and litосвещенный up the wholeвсе neighborhoodокрестности,
192
576560
2376
и подсветили весь район,
09:50
surprisingудивительный everybodyвсе around.
193
578960
1376
удивив всех вокруг.
09:52
We wanted to tell them
194
580360
1256
Мы хотели сказать им,
09:53
that they are the onesте,
who broughtпривел lightлегкий to us.
195
581640
2200
что они — те, кто принёс нас свет.
09:58
(ApplauseАплодисменты)
196
586280
2280
(Аплодисменты)
10:09
The ZaraeebZaraeeb communityсообщество
are strongсильный, honestчестный, hardжесткий workersрабочие,
197
597000
4056
Община Зараибов —
сильные, честные, усердные работники,
10:13
and they know theirих valueстоимость.
198
601080
1736
и они знают себе цену.
10:14
The people of CairoКаир
call them "the ZabaleenZabaleen,"
199
602840
2136
Народ Каира называет их «the Zabaleen»,
10:17
whichкоторый meansозначает "the people of the garbageмусор,"
200
605000
1976
что означает «люди мусора»,
10:19
but ironicallyиронически,
the people of ManshiyatManshiyat NaserНасер
201
607000
2736
но, иронично, народ Маншият Насера
10:21
call the people of CairoКаир the ZabaleenZabaleen.
202
609760
1856
называют так народ Каира.
10:23
They say, they are the onesте,
who produceпроизводить the garbageмусор, not them.
203
611640
2936
Они говорят, что они производят
весь этот мусор, а не они сами.
10:26
(LaughterСмех)
204
614600
1216
(Смех)
10:27
(ApplauseАплодисменты)
205
615840
1376
(Аплодисменты)
10:29
The goalЦель was to leaveоставлять something
to this communityсообщество,
206
617240
2376
Целью было оставить что-то этой общине,
10:31
but I feel that they are the onesте,
who left something in our livesжизни.
207
619640
3136
но мне кажется, это они
что-то оставили в наших жизнях.
Знаете, художественный проект
был лишь предлогом
10:34
You know, the artИзобразительное искусство projectпроект
was just a pretextотговорка
208
622800
2096
для этого удивительного опыта.
10:36
for this amazingудивительно humanчеловек experienceопыт.
209
624920
1656
Художественное произведение
когда-нибудь исчезнет,
10:38
The artИзобразительное искусство pieceкусок at some pointточка
will disappearисчезать, vanishпропадать,
210
626600
2416
10:41
and actuallyна самом деле there is somebodyкто-то
who is buildingздание a secondвторой floorпол
211
629040
2896
и кто-то строит второй этаж здания
10:43
in frontфронт of UncleДядя Ibrahim'sИбрагима houseдом,
212
631960
1656
напротив дома дяди Ибрагима,
10:45
so it's coveringпокрытие partчасть of the paintingкартина,
213
633640
1856
и это перекрывает часть рисунка,
10:47
so I mightмог бы need to go back
and paintпокрасить over it.
214
635520
2136
может, мне придётся вернуться
и нарисовать заново.
10:49
(LaughterСмех)
215
637680
1616
(Смех)
10:51
It was about the experienceопыт,
216
639320
1376
Суть была в опыте,
10:52
about the storyистория,
217
640720
1416
в истории,
10:54
about the momentмомент.
218
642160
1280
в моменте.
10:56
From the streetsулицы of the neighborhoodокрестности,
219
644560
1896
С улиц района
10:58
the paintingкартина appearsпоявляется in fragmentsфрагменты,
220
646480
1620
рисунок виден частями,
11:00
isolatedизолированный from one anotherдругой,
221
648124
1892
отделёнными друг от друга,
11:02
standingпостоянный aloneв одиночестве.
222
650040
1256
поодиночке.
11:03
But connectedсвязанный with the signзнак of calligraphyкаллиграфия
223
651320
2176
Но соединённые каллиграфией,
11:05
that todayCегодня revealsпоказывает the powerfulмощный messageсообщение
that we should all think about
224
653520
3856
которая отображает сильное послание,
о котором мы должны задуматься,
11:09
before we want to judgeсудья somebodyкто-то.
225
657400
1680
перед тем, как кого-то осуждать.
11:11
AnyoneКто угодно who wants to see
the sunlightСолнечный лучик clearlyявно
226
659640
2136
Каждый, кто хочет
ясно видеть солнечный свет,
11:13
needsпотребности to wipeпротирать his eyesглаза first.
227
661800
1440
должен сперва протереть глаза.
11:15
Thank you.
228
663760
1416
Спасибо.
11:17
(ApplauseАплодисменты)
229
665200
7761
(Аплодисменты)
Translated by Elizaveta Mikhaylova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com