ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TEDSummit

eL Seed: A project of peace, painted across 50 buildings

Ель Сід: Проект миру, що простягся на 50 будинків

Filmed:
944,940 views

Ель Сід поєднує арабську каліграфію з ґрафіті, створюючи яскраві, химерні повідомлення надії та миру на будинках від Тунісу до Парижу. Митець та стипендіат TED ділиться історією його найамбітнішого проекту: муралк, що простягся на 50 будинків у Маншият-Насірі, районі Каїру в Єгипті. Цей мурал можна побачити повністю лише з гори, що височіє неподалік.
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I decidedвирішив to createстворити
an artмистецтво pieceшматок in ManshiyatManshiyat NaserNaser,
0
640
3736
Коли я вирішив створити витвір мистецтва
у Маншият-Насір,
00:16
the neighborhoodсусідство of the CairoКаїр
garbageсміття collectorsколекціонери in EgyptЄгипет,
1
4400
2976
районі сміттярів у Каїрі, що в Єгипті,
00:19
I never thought this projectпроект would be
2
7400
1816
я й уявити не міг, що цей проект стане
00:21
the mostнайбільше amazingдивовижний humanлюдина experienceдосвід
that I would ever liveжити.
3
9240
2680
найкращим досвідом мого життя.
00:24
As an artistхудожник, I had
this humanistгуманіст intentionнамір
4
12640
2696
Будучи митцем, я мав ці
гуманістичні прагнення
00:27
of beautifyingприкрашаючи a poorбідний
and neglectedзнехтуваний neighborhoodсусідство
5
15360
2376
прикрасити бідний та занедбаний район
00:29
by bringingприведення artмистецтво to it and hopefullyсподіваюся, що
shiningсвітиться lightсвітло on this isolatedізольований communityспільнота.
6
17760
5080
та, можливо, привернути до нього увагу
людей за допомогою мистецтва.
00:36
The first time I heardпочув about
this ChristianХристиянські CopticКоптська communityспільнота
7
24000
3616
Вперше я почув про цю громаду
християн коптів
00:39
was in 2009 when the EgyptianЄгипетський authoritiesвлада
underпід the regimeрежиму of HosniХосні MubarakМубарак
8
27640
5416
у 2009 році, коли єгипетський уряд за
режиму Хосні Мубарака
00:45
decidedвирішив to slaughterзабій 300,000 pigsсвині
usingвикористовуючи the pretextприводом of H1N1 virusвірус.
9
33080
5800
вирішив убити 300 000 свиней
під приводом вірусу H1N1.
00:51
OriginallyСпочатку, they are pigсвиня breedersселекціонери.
10
39560
1936
Здебільшого, це були
селекціонери свиней.
00:53
TheirЇх pigsсвині and other animalsтварини
are fedгодували with the organicорганічний wasteвідходи
11
41520
3176
Вони годували свиней та інших тварин
органічними відходами,
00:56
that they collectзбирати on a dailyщодня basisоснови.
12
44720
1976
що їх збирали кожного дня.
00:58
This eventподія killedубитий theirїх livelihoodзасобів до існування.
13
46720
1760
Ця подія звела нанівець
їхні засоби до існування.
Коли я вперше увійшов до Маншият-Насір,
я почувався мов у лабіринті.
01:01
The first time I enteredвведено ManshiyatManshiyat NaserNaser,
it feltвідчував like a mazeлабіринт.
14
49080
3456
01:04
I was looking for the StSt. SimonСаймон MonasteryМонастир
on the topвершина of the MuqattamMuqattam MountainГора.
15
52560
3696
Я шукав Монастир Св. Симона на вершині
гори Мукаттам.
01:08
So you go right, then straightпрямий,
then right again, then left
16
56280
3176
Повертаєте направо, йдете прямо,
знову поворот направо, потім наліво
01:11
to reachдосягти all the way to the topвершина.
17
59480
1696
і ось ви вже на вершечку.
01:13
But to reachдосягти there, you mustповинен dodgeDodge betweenміж
the trucksвантажівок overpackedoverpacked with garbageсміття
18
61200
4416
Але щоб дійти туди, потрібно протиснутися
між вантажівками зі сміттям
01:17
and slalomслалом betweenміж the tuk-tuksтук tuks,
19
65640
1576
та прослизнути між тук-туками,
01:19
the fastestнайшвидший vehicleтранспортний засіб to moveрухатися around
in the neighborhoodсусідство.
20
67240
3200
найшвидшим транспортом
для пересування районом.
01:23
The smellзапах of the garbageсміття
unloadedвивантаження from those trucksвантажівок was intenseінтенсивний,
21
71040
3136
Сміття, яке вивантажували
з вантажівок, жахливо смерділо,
01:26
and the noiseшум of the trafficтрафік
was loudгучний and overbearingвладний.
22
74200
3376
а машини гучно й нестерпно гуділи.
01:29
AddДодати to it the dinDIN createdстворений by the crushersДробарки
in those warehousesскладські приміщення alongразом the way.
23
77600
4680
Додайте сюди гуркіт дробарок у
тих сховищах уздовж вулиць.
01:34
From outsideназовні it looksвиглядає chaoticхаотичний,
but everything is perfectlyчудово organizedорганізований.
24
82920
4440
Ззовні все вилядає хаотично,
та насправді все працює злагоджено.
01:40
The ZaraeebZaraeeb, that’s how
they call themselvesсамі,
25
88600
2456
Зараіб, як вони себе називають,
01:43
whichкотрий meansзасоби the pigсвиня breedersселекціонери,
26
91080
1536
що означає селекціонери свиней,
01:44
have been collectingзбирати the garbageсміття of CairoКаїр
27
92640
2376
збирають сміття по всьому Каїрі
01:47
and sortingсортування it in theirїх ownвласний
neighborhoodсусідство for decadesдесятиліття.
28
95040
2776
та сортують його у власному районі
вже протягом багатьох десятиліть.
01:49
They have developedрозроблений
one of the mostнайбільше efficientефективний
29
97840
2136
Вони розробили одну з найдієвіших
01:52
and highlyвисоко profitableвигідний systemsсистеми
on a globalглобальний levelрівень.
30
100000
3296
та найприбутковіших систем у світі.
01:55
Still, the placeмісце is perceivedсприймається
as dirtyбрудний, marginalizedмаргінальних and segregatedвідокремлений
31
103320
4616
І тим не менше, це місце вважають брудним,
маргінальним та ізольованим
01:59
because of theirїх associationасоціація
with the trashсміття.
32
107960
2080
через асоціацію зі сміттям.
02:03
So my initialпочатковий ideaідея
was to createстворити an anamorphicанаморфнимі pieceшматок,
33
111080
2856
Я хотів створити анаморфний малюнок,
02:05
a pieceшматок that you can only see
from one vantageVantage pointточка.
34
113960
2856
який можна побачити лише з одного місця.
02:08
I wanted to challengeвиклик myselfя сам artisticallyхудожньо
by paintingфарбування over severalкілька buildingsбудівлі
35
116840
4336
Я кидав собі виклик, бажаючи розмістити
малюнок на багатьох будівлях
02:13
and havingмаючи it only fullyповністю visibleвидимий
from one pointточка on the MuqattamMuqattam MountainГора.
36
121200
5136
так, щоб його було видно лише з
гори Мукаттам.
02:18
The MuqattamMuqattam MountainГора
is the prideгордість of the communityспільнота.
37
126360
2576
Гора Мукаттам - це гордість громади.
02:20
This is where they builtпобудований
the StSt. SimonСаймон MonasteryМонастир,
38
128960
2456
Саме тут звели монастир Св. Симона,
02:23
a 10,000-seat-сидіння caveПечера churchцерква
that they carvedрізьблені into the mountainгора itselfсама по собі.
39
131440
5120
церкву, висічену в печері,
що вміщує 10 000 людей.
02:29
So, the first time
I stoodстояв on topвершина of the mountainгора
40
137200
4056
Тож, коли я вперше вийшов на вершину гори
02:33
and I lookedподивився at the neighborhoodсусідство,
41
141280
1616
і поглянув на район,
я запитав себе, яким чудом я зможу
переконати усіх жителів
02:34
I askedзапитав myselfя сам, how on earthземля
will I convinceпереконати all those ownersвласники
42
142920
2896
02:37
to let me paintфарбувати on theirїх buildingsбудівлі?
43
145840
2176
дозволити мені розмалювати їхні будинки?
02:40
And then MagdMagd cameприйшов.
44
148040
1376
Тоді до мене підійшов Маґд.
02:41
MagdMagd is a guideпутівник from the ChurchЦерква.
45
149440
2376
Маґд проводить екскурсії церквою.
02:43
He told me the only personлюдина I neededнеобхідний
to convinceпереконати was FatherБатько SamaanSamaan,
46
151840
4096
Він сказав, що єдина людина, яку мені
потрібно переконати - це отець Самаан,
02:47
who is the leaderлідер of the communityспільнота.
47
155960
2456
лідер громади.
02:50
But to convinceпереконати FatherБатько SamaanSamaan,
I neededнеобхідний to convinceпереконати MarioМаріо,
48
158440
3216
Але щоб переконати отця Самаана,
я мушу переконати Маріо,
02:53
who is a Polishпольська artistхудожник
who movedпереїхав to CairoКаїр 20 yearsроків agoтому назад
49
161680
3056
польського митця, який 20 років тому
переїхав у Каїр
02:56
and who createdстворений all the artworkтвори мистецтва
of the CaveПечера ChurchЦерква.
50
164760
3816
і є автором усіх витворів церкви у горі.
03:00
I am really gratefulвдячний to MarioМаріо.
He was the keyключ of the projectпроект.
51
168600
2920
Я безмежно вдячний Маріо.
Він був ключем до реалізації цього проекту.
03:04
He managedкерований to get me
a meetingзустріч with FatherБатько SamaanSamaan,
52
172280
2376
Він зумів організувати мені зустріч
з отцем Самааном,
03:06
and surprisinglyдивно, he lovedлюбив the ideaідея.
53
174680
1736
і той, на диво, був
у захваті від моєї ідеї.
03:08
He askedзапитав me about where I paintedпофарбований before
54
176440
2256
Він запитав, де я малював до цього
03:10
and how I will make it happenстатися.
55
178720
1456
і як я втілю проект у життя.
03:12
And he was mainlyголовним чином concernedзацікавлений
by what I was going to writeписати.
56
180200
3200
Він переживав за те, що я напишу.
03:16
In everyкожен work that I createстворити,
I writeписати messagesповідомлення
57
184760
2136
У кожній своїй роботі
я залишаю послання
03:18
with my styleстиль of Arabicарабська calligraphyкаліграфія.
58
186920
1776
у стилі арабської каліграфії.
03:20
I make sure those messagesповідомлення are relevantрелевантний
to the placeмісце where I am paintingфарбування
59
188720
3736
Для мене важливо, щоб ці послання
відповідали місцю, де я їх малюю,
03:24
but have this universalуніверсальний dimensionрозмірність,
60
192480
1620
і водночас були універсальні,
03:26
so anybodyніхто around the worldсвіт
can relateвідносяться to it.
61
194124
2800
щоб у цілому світі їх розуміли.
03:29
So for ManshiyatManshiyat NaserNaser,
62
197560
1256
Для Маншият-Насір
03:30
I decidedвирішив to writeписати in Arabicарабська
the wordsслова of StSt. AthanasiusАфанасій of AlexandriaОлександрія,
63
198840
4776
я обрав слова Афанасія Великого
з Александрії,
03:35
a CopticКоптська bishopЄпископ from the thirdтретій centuryстоліття,
64
203640
1936
коптського єпископа у третьому столітті.
03:37
who said: (Arabicарабська),
65
205600
4576
Він сказав: (Арабською),
03:42
whichкотрий meansзасоби in Englishанглійська,
66
210200
1256
що по-українськи означає:
03:43
"AnyoneХто-небудь who wants
to see the sunlightсонячне світло clearlyчітко
67
211480
2136
"Усі, хто хоче чітко бачити сонячне світло
03:45
needsпотреби to wipeпротріть his eyesочі first."
68
213640
1480
повинен спочатку протерти свої очі".
03:47
It was really importantважливо for me
69
215800
1776
Мені було важливо,
03:49
that the communityспільнота
feltвідчував connectedпов'язаний to the wordsслова.
70
217600
2896
щоб громада відчула
актуальність цих слів.
03:52
And for me this quoteцитата was perfectlyчудово
reflectingщо відображає the spiritдух of the projectпроект.
71
220520
3440
Як на мене, ця фраза ідеально
відображала суть проекту.
03:56
So FatherБатько SamaanSamaan blessedблагословенний the projectпроект,
72
224480
2416
Тож отець Самаан благословив проект,
03:58
and his approvalзатвердження broughtприніс
all the residentsжителів on boardдошка.
73
226920
2960
завдяки чому до нього приєдналися
усі мешканці району.
04:02
HundredsСотні of litersлітрів of paintфарбувати,
a dozenдюжина blueсиній manualкерівництво liftsліфти,
74
230640
4296
Сотні літрів фарби,
десятки блакитних підйомників,
04:06
severalкілька tripsпоїздки back and forthчетвертий to CairoКаїр,
75
234960
2136
численні поїздки в Каїр,
04:09
a strongсильний and solidтвердий teamкоманда from FranceФранція,
NorthШампань AfricaАфрика, MiddleСередні EastСхід and the US,
76
237120
4136
потужна команда з Франції,
Північної Африки, Близького Сходу та США,
04:13
and after a yearрік of planningпланування
and logisticsлогістика, there we are,
77
241280
3456
і після року планувань та
постачань, нарешті,
04:16
my teamкоманда and some membersчлени
from the localмісцевий communityспільнота
78
244760
2616
моя команда та члени місцевої спільноти
04:19
creatingстворення a pieceшматок that will
spreadпоширюватися over 50 buildingsбудівлі,
79
247400
3496
почали створювали картину,
що простягнеться на 50-ох будинках.
04:22
some fillingнаповнення up the spaceпростір
of the calligraphyкаліграфія
80
250920
2896
Дехто замальовував частинки каліграфії,
04:25
that I traceслід with colorsкольори.
81
253840
1416
які я вивів фарбами.
04:27
Here some blueсиній, there some yellowжовтий,
there some orangeапельсин.
82
255280
3056
Трохи блакитного, жовтого, помаранчевого.
04:30
Some othersінші carryingносіння some sandпісок bagsсумки
83
258360
2135
Інші - носили мішки з піском
04:32
and puttingпокласти them
on the topвершина of the buildingsбудівлі
84
260519
2097
та складали їх на дахах будинків,
щоб притримувати підйомники.
04:34
to holdтримайся those manualкерівництво liftsліфти,
85
262640
1336
04:36
and some othersінші assemblingмонтаж
and disassemblingрозбирання those sameтой же liftsліфти
86
264000
2896
Ще хтось збирав і розбирав
ті самі ж підймники
04:38
and movingрухаючись them around
the differentінший buildingsбудівлі.
87
266920
2200
та переносив їх до інших будинків.
04:42
At the beginningпочаток of the projectпроект,
88
270200
1696
На початку проекту
04:43
I numberedнумеровані all those
buildingsбудівлі on my sketchескіз,
89
271920
3656
всі ці будинки я позначив
номерами на моєму ескізі,
04:47
and there was no realреальний interactionвзаємодія
with the communityспільнота.
90
275600
2496
і ніяк не спілкувався з громадою.
04:50
People didnа не було’t get the pointточка of all this.
91
278120
2136
Люди не розуміли суті цього проекту.
04:52
But fastшвидко enoughдостатньо, those buildingбудівля numbersномери
becameстає familyсім'я namesімена.
92
280280
4496
Але досить швидко
номери стали прізвищами.
04:56
The first buildingбудівля
was the houseбудинок of UncleДядько IbrahimІбрагім.
93
284800
2600
Будинок №1 - дім дядька Ібрагіма.
05:00
UncleДядько IbrahimІбрагім is suchтакий
an enthusiasticентузіазм personлюдина.
94
288040
2136
Дядько Ібрагім надзвичайно
запальна людина.
05:02
He was always singingспівати and makingвиготовлення jokesжарти,
95
290200
2056
Він постійно співав та жартував,
05:04
and his daughtersдоньки and sonsсини
savedзбережено me from his bullбик
96
292280
4336
а його доньки та сини врятували мене
від його бика,
05:08
who wanted to attackатака me
on the fourthчетвертий floorпідлога.
97
296640
2456
який хотів напасти на мене
на четвертому поверсі.
05:11
(LaughterСміх)
98
299120
1296
(Сміх)
05:12
ActuallyНасправді, the bullбик saw me from the windowвікно
and cameприйшов out on the balconyбалкон.
99
300440
3296
Взагалі-то, бик побачив мене з вікна і
вийшов на балкон.
05:15
(LaughterСміх)
100
303760
1336
(Сміх)
05:17
Yeah.
101
305120
1200
Так.
05:21
UncleДядько IbrahimІбрагім was always
hangingвисять out on the balconyбалкон
102
309680
2656
Дядько Ібрагім завжди сидів на балконі
05:24
and talkingговорити to me while I was paintingфарбування.
103
312360
1976
та розмовляв зі мною, поки я малював.
05:26
I rememberзгадаймо him sayingкажучи that he didnа не було’t
go to the mountainгора for 10 yearsроків,
104
314360
3976
Я пам'ятаю, як він сказав, що не
піднімався на гору вже протягом 10 років,
05:30
and that he never takes a day off.
105
318360
1816
і що в нього ніколи немає вихідних.
05:32
He said that if he stoppedзупинився workingпрацює,
who will stop the garbageсміття?
106
320200
3776
Він сказав, хто зупинить потік сміття,
якщо він візьме вихідний?
05:36
But surprisinglyдивно,
at the endкінець of the projectпроект,
107
324000
3416
Але, на диво, вкінці проекту,
05:39
he cameприйшов all the way to the mountainгора
to look at the pieceшматок.
108
327440
2816
він піднявся на гору,
щоб подивитися на результат проекту.
05:42
He was really proudгордий
to see his houseбудинок paintedпофарбований,
109
330280
2776
Він дуже пишався,
коли побачив малюнок на своєму будинку,
05:45
and he said that this projectпроект
was a projectпроект of peaceмир and --
110
333080
3760
і сказав, що це проект миру та -
05:50
sorry --
111
338400
1200
вибачте --
05:53
(ApplauseОплески)
112
341000
2560
(Оплески)
06:06
Thank you.
113
354400
1200
Дякую.
06:08
He said that it was a projectпроект
of peaceмир and unityєдність
114
356320
4976
ВІн сказав, що це проект миру та єдності,
06:13
and that it broughtприніс people togetherразом.
115
361320
1720
і що він об'єднав людей.
06:15
So his perceptionсприйняття
towardsназустріч the projectпроект changedзмінився,
116
363680
3216
Він змінив своє ставлення до проекту,
06:18
and my perceptionсприйняття towardsназустріч
the communityспільнота changedзмінився alsoтакож,
117
366920
3896
а я змінив своє ставлення до спільноти
06:22
and towardsназустріч what they do.
118
370840
1936
та до того, чим ці люди займаються.
06:24
All the garbageсміття that everybodyкожен
is disgustedпротивно by is not theirsїх.
119
372800
4616
І все сміття, яке викликає стільки огиди
- воно не їхнє.
06:29
They just work out of it.
120
377440
1496
Це лише їхня сировина.
06:30
ActuallyНасправді, they donДон’t liveжити in the garbageсміття.
They liveжити from the garbageсміття.
121
378960
3256
Насправді, вони не живуть у смітті.
Вони живуть за рахунок сміття.
06:34
So I startedпочався doubtingсумніваючись myselfя сам and wonderingцікаво
122
382240
2216
Тож я почав сумніватися і задумався
06:36
what was the realреальний purposeмета
of this wholeцілий projectпроект?
123
384480
3776
над справжньою суттю цього проекту.
06:40
It was not about beautifyingприкрашаючи
a placeмісце by bringingприведення artмистецтво to it.
124
388280
4096
Метою не було прикрасити цей район
за допомогою мистецтва.
06:44
It was about switchingперемикання perceptionсприйняття
and openingвідкриття a dialogueдіалог
125
392400
3056
Метою було змінити світоляд та сприйняття
06:47
on the connectionз'єднання that we have
with communitiesгромади that we donДон’t know.
126
395480
3160
громад, про які нам мало що відомо.
06:51
So day after day,
127
399520
1256
Тож день за днем
06:52
the calligraphyкаліграфія circleколо was takingвзяти shapeформа,
128
400800
2376
коло з краснопису набирало своїх обрисів,
06:55
and we were always excitedсхвильований to go back
on the mountainгора to look at the pieceшматок.
129
403200
4056
і ми з задоволенням піднімалися на гору,
щоб подивитися на цілу картину.
06:59
And standingстоячи exactlyточно at this pointточка
everyкожен day madeзроблений my realizeусвідомити
130
407280
3136
І коли я щодня стояв на тому самому місці,
то усвідомлював
07:02
the symbolismсимволізм behindпозаду
this anamorphicанаморфнимі pieceшматок.
131
410440
2816
символізм цієї анаморфної картини.
07:05
If you want to see
the realреальний imageзображення of somebodyхтось,
132
413280
2176
Якщо бажаєш побачити когось справжнім,
07:07
maybe you should changeзмінити your angleкут.
133
415480
1960
спробуй змінити точку спостереження.
07:10
There was doubtsсумніви and difficultiesтруднощі,
134
418440
1816
Були сумніви та складнощі,
07:12
like fearsстрахи and stressстрес.
135
420280
1256
як і страхи та переживання.
07:13
It wasn'tне було simpleпростий
to work in suchтакий environmentsсередовища,
136
421560
2176
Було не легко працювати за умов,
07:15
sometimesіноді havingмаючи pigsсвині underпід you
while you paintфарбувати
137
423760
2216
коли між ногами бігають свині
07:18
or climbingпідніматися a stackстек of garbageсміття
to reachдосягти a liftліфт.
138
426000
2816
чи коли потрібно лізти по горах сміття,
щоб добратися до підйомника.
07:20
But we all got over the fearстрах
of the heightsвисоти, the swingingрозмахуючи liftsліфти,
139
428840
3336
Але ми всі перебороли свої страхи висоти,
ліфтів, що хитаються,
07:24
the strengthсила of the smellзапах
140
432200
1256
сильний сморід,
07:25
and alsoтакож the stressстрес
of not finishingобробка on time.
141
433480
2136
а також страх не встигнути
завершити проект вчасно.
07:27
But the kindnessдоброта of all those people
madeзроблений us forgetзабувай everything.
142
435640
3240
Завдяки доброті всіх цих людей,
ми забули про свої страхи.
07:31
The buildingбудівля numberномер 3 was the houseбудинок
of UncleДядько BakheetBakheet and AuntyТітка FareedaFareeda.
143
439600
4176
Будинок номер 3 - дім дядька Бакхіта та
тітоньки Фаріди.
07:35
In EgyptianЄгипетський, they have
this expressionвираз that saysкаже, "AhsenAhsen NasNAS,"
144
443800
3256
У Єгипті є вислів "Ahsen Nas" ,
07:39
whichкотрий meansзасоби "the bestнайкраще people."
145
447080
1536
що означає "найкращі люди".
07:40
They were the bestнайкраще people.
146
448640
1256
Вони були найкращими людьми.
07:41
We used to take our breakперерва
in frontфронт of theirїх housesбудинки,
147
449920
3136
Ми проводили свої перерви
біля їхнього будинку,
07:45
and all the kidsдіти of the neighborhoodсусідство
148
453080
2376
і до нас приєднувалися
07:47
used to joinприєднатися us.
149
455480
1336
всі сусіди.
07:48
I was impressedвражений and amazedвражений
by the kidsдіти of ManshiyatManshiyat NaserNaser.
150
456840
4336
Я дивуюся і захоплююся дітьми
Маншият-Насіру.
07:53
For the first fewмало хто daysдні, they were always
refusingвідмовившись від anything we were offeringпропозиція them,
151
461200
4136
Перші декілька днів вони відмовлялися від
усього, що ми їм пропонували,
07:57
even a snackзакуски or a drinkпити.
152
465360
2056
чи то перекус, чи напій.
07:59
So I askedзапитав AuntyТітка FareedaFareeda, "Why is that?"
153
467440
1936
Тож я запитав тітоньку Фаріду, чому.
08:01
And she told me they teachвчити
theirїх kidsдіти to refuseвідмовитися від anything
154
469400
3856
І вона розповіла, що вони вчать
своїх дітей відмовлятися від будь-чого,
08:05
from somebodyхтось that they don't know
155
473280
1656
що їм пропонують незнайомці,
08:06
because maybe this personлюдина
needsпотреби it more than they do.
156
474960
2560
оскільки тій людині це потрібно більше,
ніж їм.
08:10
So at this exactточно pointточка I realizedусвідомлено actuallyнасправді
157
478880
4016
У цю мить я насправді зрозумів,
08:14
the ZaraeebZaraeeb communityспільнота
was the idealідеальний contextконтекст
158
482920
2136
що громада Зараіб була ідеальним місцем,
08:17
to raiseпідняти the topicтема of perceptionсприйняття.
159
485080
1600
щоб порушити тему сприйняття.
08:19
We need to questionпитання
our levelрівень of misconceptionнеправильне уявлення
160
487240
3296
Нам потрібно задуматися над рівнем нашого
помилкового сприйняття
08:22
and judgmentсудження we can have as a societyсуспільство
161
490560
2656
та осуду, що з ними ми,
як суспільство, ставимося
08:25
uponна communitiesгромади
basedна основі on theirїх differencesвідмінності.
162
493240
2440
до несхожих на нас громад.
08:28
I rememberзгадаймо how we got delayedзатримується
on UncleДядько Ibrahim'sІбрагім houseбудинок
163
496960
3456
Пам'ятаю, як роботи над будинком
дядька Ібрагіма затягнулися,
08:32
when his pigsсвині that are bredрозводять on the rooftopна даху
164
500440
2136
бо свині, яких розводили на даху,
08:34
were eatingїсти the sandпісок bagsсумки
that holdтримайся the liftsліфти.
165
502600
2576
їли мішки з піском, якими фіксували
підйомники.
08:37
(LaughterСміх)
166
505200
1560
(Сміх)
08:39
The houseбудинок of UncleДядько BakheetBakheet
and AuntyТітка FareedaFareeda
167
507640
2936
Дім дядька Бакхіта та тітоньки Фаріди
08:42
was this kindдоброзичливий of meetingзустріч pointточка.
168
510600
1656
був місцем зістрічі.
08:44
EverybodyВсім used to gatherзібрати there.
169
512280
1855
Всі завжди там збиралися.
08:46
I think this is what UncleДядько IbrahimІбрагім meantозначало
170
514159
1937
Я думаю, що саме це і мав на увазі
дядько Ібрагім,
08:48
when he said that was
a projectпроект of peaceмир and unityєдність,
171
516120
2616
коли казав, що це проект миру та єдності,
08:50
because I really feltвідчував
that people were comingприходить togetherразом.
172
518760
2799
тому що я насправді відчув,
як люди об'єднувалися.
08:54
EveryoneКожна людина was greetingпривітання us
with a smileусмішка, offeringпропозиція us a drinkпити
173
522320
3176
Нас усі вітали з посмішками,
пропонували випити
08:57
or invitingзапрошувати us into theirїх
ownвласний houseбудинок for lunchобід.
174
525520
4016
чи запрошували до своїх будинків на обід.
09:01
SometimeЧерез деякий час, you are
at the first levelрівень of a buildingбудівля,
175
529560
3016
Інколи, коли ти працюєш на першому
будинку,
09:04
and somebodyхтось opensвідкривається his windowвікно
and offersпропозиції you some teaчай.
176
532600
2536
хтось відкриває вікно і пропонує тобі чай.
09:07
And then the sameтой же thing happensбуває
on the secondдругий floorпідлога.
177
535160
2456
Потім те ж саме
відбувається на другому поверсі.
09:09
And you keep going all the way to the topвершина.
178
537640
2016
І так геть до самого верху.
09:11
(LaughterСміх)
179
539680
1216
(Оплески)
09:12
(ApplauseОплески)
180
540920
1456
(Сміх)
09:14
I think I never drinkпити as much teaчай
as I did in EgyptЄгипет.
181
542400
2456
Я, напевно, ніколи не пив так багато чаю,
як у Єгипті.
09:16
(LaughterСміх)
182
544880
1816
(Сміх)
09:18
And to be honestчесний with you,
we could have finishedзакінчив earlierраніше,
183
546720
2736
Буду з вами відвертим,
ми могли б закінчити раніше,
09:21
but I think it tookвзяв us threeтри weeksтижні
because of all those teaчай breaksламається.
184
549480
3176
але, думаю, лише на перерви на чай
пішло десь зо три тижні.
09:24
(LaughterСміх)
185
552680
1800
(Сміх)
09:28
In EgyptЄгипет, they have anotherінший expressionвираз,
whichкотрий is "NawartounaNawartouna,"
186
556520
3536
В Єгипті є ще один вираз - "Nawartouna" ,
09:32
whichкотрий meansзасоби, "You broughtприніс lightсвітло to us."
187
560080
2120
що означає "Ви принесли нам світло".
09:35
In ManshiyatManshiyat NaserNaser
they were always tellingкажучи us this.
188
563200
2896
Вони завжди казали нам це в
Маншият-Насірі.
09:38
The calligraphyкаліграфія, actuallyнасправді --
189
566120
2136
Каліграфія, а насправді
09:40
I used a whiteбілий glow-in-the-darkсвітяться в темряві paintфарбувати
for the calligraphyкаліграфія
190
568280
4056
для каліграфії я використовував
люмінесцентну фарбу.
09:44
so at the endкінець of the projectпроект,
we rentedорендований some blackчорний lightсвітло projectorsПроектори
191
572360
4176
Тож, наприкінці проекту ми орендували
ультрафіолетові проектори
09:48
and litосвітлений up the wholeцілий neighborhoodсусідство,
192
576560
2376
і підсвітили ними весь район,
09:50
surprisingдивним everybodyкожен around.
193
578960
1376
дивуючи цим всіх навколо.
09:52
We wanted to tell them
194
580360
1256
Ми хотіли донести до них,
09:53
that they are the onesті, хто
who broughtприніс lightсвітло to us.
195
581640
2200
що це вони принесли світло в наше життя.
09:58
(ApplauseОплески)
196
586280
2280
(Оплески)
10:09
The ZaraeebZaraeeb communityспільнота
are strongсильний, honestчесний, hardважко workersпрацівники,
197
597000
4056
Громада Зараіб - це сильні, чесні та
завзяті робітники,
10:13
and they know theirїх valueвартість.
198
601080
1736
і вони знають собі ціну.
10:14
The people of CairoКаїр
call them "the ZabaleenZabaleen,"
199
602840
2136
Люди Каїру називають їх Зарабліїнцями,
10:17
whichкотрий meansзасоби "the people of the garbageсміття,"
200
605000
1976
що означає "люди сміття",
10:19
but ironicallyіронічно,
the people of ManshiyatManshiyat NaserNaser
201
607000
2736
але за іронією долю, люди Маншият-Насіру
10:21
call the people of CairoКаїр the ZabaleenZabaleen.
202
609760
1856
називають Зарабліїнцями людей з Каїру.
10:23
They say, they are the onesті, хто
who produceвиробляти the garbageсміття, not them.
203
611640
2936
Вони кажуть, що саме каїряни є
джерелом всього сміття,а не вони.
10:26
(LaughterСміх)
204
614600
1216
(Сміх)
10:27
(ApplauseОплески)
205
615840
1376
(Оплески)
10:29
The goalмета was to leaveзалишати something
to this communityспільнота,
206
617240
2376
Метою проекту було залишити
щось цій громаді,
10:31
but I feel that they are the onesті, хто
who left something in our livesживе.
207
619640
3136
але в мене є відчуття, що це вони
додали щось до нашого життя.
10:34
You know, the artмистецтво projectпроект
was just a pretextприводом
208
622800
2096
Знаєте, цей проект був лише приводом
10:36
for this amazingдивовижний humanлюдина experienceдосвід.
209
624920
1656
для неймовірного життєвого досвіду.
10:38
The artмистецтво pieceшматок at some pointточка
will disappearзникати, vanishзникають,
210
626600
2416
З часом арт-об'єкт зникне, пропаде.
10:41
and actuallyнасправді there is somebodyхтось
who is buildingбудівля a secondдругий floorпідлога
211
629040
2896
Вже почали будувати другий поверх
прямо
10:43
in frontфронт of UncleДядько Ibrahim'sІбрагім houseбудинок,
212
631960
1656
перед будинком дядечка Ібрагіма,
10:45
so it's coveringпокриття partчастина of the paintingфарбування,
213
633640
1856
так, що він закриває частину малюнку.
10:47
so I mightможе need to go back
and paintфарбувати over it.
214
635520
2136
Тож, можливо, мені доведеться повернутися і
малювати поверх нього.
10:49
(LaughterСміх)
215
637680
1616
(Сміх)
10:51
It was about the experienceдосвід,
216
639320
1376
Все було заради досвіду,
10:52
about the storyісторія,
217
640720
1416
історії,
10:54
about the momentмомент.
218
642160
1280
миті.
10:56
From the streetsвулиці of the neighborhoodсусідство,
219
644560
1896
Якщо дивитися на малюнок з вулиць району,
10:58
the paintingфарбування appearsз'являється in fragmentsфрагменти,
220
646480
1620
його видно лиш частинками,
11:00
isolatedізольований from one anotherінший,
221
648124
1892
які ізольовані одна від одної,
11:02
standingстоячи aloneпоодинці.
222
650040
1256
як окремі картини.
11:03
But connectedпов'язаний with the signзнак of calligraphyкаліграфія
223
651320
2176
Але вони об'єднані знаком каліграфії,
11:05
that todayсьогодні revealsпоказує the powerfulпотужний messageповідомлення
that we should all think about
224
653520
3856
який несе потужне повідомлення,
над яким усім нам варто задуматися
11:09
before we want to judgeсудити somebodyхтось.
225
657400
1680
перед тим, як когось у чомусь засуджувати.
11:11
AnyoneХто-небудь who wants to see
the sunlightсонячне світло clearlyчітко
226
659640
2136
Хто хоче чітко бачити сонце,
11:13
needsпотреби to wipeпротріть his eyesочі first.
227
661800
1440
повинен спочатку протерти очі.
11:15
Thank you.
228
663760
1416
Дякую.
11:17
(ApplauseОплески)
229
665200
7761
(Оплески)
Translated by Natalie Datsyuk
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com