ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED-Ed

Chris Anderson (TED): Questions no one knows the answers to

Filmed:
17,835,841 views

In a new TED-Ed series designed to catalyze curiosity, TED Curator Chris Anderson shares his obsession with questions that no one (yet) knows the answers to. A short intro leads into two questions: Why can't we see evidence of alien life? on.ted.com/AlienLife and How many universes are there? on.ted.com/HowMany ... Find more TED-Ed videos on our new YouTube channel: youtube.com/TEDEd.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Muzika)
Uobičajenim danima u školi,
00:15
On a typicalтипично day at schoolшкола,
0
15448
2675
provode se beskonačni sati
u učenju odgovora na pitanja,
00:18
endlessбескрајно hoursсати are spentпотрошено learningучење
the answersодговори to questionsпитања,
1
18147
4584
ali sada ćemo uraditi suprotno.
00:22
but right now, we'llдобро do the oppositeсупротно.
2
22755
2296
Fokusiraćemo se na pitanja
za koja ne možete da naučite odgovore,
00:26
We're going to focusфокусирати on questionsпитања
where you can't learnучи the answersодговори
3
26384
3143
jer oni ne postoje.
00:29
because they're unknownnepoznat.
4
29551
1425
Kad sam bio dečak,
zbunjivalo me je mnogo stvari.
00:31
I used to puzzleпуззле about a lot of things
as a boyдечко, for exampleпример:
5
31320
5318
Na primer: kako to izgleda biti pas?
00:36
What would it feel like to be a dogпас?
6
36662
2415
Da li ribe osećaju bol?
00:39
Do fishриба feel painбол?
7
39101
1875
A insekti?
00:41
How about insectsинсекти?
8
41412
1450
Da li je Veliki prasak samo slučajnost?
00:43
Was the BigVeliki BangPrasak just an accidentнесрећа?
9
43784
2864
Da li postoji Bog?
00:47
And is there a God?
10
47607
1369
00:49
And if so, how are we so sure
that it's a He and not a She?
11
49000
4533
I ako postoji, kako smo sigurni
da je "on", a ne "ona"?
Zašto toliko nevinih ljudi i životinja
trpi užasne patnje?
00:53
Why do so manyмноги innocentневин people
and animalsЖивотиње sufferпатити terribleстрашно things?
12
53557
3185
Da li je moj život deo nekog plana?
00:57
Is there really a planплан for my life?
13
57544
1920
Da li budućnost tek treba
da bude napisana
01:00
Is the futureбудућност yetјош увек to be writtenнаписано,
14
60596
1751
ili je već napisana,
samo je ne vidimo?
01:02
or is it alreadyвећ writtenнаписано
and we just can't see it?
15
62371
3393
Ali onda, da li ja imam slobodnu volju?
Ko sam, uopšte, ja?
01:05
But then, do I have freeбесплатно will?
I mean, who am I anywayУ сваком случају?
16
65788
2944
Da li sam samo biološka mašina?
01:08
Am I just a biologicalбиолошки machineмашина?
17
68756
1524
Zašto onda imam svest?
Šta je svest?
01:11
But then, why am I consciousсвесна?
What is consciousnessсвесност?
18
71371
3285
Da li će roboti jednog dana
postati svesni?
01:15
Will robotsроботи becomeпостати consciousсвесна one day?
19
75768
1937
Pretpostavljao sam
da će mi jednog dana
01:19
I mean, I kindкинд of assumedPretpostavio that some day
20
79291
2406
reći odgovore na sva ova pitanja.
01:21
I would be told the answersодговори
to all these questionsпитања.
21
81721
2656
Neko mora da ih zna, zar ne?
01:25
SomeoneNeko mustмора know, right?
22
85557
1844
Znate šta? Ne zna ih niko.
01:28
GuessPogodi what? No one knowsзна.
23
88517
2309
Većina ovih stvari me sada zbunjuje
više nego ikad.
01:32
MostVećina of those questionsпитања
puzzleпуззле me more now than ever.
24
92167
3593
Ali, uroniti u njih je uzbudljivo
01:35
But divingronjenje into them is excitingузбудљиво
25
95784
2503
jer vas vode na ivicu znanja
i nikad ne znate šta ćete tamo naći.
01:38
because it takes you
to the edgeИвица of knowledgeзнање,
26
98311
2283
01:40
and you never know what you'llти ћеш find there.
27
100618
2000
Evo dva pitanja -
01:43
So, two questionsпитања that no one
on EarthZemlja knowsзна the answerодговор to.
28
103921
5576
pitanja na koja niko na Zemlji
ne zna odgovor.
(Muzika)
Koliko svemira postoji?
01:50
(MusicMuzika)
29
110704
1685
01:52
[How manyмноги universesуниверзума are there?]
30
112413
3699
Ponekad kad sam
na dugom putu avionom,
01:57
SometimesPonekad when I'm on a long planeавион flightлет,
31
117812
2164
02:00
I gazepogled out at all those
mountainsпланине and desertsпустиња
32
120000
2868
gledam kroz prozor
sve te planine i pustinje
i pokušavam da shvatim
koliko je ogromna naša Zemlja.
02:02
and try to get my headглава
around how vastогромно our EarthZemlja is.
33
122892
2702
I onda se setim da postoji objekat
koji viđamo svakog dana,
02:06
And then I rememberзапамтити
that there's an objectобјекат we see everyсваки day
34
126608
2762
unutar koga bi stalo milion Zemlji:
02:09
that would literallyбуквално fitфит
one millionмилиона EarthsZemlje insideу it:
35
129394
3598
Sunce. Ono izgleda neverovatno veliko.
02:13
the SunSunce.
36
133016
1016
02:14
It seemsИзгледа impossiblyNeverovatno bigвелики.
37
134056
1610
Ali u velikoj šemi stvari,
ono je tačkica,
02:15
But in the great schemeшема
of things, it's a pinprickubod igle,
38
135690
3460
jedna od oko 400 milijardi zvezda
u galaksiji Mlečni put
02:19
one of about 400 billionмилијарде starsЗвездице
in the MilkyMilky Way galaxyгалаксија,
39
139174
3944
koju možete videti u vedroj noći
02:23
whichкоја you can see on a clearјасно night
40
143142
2052
kao beličastu maglu
koja se proteže nebom.
02:25
as a paleбледо whiteбео mistMagla
stretchedистегнута acrossпреко the skyнебо.
41
145218
2143
I postaje još gore. Postoji
možda 100 milijardi galaksija
02:28
And it getsдобива worseгоре.
42
148511
1099
02:29
There are maybe 100 billionмилијарде galaxiesгалаксије
detectableDetektabilne by our telescopesтелескопи.
43
149634
3285
koje mogu da se otkriju
našim teleskopima.
Tako da, ako bi svaka zvezda
bila veličine zrna peska,
02:33
So if eachсваки starЗвезда was the sizeвеличине
of a singleједно grainзрно of sandpesak,
44
153758
4279
samo Mlečni put bi imao
dovoljno zvezda da se ispuni
02:38
just the MilkyMilky Way has enoughдовољно starsЗвездице
45
158061
2000
komad plaže veličine
10x10 metara
02:40
to fillпопуните a 30-foot- Срање by 30-foot- Срање
stretchстретцх of beachплажа
46
160085
2658
peskom dubine od jednog metra.
02:42
threeтри feetстопала deepдубоко with sandpesak.
47
162767
1841
A cela Zemlja nema dovoljno plaža
02:45
And the entireцео EarthZemlja
doesn't have enoughдовољно beachesПлаже
48
165903
2702
da se predstave zvezde iz celog svemira.
02:48
to representзаступати the starsЗвездице
in the overallукупно universeуниверзум.
49
168629
2610
Takva plaža bi se protezala bukvalno
stotinama miliona kilometara.
02:51
SuchTakva a beachплажа would continueНастави for literallyбуквално
hundredsстотине of millionsмилиони of milesмиља.
50
171263
3551
Stivena mu Hokinga,
to je mnogo zvezda.
02:55
HolySveti StephenStiven HawkingLov sa sokolom,
that is a lot of starsЗвездице.
51
175791
3185
Ali, on i drugi fizičari danas veruju
02:59
But he and other physicistsфизичари
now believe in a realityреалност
52
179968
2924
u stvarnost nezamislivo veću od toga.
03:02
that is unimaginablynezamislivo biggerвеће still.
53
182916
2183
Kao prvo, 100 milijardi galaksija
u dometu naših teleskopa
03:06
I mean, first of all,
the 100 billionмилијарде galaxiesгалаксије
54
186002
2182
03:08
withinу склопу rangeдомет of our telescopesтелескопи
55
188208
1508
su verovatno majušni deo
od ukupnog broja.
03:09
are probablyвероватно a minusculeminijaturno
fractionфракција of the totalукупно.
56
189740
2589
Sam svemir se širi ubrzanim tempom.
03:12
SpaceProstor itselfсам is expandingширење
at an acceleratingубрзава paceтемпо.
57
192353
4002
Ogromna većina galaksija
udaljava se od nas tako brzo
03:16
The vastогромно majorityвећина of the galaxiesгалаксије
58
196379
2379
da svetlost sa nijh
možda nikad neće stići do nas.
03:18
are separatingраздвајање from us so fastбрзо
that lightсветло from them mayможе never reachдостигнути us.
59
198782
3607
Pa ipak, naša fizička realnost
ovde na Zemlji
03:23
Still, our physicalфизички realityреалност here on EarthZemlja
60
203257
2724
je u bliskoj vezi sa tim udaljenim,
nevidljivim galaksijama.
03:26
is intimatelyintimno connectedповезан
to those distantдалеко, invisibleневидљив galaxiesгалаксије.
61
206005
3932
Možemo misliti o njima
kao o delu našeg svemira.
03:29
We can think of them
as partдео of our universeуниверзум.
62
209961
2195
One čine jednu ogromnu građevinu,
pokoravaju se istim
03:32
They make up a singleједно, giantгигант edificeздање
63
212744
2232
03:35
obeyingsledim the sameисти physicalфизички lawsЗакони
and all madeмаде from the sameисти typesврсте of atomsатоми,
64
215000
3460
fizičkim zakonima i napravljene su
od istih atoma - elektrona, protona,
kvarkova, neutrina -
od kojih smo sačinjeni i vi i ja.
03:38
electronsелектрони, protonsprotoni, quarkskvarkovi, neutrinosneutrini,
that make up you and me.
65
218484
3537
Ali, nedavne teorije u fizici,
uključujući i teoriju struna,
03:42
HoweverMeđutim, recentскорашњи theoriesтеорије in physicsфизика,
includingукључујући one calledпозвани stringниз theoryтеорија,
66
222690
4279
govore nam da bi moglo postojati
bezbroj drugih svemira
03:46
are now tellingговорећи us there could be
countlessбезброј other universesуниверзума
67
226993
2983
03:50
builtизграђен on differentразличит typesврсте of particlesчестице,
68
230000
1976
sačinjenih od drugih vrsta čestica
sa drugačijim osobinama
i koje se podvrgavaju drugim zakonima.
03:52
with differentразличит propertiesсвојства,
obeyingsledim differentразличит lawsЗакони.
69
232000
2381
Većina ovih svemira ne bi nikada
mogli da podrže život
03:54
MostVećina of these universesуниверзума
could never supportподршка life,
70
234928
2508
i mogli bi da se pojave i nestanu
u jednoj nanosekundi.
03:57
and mightМожда flashблиц in and out
of existenceпостојање in a nanosecondnanosekundi.
71
237460
2976
Ali bez obzira na to, u kombinaciji čine
ogroman multiverzum
04:01
But nonethelessипак, combinedкомбиновано,
they make up a vastогромно multiverseMultiverzum
72
241085
3475
mogućih svemira do u 11 dimenzija
04:04
of possibleмогуће universesуниверзума
in up to 11 dimensionsдимензије,
73
244584
3038
i sadrže čuda koja nadmašuju
našu najluđu maštu.
04:07
featuringфеатуринг wondersчуда
beyondизван our wildestнајљепши imaginationмашту.
74
247646
3734
Vodeća verzija teorije struna
predviđa multiverzum
04:12
The leadingводећи versionверзија of stringниз theoryтеорија
predictspredviđa da će a multiverseMultiverzum
75
252206
2873
sačinjen od 10 na 500-ti svemira.
04:15
madeмаде up of 10 to the 500 universesуниверзума.
76
255103
1873
04:17
That's a one followedзатим by 500 zerosnula,
77
257000
3869
To je jedinica sa 500 nula,
broj tako ogroman da
ako bi svaki atom
04:20
a numberброј so vastогромно that if everyсваки atomатом
78
260892
2402
u našem vidljivom svemiru,
imao svoj sopstveni svemir
04:23
in our observableвидљив universeуниверзум
had its ownвластити universeуниверзум,
79
263318
4106
i svi ostali atomi u svim tim svemirima,
04:27
and all of the atomsатоми
in all those universesуниверзума eachсваки had
80
267448
2429
imali svoj svemir i kad biste to ponovili
04:29
theirњихова ownвластити universeуниверзум,
81
269901
1983
04:32
and you repeatedпоновио that for two more cyclesциклуса,
82
272000
2322
još dva kruga, još uvek biste imali
04:34
you'dти би still be at a tinyситни
fractionфракција of the totalукупно,
83
274346
3401
mali deo od ukupnog broja,
odnosno milijardu milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi milijardi triliona.
04:37
namelyНаиме, one trillionтрилион trillionтрилион trillionтрилион
trillionтрилион trillionтрилион trillionтрилион trillionтрилион
84
277771
3477
04:41
trillionтрилион trillionтрилион trillionтрилион trillionтрилион
trillionтрилион trillionтрилион trillionтрилион trillionthжemo postiжi efekat dug.
85
281272
4736
Ali čak i taj broj
04:46
(LaughterSmeh)
86
286421
1313
04:47
But even that numberброј
is minusculeminijaturno comparedУ поређењу to anotherдруги numberброј:
87
287758
4465
je majušan u poređenju sa drugim brojem:
večnošću.
04:53
infinitybeskonačno.
88
293012
1008
Neki fizičari misle da je prostor-vreme
kontinuum bukvalno beskonačan
04:54
Some physicistsфизичари think the space-timeprostor-vremena
continuumконтинуум is literallyбуквално infiniteбесконачан
89
294488
3191
i da sadrži beskonačan broj
takozvanih džepnih univerzuma
04:57
and that it containsсадржи an infiniteбесконачан numberброј
of so-calledтзв pocketџеп universesуниверзума
90
297703
3377
sa osobinama koje variraju.
05:01
with varyingpoigravam se propertiesсвојства.
91
301104
1143
Kako vam je mozak?
05:03
How'sKako je your brainмозак doing?
92
303107
1129
Kvantna teorija dodaje novu začkoljicu.
05:05
QuantumKvantni theoryтеорија addsдодаје a wholeцела newново wrinkleBora.
93
305061
1915
05:07
I mean, the theory'steorija je been provenдоказан
trueистина beyondизван all doubtсумња,
94
307000
2652
Mislim, teorija je potvrđena bez sumnje,
ali njena interpretacija je zbunjujuća
05:09
but interpretingtumačenje it is bafflingApsolutno neshvatljivo,
95
309676
2209
i neki fizičari misle da možete
da je odgonetnete
05:11
and some physicistsфизичари think
you can only un-baffleUN-tečnosti it
96
311909
3097
jedino ako zamislite taj ogromni broj
paralelnih univerzuma
05:15
if you imagineзамислити that hugeогромно numbersбројеви
of parallelпаралелно universesуниверзума
97
315030
2602
kako se množe u svakom trenutku
05:17
are beingбиће spawnedizrodio everyсваки momentтренутак,
98
317656
2581
i svaki od njih bi bio
kao svet u kome se nalazimo
05:20
and manyмноги of these universesуниверзума would actuallyзаправо
be very like the worldсвет we're in,
99
320261
3524
sa višestrukim kopijama vas.
05:23
would includeукључи multipleвише copiesкопије of you.
100
323809
2152
U jednom od tih univerzuma
biste diplomirali
05:25
In one suchтаква universeуниверзум,
you'dти би graduateдипломирани with honorspriznanja
101
325985
2506
i oženili se osobom svojih snova,
05:28
and marryоженити се the personособа of your dreamsснове,
and in anotherдруги, not so much.
102
328515
4052
a u drugom ne bi bilo tako.
A ima i drugih naučnika
koji bi rekli: besmislica.
05:33
Well, there are still some scientistsнаучници
who would say, hogwashglupost.
103
333293
2984
Jedini smislen odgovor na pitanje
koliko ima univerzuma je jedan.
05:36
The only meaningfulсмислено answerодговор to the questionпитање
of how manyмноги universesуниверзума there are is one.
104
336301
3905
Samo jedan univerzum.
05:40
Only one universeуниверзум.
105
340822
1154
A nekoliko filozofa i mistika
05:42
And a fewнеколико philosophersfilozofi
and mysticsMistika mightМожда argueаргуе
106
342678
3198
bi reklo da je
čak i naš univerzum iluzija.
05:45
that even our ownвластити universeуниверзум is an illusionилузија.
107
345900
2649
Tako da, kao što vidite,
05:49
So, as you can see, right now
108
349672
1381
ne postoji slaganje
kod ovog pitanja, čak ni blizu.
05:51
there is no agreementдоговор
on this questionпитање, not even closeБлизу.
109
351077
3671
Sve što znamo je da je odgovor
negde između nule i beskonačnosti.
05:54
All we know is the answerодговор is somewhereнегде
betweenизмеђу zeroнула and infinitybeskonačno.
110
354772
3487
Pa, pretpostavljam da znamo
još jednu stvar.
05:59
Well, I guessпретпостављам we know one other thing.
111
359173
1974
Da je ovo super vreme
da se studira fizika.
06:01
This is a prettyприлично coolхладан time
to be studyingстудирање physicsфизика.
112
361782
3194
06:05
We just mightМожда be undergoingu toku
the biggestнајвеће paradigmпарадигма shiftсмена in knowledgeзнање
113
365000
3653
Možda upravo prolazimo kroz najveću
promenu paradigme u znanju
koju je čovečanstvo ikada videlo.
06:08
that humanityчовечанство has ever seenвиђено.
114
368677
1811
06:10
(MusicMuzika)
115
370512
2699
(Muzika)
06:14
[Why can't we see evidenceдоказ of alienванземаљац life?]
116
374609
2800
Negde u tom ogromnom svemiru
06:17
SomewhereNegde out there in that vastогромно universeуниверзум
117
377704
3149
mora da postoje bezbrojne druge planete
koje bujaju životom.
06:20
there mustмора surelyсигурно be countlessбезброј
other planetsпланете teemingBilo je mnogo with life.
118
380877
3060
Ali zašto mi ne vidimo dokaze za to?
06:23
But why don't we see any evidenceдоказ of it?
119
383961
2015
Ovo je čuveno pitanje
Enrikea Fermija iz 1950:
06:27
Well, this is the famousпознат questionпитање
askedпитао by EnricoEnriko FermiFermi in 1950:
120
387265
3000
Gde su svi?
06:30
Where is everybodyсвима?
121
390289
1478
Teoretičari zavere tvrde
da nas vanzemaljci stalno posećuju
06:33
ConspiracyZavera theoristsTeoretiиari claimпотраживање that UFOsNLO-a
are visitingпосетити all the time
122
393006
3814
i da se izveštaji samo zataškavaju,
ali iskreno, ovo nije veoma uverljivo.
06:36
and the reportsизвештаји are just beingбиће coveredпокривен, затрпан up,
123
396844
2146
06:39
but honestlyискрено, they aren'tнису very convincingубедљив.
124
399014
2844
Ali to ostavlja pravu zagonetku.
06:41
But that leavesоставља a realправи riddlezagonetka.
125
401882
1429
U toku prošle godine,
u svemirskoj opservatoriji Kepler
06:44
In the pastпрошлост yearгодине,
the KeplerKepler spaceпростор observatoryopservatorija
126
404330
2690
pronašli su stotine planeta,
samo oko okolnih zvezda.
06:47
has foundнашао hundredsстотине of planetsпланете
just around nearbyу близини starsЗвездице.
127
407044
2881
Ako izvedemo vrednosti za te podatke,
06:50
And if you extrapolateEkstrapolirati that dataподаци,
128
410580
1731
čini se kao da može da postoji
pola triliona planeta
06:52
it looksизглед like there could
be halfпола a trillionтрилион planetsпланете
129
412335
3362
samo u našoj galaksiji.
06:55
just in our ownвластити galaxyгалаксија.
130
415721
1365
Ako bilo koja u 10 000 ima uslove
06:58
If any one in 10,000 has conditionsуслови
131
418267
2087
koji mogu da podrže neki oblik života,
07:00
that mightМожда supportподршка a formобразац of life,
132
420378
2598
07:03
that's still 50 millionмилиона possibleмогуће
life-harboringSkrivanje život planetsпланете
133
423000
2976
to je još uvek mogućih
50 miliona planeta koje imaju živi svet
07:06
right here in the MilkyMilky Way.
134
426000
1515
blizu nas na Mlečnom putu.
Evo zagonetke:
naša Zemlja se nije stvorila
07:08
So here'sево the riddlezagonetka:
135
428551
1688
07:10
our EarthZemlja didn't formобразац
136
430263
1636
sve do oko 9 milijardi godina
nakon Velikog praska.
07:11
untilсве док about nineдевет billionмилијарде yearsгодине
after the BigVeliki BangPrasak.
137
431923
2593
Nebrojene druge planete u našoj galaksiji
bi trebalo da su se formirale ranije
07:15
CountlessBezbroj other planetsпланете in our galaxyгалаксија
should have formedформирана earlierраније,
138
435685
3408
i dale priliku da se razvije život
07:19
and givenдато life a chanceшанса to get underwayу току
139
439117
2318
milijardama, ili svakako
brojnim milionima godina
07:21
billionsмилијарди, or certainlyсигурно manyмноги millionsмилиони
of yearsгодине earlierраније than happenedдесило on EarthZemlja.
140
441459
4801
pre nego što se to desilo na Zemlji.
Ako je samo nekoliko od njih
stvorilo inteligentne oblike života
07:27
If just a fewнеколико of them
had spawnedizrodio intelligentинтелигентан life
141
447268
2709
i počelo da stvara tehnologije,
07:30
and startedпочела creatingстварање technologiesтехнологије,
142
450001
2544
te tehnologije bi imale milione godina
07:32
those technologiesтехнологије would have
had millionsмилиони of yearsгодине
143
452569
3240
da postanu kompleksne i moćne.
07:35
to growрасту in complexityсложеност and powerмоћ.
144
455833
2004
Na Zemlji,
07:39
On EarthZemlja,
145
459166
1579
videli smo koliko dramatično
tehnologija može da se ubrza
07:40
we'veми смо seenвиђено how dramaticallyдраматично
technologyтехнологија can accelerateубрзати
146
460769
2871
za samo 100 godina.
07:43
in just 100 yearsгодине.
147
463664
1361
Tokom miliona godina,
inteligentna vanzemaljska civilizacija
07:46
In millionsмилиони of yearsгодине,
an intelligentинтелигентан alienванземаљац civilizationцивилизација
148
466407
3569
je veoma lako mogla
da se raširi galaksijom,
07:50
could easilyлако have spreadширити out
acrossпреко the galaxyгалаксија,
149
470000
2707
stvarajući možda ogromne artefakte
za stvaranje energije
07:52
perhapsможда creatingстварање giantгигант
energy-harvestingжетва енергије artifactsartefakti
150
472731
3383
ili flote svemirskih brodova
za kolonizaciju
07:56
or fleetsvozne parkove of colonizingkolonizacije spaceshipsсвемирски бродови
151
476138
2401
ili veličanstvena umetnička dela
koja ispunjavaju noćno nebo.
07:59
or gloriousslavni worksИзвођење радова of artуметност
that fillпопуните the night skyнебо.
152
479104
2635
U najmanju ruku pomislili biste da bi oni
08:03
At the very leastнајмање, you'dти би think
they'dони би be revealingкоји открива theirњихова presenceприсуство,
153
483000
3129
otkrili svoje prisustvo, namerno ili ne,
08:06
deliberatelyнамерно or otherwiseиначе,
154
486153
1330
kroz elektromagnetne signale
ili nešto slično.
08:07
throughкроз electromagneticelektromagnetske signalsсигналима
of one kindкинд or anotherдруги.
155
487507
2953
Ipak, ne vidimo nikakve
ubedljive dokaze za ovo.
08:11
And yetјош увек we see no convincingубедљив
evidenceдоказ of any of it.
156
491271
2509
Zašto?
08:13
Why?
157
493804
1012
08:16
Well, there are numerousбројни possibleмогуће answersодговори,
some of them quiteприлично darkтамно.
158
496000
4639
Pa, postoje brojni mogući odgovori,
a neki od njih su prilično zloslutni.
Možda je jedna
ultrainteligentna civilizacija
08:21
Maybe a singleједно,
superintelligentsuperintelligent civilizationцивилизација
159
501331
2645
08:24
has indeedзаиста takenузети over the galaxyгалаксија
160
504000
3101
zaista osvojila galaksiju i naredila
strogu radijsku tišinu
08:27
and has imposednametnuo strictстрого radioрадио silenceтишина
161
507125
2522
zato što se boji potencijalnih suparnika.
08:29
because it's paranoidparanoja
of any potentialпотенцијал competitorsтакмичари.
162
509671
2570
Samo sedi tamo, sprema da uništi
08:32
It's just sittingседење there
readyспреман to obliterateобрисати
163
512926
2901
bilo šta što joj postane pretnja.
08:35
anything that becomesпостаје a threatпретња.
164
515851
1717
Ili možda nisu toliko inteligentni,
08:39
Or maybe they're not that intelligentинтелигентан,
165
519010
1966
ili je možda razvitak inteligentnih bića
08:42
or perhapsможда the evolutionеволуција
of an intelligenceинтелигенција
166
522299
2652
sposobnih da stvore
sofisticiranu tehnologiju
08:44
capableспособан of creatingстварање
sophisticatedсофистициран technologyтехнологија
167
524975
2048
dosta ređi nego što smo pretpostavljali.
08:47
is farдалеко rarermanje than we'veми смо assumedPretpostavio.
168
527047
1970
08:49
After all, it's only happenedдесило onceједном
on EarthZemlja in fourчетири billionмилијарде yearsгодине.
169
529041
4783
Uostalom, to se desilo samo jednom
na Zemlji za četiri milijarde godina.
Možda je i to bila puka slučajnost.
08:53
Maybe even that was incrediblyневероватно luckyСрећно.
170
533848
2128
Možda smo mi prva takva civilizacija
u našoj galaksiji.
08:56
Maybe we are the first
suchтаква civilizationцивилизација in our galaxyгалаксија.
171
536452
3127
Ili civilizacija možda
09:01
Or, perhapsможда civilizationцивилизација carriesноси with it
the seedsсемена of its ownвластити destructionуништење
172
541042
5458
sa sobom nosi seme sopstvenog uništenja
kroz nesposobnost da kontroliše
tehnologije koje stvara.
09:06
throughкроз the inabilitynesposobnost to controlконтрола
the technologiesтехнологије it createsствара.
173
546524
2858
Ali postoje drugi brojni odgovori
koji nose nadu.
09:11
But there are numerousбројни
more hopefulнадам се answersодговори.
174
551478
2122
Za početak, ne tražimo baš detaljno,
i trošimo mizerne sume novca na to.
09:13
For a startпочетак, we're not looking that hardтешко,
175
553624
1997
09:15
and we're spendingтрошење
a pitifulјадно amountизнос of moneyновац on it.
176
555645
2381
Samo delić zvezda u našoj galaksiji
09:18
Only a tinyситни fractionфракција
of the starsЗвездице in our galaxyгалаксија
177
558547
3300
je detaljno proučeno i pretraženo
za znakove ili zanimljive signale.
09:21
have really been lookedпогледао at closelyблиско
for signsзнаци of interestingзанимљиво signalsсигналима.
178
561871
3191
Možda ne gledamo na pravi način.
09:26
And perhapsможда we're not looking
the right way.
179
566144
2118
Kako se civilizacije razvijaju,
09:29
Maybe as civilizationsцивилизације developразвити,
180
569000
1976
možda brzo otkrivaju
tehnologije komunikacije
09:31
they quicklyбрзо discoverоткрити
communicationкомуникација technologiesтехнологије
181
571000
2286
daleko sofisticiranije i korisnije
od elektromagnetnih talasa.
09:33
farдалеко more sophisticatedсофистициран and usefulкорисно
than electromagneticelektromagnetske wavesталаси.
182
573310
3666
Možda se sva radnja dešava
u misterioznoj tamnoj materiji
09:38
Maybe all the actionпоступак takes placeместо
insideу the mysteriousмистериозно
183
578183
3300
koja je nedavno otkrivena,
09:41
recentlyнедавно discoveredоткривени darkтамно matterматерија,
184
581507
2017
ili tamnoj energiji, koje, čine se
zauzimaju većinu mase univerzuma.
09:43
or darkтамно energyенергија, that appearпојавити to accountрачун
for mostнајвише of the universe'suniverzum je massмаса.
185
583548
3789
Ili možda gledamo
na pogrešnoj skali.
09:49
Or, maybe we're looking
at the wrongпогрешно scaleСкала.
186
589348
2628
09:52
PerhapsMožda intelligentинтелигентан
civilizationsцивилизације come to realizeсхватите
187
592000
2976
Možda inteligentne civilizacije shvate
da život na kraju čine
09:55
that life is ultimatelyна крају
just complexкомплекс patternsобрасци of informationинформације
188
595000
2810
samo kompleksni šabloni informacija
koji međusobno deluju na predivan način,
09:57
interactingинтерактивно with eachсваки other
in a beautifulЛепа way,
189
597834
2204
a to može biti efikasnije
na manjem obimu.
10:00
and that that can happenдесити се more
efficientlyефикасно at a smallмали scaleСкала.
190
600062
2777
Isto kao što su se na Zemlji kabasti
ogromni radio uređaji smanjili
10:03
So, just as on EarthZemlja,
clunkyцлунки stereoСтерео systemsсистема have shrunkse smanjio
191
603379
2597
10:06
to beautifulЛепа, tinyситни iPodsiPod,
maybe intelligentинтелигентан life itselfсам,
192
606000
2976
do predivnih, malih ajpoda,
možda je i sam inteligentni život
10:09
in orderнаручи to reduceсмањити its footprintотисак
on the environmentЖивотна средина,
193
609000
2724
postao mikroskopski, kako bi smanjio
svoj uticaj na okolinu.
10:11
has turnedокренуо се itselfсам microscopicmikroskopskog.
194
611748
1943
Sunčev sistem možda vrvi od vanzemaljaca,
ali ih mi prosto ne primećujemo.
10:13
So the SolarSolarna SystemSistem
mightМожда be teemingBilo je mnogo with aliensванземаљци,
195
613715
2309
10:16
and we're just not noticingпримећујем them.
196
616048
1605
Možda su same ideje u našim glavama
oblik vanzemaljskog života.
10:17
Maybe the very ideasидеје in our headsглаве
are a formобразац of alienванземаљац life.
197
617677
2999
U redu, to je luda zamisao.
10:21
Well, okay, that's a crazyлуд thought.
198
621580
2670
Vanzemaljci su me naterali da kažem to.
10:24
The aliensванземаљци madeмаде me say it.
199
624274
1325
Ali super je to što ideje
kao da imaju svoj život
10:26
But it is coolхладан that ideasидеје do seemИзгледа
to have a life all of theirњихова ownвластити
200
626445
3778
i nadživljavaju svoje tvorce.
10:30
and that they outliveнаџивети theirњихова creatorstvorci.
201
630247
2471
Možda je biološki život
samo prolazna faza.
10:33
Maybe biologicalбиолошки life
is just a passingпролаз phasefaza.
202
633724
3323
Pa, u sledećih 15 godina bismo mogli
10:39
Well, withinу склопу the nextследећи 15 yearsгодине,
203
639459
1517
10:41
we could startпочетак seeingвиди
realправи spectroscopicspektroskopskih informationинформације
204
641000
2976
da počnemo da viđamo
prave spektroskopske informacije
od obećavajućih planeta u blizini,
koje će otkriti koliko su naklone životu.
10:44
from promisingобећавајуће nearbyу близини planetsпланете
205
644000
1810
10:45
that will revealоткривају just
how life-friendlyživot-prijateljski they mightМожда be.
206
645834
2536
U međuvremenu, SETI,
Potraga za vanzemaljskom inteligencijom,
10:48
And meanwhileу међувремену, SETISETI, the SearchPretraga
for ExtraterrestrialVanzemaljac IntelligenceInteligencija,
207
648394
3582
10:52
is now releasingoslobađanje its dataподаци to the publicјавно
208
652000
1976
sada javno objavljuje podatke
10:54
so that millionsмилиони of citizenграђанин scientistsнаучници,
maybe includingукључујући you,
209
654000
2976
tako da milioni građana-naučnika,
uključujući možda i vas,
10:57
can bringдовести the powerмоћ of the crowdгомила
to joinпридружити the searchПретрага.
210
657000
2477
mogu da doprinesu moći masa
i pridruže se potrazi.
A ovde na Zemlji se vrše
neverovatni eksperimenti
11:00
And here on EarthZemlja, amazingНевероватно experimentsексперименте
211
660582
2014
u pokušaju da se stvori život ni iz čega,
11:02
are beingбиће doneГотово to try
to createстворити life from scratchогреботина,
212
662620
2356
život koji bi mogao da bude
veoma drugačiji od DNK koju poznajemo.
11:05
life that mightМожда be very differentразличит
from the DNADNK formsобразаца we know.
213
665000
3694
Sve ovo će nam pomoći da razumemo
11:09
All of this will help us understandРазумем
whetherда ли је the universeуниверзум is teemingBilo je mnogo with life
214
669320
4656
da li univerzum buja od života
11:14
or whetherда ли је, indeedзаиста, it's just us.
215
674000
3828
ili smo tu zaista samo mi.
Oba odgovora ulivaju strahopoštovanje
11:19
EitherU svakom answerодговор, in its ownвластити way,
216
679823
2485
na svoj način,
11:22
is awe-inspiringkoji vam oduzima dah,
217
682332
1846
jer čak i ako smo sami,
11:25
because even if we are aloneсами,
218
685407
1569
11:27
the factчињеница that we think and dreamсан
and askпитати these questionsпитања
219
687000
4531
činjenica da mislimo i sanjamo
i postavljamo ova pitanja
se može ispostaviti kao jedna
od najbitnijih činjenica o univerzumu.
11:31
mightМожда yetјош увек turnред out to be
220
691555
1592
11:33
one of the mostнајвише importantважно factsчињенице
about the universeуниверзум.
221
693171
2381
Imam još jednu dobru vest za vas.
11:36
And I have one more pieceпиеце
of good newsвести for you.
222
696347
2734
Potraga za znanjem i razumevanjem
nikada ne posustaje.
11:39
The questpotraga for knowledgeзнање
and understandingразумевање never getsдобива dullдосадно.
223
699105
2826
Nikada. Zapravo je suprotno.
11:41
It doesn't. It's actuallyзаправо the oppositeсупротно.
224
701955
2021
11:44
The more you know,
the more amazingНевероватно the worldсвет seemsИзгледа.
225
704000
2976
Što više znate,
svet se čini neverovatnijim.
Te lude mogućnosti
i pitanja bez odgovora su ono
11:47
And it's the crazyлуд possibilitiesмогућности,
the unansweredbez odgovora questionsпитања,
226
707758
3433
što nas gura napred.
11:51
that pullповући us forwardнапред.
227
711215
1237
Stoga ostanite radoznali.
11:52
So stayостани curiousрадознао.
228
712476
2853
Translated by Mile Živković
Reviewed by Anja Saric

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com