ABOUT THE SPEAKER
Sherry Turkle - Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it.

Why you should listen

Since her path breaking The Second Self: Computers and The Human Spirit in 1984 psychologist and sociologist Sherry Turkle has been studying how technology changes not only what we do but also whom we are. In 1995's Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet, Turkle explored how the Internet provided new possibilities for exploring identity. In her book, Alone Together: Why We Expect More From Technology and Less From Each Other, Turkle argues that the social media we encounter on a daily basis confront us with moments of temptation. Drawn by the illusion of companionship without the demands of intimacy, we confuse postings and online sharing with authentic communication. In her most recent bestselling book, Reclaiming Conversation: The Power of Talk in a Digital Age, Turkle argues that now, with a deeper understanding of our vulnerability to technology, we must reclaim conversation, the most human—and humanizing—thing that we do. The virtues of person-to-person conversation are timeless; to the disconnections of our modern age, it is the talking cure.

Described as "the Margaret Mead of digital cuture," Turkle's work focuses on the world of social media, the digital workplace, and the rise of chatbots and sociable robots. As she puts it, these are technologies that propose themselves "as the architect of our intimacies." We are drawn to sacrifice conversation for mere connection. Turkle suggests that just because we grew up with the Internet, we tend to see it as all grown up, but it is not: Digital technology is still in its infancy, and there is ample time for us to reshape how we build it and use it.

Turkle is a professor in the Program in Science, Technology and Society at MIT and the founder and director of the MIT Initiative on Technology and Self.

More profile about the speaker
Sherry Turkle | Speaker | TED.com
TED2012

Sherry Turkle: Connected, but alone?

Шери Тиркл (Sherry Turkle): Повезани, али сами?

Filmed:
5,719,071 views

Ако очекујемо више од технологије, да ли очекујемо мање једни од других? Шери Тиркл проучава како наше справице и онлајн личности поново дефинишу људску повезаност и комуникацију и тражи од нас да добро поразмислимо о новим врстама веза које желимо да имамо.
- Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Just a momentтренутак agoпре,
0
0
2000
Пре неколико тренутака
00:17
my daughterћерка RebeccaRebeka textedposlala poruku me for good luckсрећа.
1
2000
4000
моја ћерка Ребека ми је послала поруку за срећу.
00:21
Her textтекст said,
2
6000
2000
Порука каже:
00:23
"MomMama, you will rockроцк."
3
8000
3000
"Мама, бићеш супер."
00:26
I love this.
4
11000
2000
Обожавам то.
00:28
GettingPostaje that textтекст
5
13000
2000
Добијање те поруке
00:30
was like gettingдобијања a hugzagrljaj.
6
15000
2000
је као да сам примила загрљај.
00:32
And so there you have it.
7
17000
3000
И ето га.
00:35
I embodyукључи
8
20000
2000
Ја представљам
00:37
the centralцентрално paradoxпарадокс.
9
22000
2000
централни парадокс.
00:39
I'm a womanжена
10
24000
2000
Ја сам жена која
00:41
who lovesволи gettingдобијања textsTekstovi
11
26000
2000
воли да добија поруке,
00:43
who'sко је going to tell you
12
28000
2000
а која ће вам рећи да
00:45
that too manyмноги of them can be a problemпроблем.
13
30000
3000
превише порука може бити проблем.
00:48
ActuallyU stvari that reminderopomene of my daughterћерка
14
33000
3000
Уствари, тај подсетник на моју ћерку
00:51
bringsдоноси me to the beginningпочетак of my storyприча.
15
36000
3000
доводи ме на почетак моје приче.
00:54
1996, when I gaveдала my first TEDTalkTEDTalk,
16
39000
4000
Када сам, 1996., одржала свој први TED говор,
00:58
RebeccaRebeka was fiveпет yearsгодине oldстари
17
43000
2000
Ребека је имала 5 година
01:00
and she was sittingседење right there
18
45000
2000
и седела баш тамо
01:02
in the frontфронт rowред.
19
47000
2000
у првом реду.
01:04
I had just writtenнаписано a bookкњига
20
49000
2000
Ја сам била управо написала књигу
01:06
that celebratedпрослављен our life on the internetинтернет
21
51000
2000
која слави наш живот на интернету
01:08
and I was about to be on the coverпоклопац
22
53000
3000
и требало је да изађем на насловној
01:11
of WiredWired magazineмагазин.
23
56000
2000
страни магазина "Wired".
01:13
In those headyглупо daysдана,
24
58000
2000
Тих узбудљивих дана,
01:15
we were experimentingекспериментисање
25
60000
2000
експериментисали смо
01:17
with chatЋаскање roomsСобе and onlineонлине virtualвиртуелно communitiesзаједнице.
26
62000
3000
са собама за ћаскање и виртуелним заједницама.
01:20
We were exploringистраживање differentразличит aspectsаспекти of ourselvesсами.
27
65000
4000
Истраживали смо различите аспекте себе.
01:24
And then we unpluggednije uključen.
28
69000
2000
А онда смо се искључили.
01:26
I was excitedузбуђени.
29
71000
2000
Била сам узбуђена.
01:28
And, as a psychologistпсихолог, what excitedузбуђени me mostнајвише
30
73000
3000
Као психолога, највише ме је узбудила
01:31
was the ideaидеја
31
76000
2000
идеја да ћемо, оно што смо
01:33
that we would use what we learnedнаучио in the virtualвиртуелно worldсвет
32
78000
3000
у виртуелном свету научили
01:36
about ourselvesсами, about our identityидентитет,
33
81000
3000
о себи, о свом идентитету, искористити
01:39
to liveживи better livesживи in the realправи worldсвет.
34
84000
3000
да живимо бољим животом у реалном свету.
01:42
Now fast-forwardPremotavanje to 2012.
35
87000
3000
А сада се пребацимо у 2012.
01:45
I'm back here on the TEDTED stageфаза again.
36
90000
3000
Поново сам на TED бини.
01:48
My daughter'sћерка 20. She's a collegeколеџ studentученик.
37
93000
3000
Моја ћерка има 20 година и студира.
01:51
She sleepsспава with her cellphoneмобилни телефон,
38
96000
4000
Спава са својим мобилним телефоном,
01:55
so do I.
39
100000
2000
као и ја.
01:57
And I've just writtenнаписано a newново bookкњига,
40
102000
3000
И управо сам написала нову књигу,
02:00
but this time it's not one
41
105000
3000
али овог пута она ме неће
02:03
that will get me on the coverпоклопац
42
108000
2000
довести на насловну страну
02:05
of WiredWired magazineмагазин.
43
110000
2000
магазина "Wired".
02:07
So what happenedдесило?
44
112000
3000
Дакле, шта се десило?
02:10
I'm still excitedузбуђени by technologyтехнологија,
45
115000
3000
И даље ме узбуђује технологија,
02:13
but I believe,
46
118000
2000
али верујем,
02:15
and I'm here to make the caseслучај,
47
120000
2000
и овде сам да то и кажем,
02:17
that we're lettingизнајмљивање it take us placesместа
48
122000
2000
да допуштамо да нас она одведе
02:19
that we don't want to go.
49
124000
2000
на места на која не желимо да идемо.
02:21
Over the pastпрошлост 15 yearsгодине,
50
126000
2000
Последњих 15 година
02:23
I've studiedстудирала technologiesтехнологије of mobileмобилни communicationкомуникација
51
128000
3000
проучавам технологије мобилне комуникације
02:26
and I've interviewedинтервјуисано hundredsстотине and hundredsстотине of people,
52
131000
3000
и интервјуисала сам стотине и стотине људи,
02:29
youngмлади and oldстари,
53
134000
2000
младих и старих,
02:31
about theirњихова pluggeduključen in livesживи.
54
136000
2000
о њиховим животима на мрежи.
02:33
And what I've foundнашао
55
138000
2000
Сазнала сам да су
02:35
is that our little devicesуређаји,
56
140000
2000
наше справице,
02:37
those little devicesуређаји in our pocketsџепови,
57
142000
3000
те справице у нашим џеповима,
02:40
are so psychologicallypsihološki powerfulмоћан
58
145000
2000
толико психолошки моћне
02:42
that they don't only changeпромена what we do,
59
147000
4000
да не само да мењају оно што радимо,
02:46
they changeпромена who we are.
60
151000
3000
него мењају и оно ко смо.
02:49
Some of the things we do now with our devicesуређаји
61
154000
2000
Неке од ствари које данас радимо
02:51
are things that, only a fewнеколико yearsгодине agoпре,
62
156000
3000
с тим справицама, само пре неколико година
02:54
we would have foundнашао oddчудно
63
159000
2000
биле су чудне
02:56
or disturbingузнемирујуће,
64
161000
2000
или узнемирујуће,
02:58
but they'veони су quicklyбрзо come to seemИзгледа familiarпознат,
65
163000
3000
али веома брзо су постале познате,
03:01
just how we do things.
66
166000
2000
начини на које радимо ствари.
03:03
So just to take some quickбрзо examplesпримери:
67
168000
3000
Ево неколико примера:
03:06
People textтекст or do emailемаил
68
171000
2000
људи шаљу поруке или мејлове
03:08
duringу току corporateкорпорације boardодбор, табла meetingsсастанци.
69
173000
3000
током састанака извршних одбора.
03:11
They textтекст and shopсхоп and go on FacebookFacebook
70
176000
3000
Шаљу поруке, купују, иду на Фејсбук
03:14
duringу току classespredavanja, duringу току presentationsпрезентације,
71
179000
3000
током часова, презентација,
03:17
actuallyзаправо duringу току all meetingsсастанци.
72
182000
2000
заправо током свих састанака.
03:19
People talk to me about the importantважно newново skillвештина
73
184000
3000
Људи ми говоре о важној новој вештини:
03:22
of makingстварање eyeоко contactконтакт
74
187000
2000
успостављању контакта очима
03:24
while you're textingporuke.
75
189000
2000
док куцате поруку.
03:26
(LaughterSmeh)
76
191000
2000
(смех)
03:28
People explainобјасни to me
77
193000
2000
Људи ми објашњавају
03:30
that it's hardтешко, but that it can be doneГотово.
78
195000
3000
да је тешко, али могуће.
03:33
ParentsRoditelji textтекст and do emailемаил
79
198000
2000
Родитељи шаљу поруке и мејлове
03:35
at breakfastдоручак and at dinnerвечера
80
200000
2000
за доручком или вечером
03:37
while theirњихова childrenдеца complainжалите се
81
202000
3000
док им се деца жале да
03:40
about not havingимати theirњихова parents'roditelja fullпуна attentionпажњу.
82
205000
2000
им родитељи не посвећују пуну пажњу.
03:42
But then these sameисти childrenдеца
83
207000
2000
Али онда иста та деца
03:44
denyнегирати eachсваки other theirњихова fullпуна attentionпажњу.
84
209000
3000
ускраћују пажњу једна другој.
03:47
This is a recentскорашњи shotпуцањ
85
212000
2000
Ово је недавна фотографија
03:49
of my daughterћерка and her friendsпријатељи
86
214000
3000
моје ћерке и њених другарица
03:52
beingбиће togetherзаједно
87
217000
2000
које су заједно,
03:54
while not beingбиће togetherзаједно.
88
219000
3000
али нису заједно.
03:57
And we even textтекст at funeralssahrane.
89
222000
2000
Чак и на сахранама шаљемо поруке.
03:59
I studyстудија this.
90
224000
2000
Ја то проучавам.
04:01
We removeуклонити ourselvesсами
91
226000
2000
Одстрањујемо се
04:03
from our grieftuga or from our reveryVrlo
92
228000
2000
од сопственог бола или одсутности
04:05
and we go into our phonesтелефони.
93
230000
3000
и одлазимо у своје телефоне.
04:08
Why does this matterматерија?
94
233000
2000
Зашто је то важно?
04:10
It mattersпитања to me
95
235000
2000
Мени је важно јер
04:12
because I think we're settingподешавање ourselvesсами up for troubleневоље --
96
237000
3000
мислим да се упуштамо у невољу -
04:15
troubleневоље certainlyсигурно
97
240000
2000
невољу у
04:17
in how we relateодносе to eachсваки other,
98
242000
2000
међусобним односима,
04:19
but alsoтакође troubleневоље
99
244000
2000
али и невољу
04:21
in how we relateодносе to ourselvesсами
100
246000
3000
у односу према себи и
04:24
and our capacityкапацитета for self-reflectionmucne.
101
249000
3000
свом капацитету за интроспекцијом.
04:27
We're gettingдобијања used to a newново way
102
252000
2000
Навикавамо се на нов начин
04:29
of beingбиће aloneсами togetherзаједно.
103
254000
3000
да будемо сами заједно.
04:32
People want to be with eachсваки other,
104
257000
2000
Људи желе да буду заједно,
04:34
but alsoтакође elsewhereдругде --
105
259000
2000
али и на другим местима -
04:36
connectedповезан to all the differentразличит placesместа they want to be.
106
261000
3000
повезани са свим другим местима на којима желе да буду.
04:39
People want to customizeприлагоди theirњихова livesживи.
107
264000
3000
Људи желе да уреде своје животе.
04:42
They want to go in and out of all the placesместа they are
108
267000
3000
Они желе да улазе и излазе из места на којима су
04:45
because the thing that mattersпитања mostнајвише to them
109
270000
2000
јер оно што им је најважније
04:47
is controlконтрола over where they put theirњихова attentionпажњу.
110
272000
4000
је да контролишу где усмеравају пажњу.
04:51
So you want to go to that boardодбор, табла meetingсастанак,
111
276000
3000
Желите да идете на тај састанак одбора,
04:54
but you only want to payплатите attentionпажњу
112
279000
2000
али желите да посветите пажњу
04:56
to the bitsбита that interestинтерес you.
113
281000
2000
само ономе што вас занима.
04:58
And some people think that's a good thing.
114
283000
3000
Неки мисле да је то добра ствар.
05:01
But you can endкрај up
115
286000
2000
Али можете завршити
05:03
hidingkrije from eachсваки other,
116
288000
2000
кријући се једни од других,
05:05
even as we're all constantlyстално connectedповезан to eachсваки other.
117
290000
3000
чак и кад смо сви стално међусобно повезани.
05:08
A 50-year-old-година стар businessбизнис man
118
293000
2000
Један педесетогодишњи бизнисмен
05:10
lamentedpožalio to me
119
295000
2000
ми се жалио како осећа
05:12
that he feelsосећа he doesn't have colleaguesколеге anymoreвише at work.
120
297000
3000
да на послу више нема колеге.
05:15
When he goesиде to work, he doesn't stop by to talk to anybodyбило ко,
121
300000
3000
Када иде на посао, не зауставља се да
05:18
he doesn't call.
122
303000
2000
поприча са неким, не телефонира.
05:20
And he saysкаже he doesn't want to interruptпрекидати his colleaguesколеге
123
305000
3000
И каже да не жели да прекида колеге
05:23
because, he saysкаже, "They're too busyЗаузет on theirњихова emailемаил."
124
308000
3000
јер, "Превише су заузети мејловима".
05:26
But then he stopsзауставља himselfсам
125
311000
2000
Али онда стане и каже
05:28
and he saysкаже, "You know, I'm not tellingговорећи you the truthистина.
126
313000
2000
"Знаш, не говорим ти истину.
05:30
I'm the one who doesn't want to be interruptedprekinut.
127
315000
3000
Ја сам тај који не жели да га прекидају.
05:33
I think I should want to,
128
318000
2000
Мислим да би требало да желим,
05:35
but actuallyзаправо I'd ratherприлично just do things on my BlackberryBlackBerry."
129
320000
4000
али бих радије нешто радио на Блекберију."
05:39
AcrossPreko the generationsгенерације,
130
324000
2000
У свим генерацијама,
05:41
I see that people can't get enoughдовољно of eachсваки other,
131
326000
4000
видим да људи не могу да се засите једни других
05:45
if and only if
132
330000
2000
ако и само ако
05:47
they can have eachсваки other at a distanceрастојање,
133
332000
3000
могу имати једни друге на дистанци,
05:50
in amountsизноси they can controlконтрола.
134
335000
2000
у количинама које могу да контролишу.
05:52
I call it the GoldilocksZlatokosa effectефекат:
135
337000
3000
То називам ефектом Златне средине:
05:55
not too closeБлизу, not too farдалеко,
136
340000
3000
не преблизу, не предалеко,
05:58
just right.
137
343000
2000
него на идеалној удаљености.
06:00
But what mightМожда feel just right
138
345000
2000
Али оно што је идеално
06:02
for that middle-agedсредњих година executiveизвршни
139
347000
2000
за једног средовечног бизнисмена,
06:04
can be a problemпроблем for an adolescentadolescent
140
349000
2000
може бити проблем за адолесцента
06:06
who needsпотребе to developразвити face-to-facelicem u lice relationshipsвезе.
141
351000
4000
који треба да развије односе лицем у лице.
06:10
An 18-year-old-година стар boyдечко
142
355000
2000
Један осамнаестогодишњак,
06:12
who usesкористи textingporuke for almostскоро everything
143
357000
3000
који користи смс скоро за све,
06:15
saysкаже to me wistfullywistfully,
144
360000
2000
жељно ми каже:
06:17
"SomedayJednog dana, somedayједног дана,
145
362000
3000
"Једног дана, некада,
06:20
but certainlyсигурно not now,
146
365000
2000
али свакако не сада,
06:22
I'd like to learnучи how to have a conversationразговор."
147
367000
4000
желим да научим да водим разговор."
06:26
When I askпитати people
148
371000
2000
Када питам људе
06:28
"What's wrongпогрешно with havingимати a conversationразговор?"
149
373000
3000
шта је лоше у разговору,
06:31
People say, "I'll tell you what's wrongпогрешно with havingимати a conversationразговор.
150
376000
4000
они кажу: "Рећи ћу ти шта не ваља.
06:35
It takes placeместо in realправи time
151
380000
3000
Одвија се у реалном времену
06:38
and you can't controlконтрола what you're going to say."
152
383000
4000
и не можеш да контролишеш шта ћеш рећи."
06:42
So that's the bottomдно lineлине.
153
387000
2000
То је цела поента.
06:44
TextingPoruke, emailемаил, postingобјављивање,
154
389000
3000
Поруке, имејл, блогови,
06:47
all of these things
155
392000
2000
све то нам дозвољава да
06:49
let us presentпоклон the selfселф as we want to be.
156
394000
3000
се представимо онаквима какви желимо да будемо.
06:52
We get to editУредити,
157
397000
2000
Можемо да уредимо,
06:54
and that meansзначи we get to deleteизбрисати,
158
399000
3000
што значи да можемо да обришемо,
06:57
and that meansзначи we get to retouchSirs,
159
402000
3000
да ретуширамо,
07:00
the faceлице, the voiceглас,
160
405000
2000
лице, глас,
07:02
the fleshmeso, the bodyтело --
161
407000
2000
тело -
07:04
not too little, not too much,
162
409000
3000
не превише, не премало,
07:07
just right.
163
412000
2000
таман колико треба.
07:09
HumanLjudski relationshipsвезе
164
414000
2000
Људски односи
07:11
are richбогат and they're messyу нереду
165
416000
2000
су богати и компликовани
07:13
and they're demandingзахтеван.
166
418000
2000
и захтевни.
07:15
And we cleanчист them up with technologyтехнологија.
167
420000
3000
А ми их "пречишћавамо" технологијом.
07:18
And when we do,
168
423000
2000
Када то радимо,
07:20
one of the things that can happenдесити се
169
425000
2000
може се десити
07:22
is that we sacrificeжртвовање conversationразговор
170
427000
2000
да жртвујемо разговор
07:24
for mereмере connectionвеза.
171
429000
2000
због саме повезаности.
07:26
We short-changekratko napustim ourselvesсами.
172
431000
3000
Заваравамо се.
07:29
And over time,
173
434000
2000
А временом
07:31
we seemИзгледа to forgetзаборави this,
174
436000
2000
као да то заборављамо
07:33
or we seemИзгледа to stop caringбрижан.
175
438000
3000
или нам више није стало.
07:36
I was caughtухваћен off guardстражар
176
441000
4000
Када ми је Стивен Колберт
07:40
when StephenStiven ColbertColbert
177
445000
2000
поставио једно значајно питање,
07:42
askedпитао me a profoundдубок questionпитање,
178
447000
4000
веома значајно,
07:46
a profoundдубок questionпитање.
179
451000
3000
ухватио ме је неспремну.
07:49
He said, "Don't all those little tweetstvitova,
180
454000
6000
Питао је: "Зар ти ситни твитови,
07:55
don't all those little sipssrk
181
460000
3000
ти ситни залогаји
07:58
of onlineонлине communicationкомуникација,
182
463000
3000
онлајн комуникације
08:01
addдодати up to one bigвелики gulpGulp
183
466000
3000
не чине једну велику порцију
08:04
of realправи conversationразговор?"
184
469000
4000
правог разговора?"
08:08
My answerодговор was no,
185
473000
2000
Мој одговор је био не,
08:10
they don't addдодати up.
186
475000
2000
не чине.
08:12
ConnectingPovezivanje in sipssrk mayможе work
187
477000
4000
Повезивање у залогајчићима
08:16
for gatheringокупљање discreetдискретан bitsбита of informationинформације,
188
481000
4000
можда функционише у прикупљању делића информација,
08:20
they mayможе work for sayingговорећи, "I'm thinkingразмишљање about you,"
189
485000
4000
као кад кажемо: "Мислим на тебе",
08:24
or even for sayingговорећи, "I love you," --
190
489000
2000
или чак "Волим те" -
08:26
I mean, look at how I feltосетио
191
491000
2000
мислим, видите како сам се ја осећала
08:28
when I got that textтекст from my daughterћерка --
192
493000
3000
када сам добила ону поруку од ћерке -
08:31
but they don't really work
193
496000
2000
али они не помажу
08:33
for learningучење about eachсваки other,
194
498000
2000
да учимо једни о другима,
08:35
for really comingдолазе to know and understandРазумем eachсваки other.
195
500000
4000
да стварно разумемо и упознамо једни друге.
08:39
And we use conversationsразговоре with eachсваки other
196
504000
4000
Међусобне разговоре користимо
08:43
to learnучи how to have conversationsразговоре
197
508000
2000
како бисмо научили да
08:45
with ourselvesсами.
198
510000
2000
разговарамо са собом.
08:47
So a flightлет from conversationразговор
199
512000
2000
Бекство из разговора
08:49
can really matterматерија
200
514000
2000
може много значити
08:51
because it can compromiseкомпромис
201
516000
2000
јер може да угрози
08:53
our capacityкапацитета for self-reflectionmucne.
202
518000
2000
нашу способност интроспекције.
08:55
For kidsклинци growingрастуће up,
203
520000
2000
За децу која одрастају,
08:57
that skillвештина is the bedrocktemelj of developmentразвој.
204
522000
4000
та вештина је основа развоја.
09:01
Over and over I hearчујеш,
205
526000
2000
Константно чујем:
09:03
"I would ratherприлично textтекст than talk."
206
528000
3000
"Радије бих писао поруке него разговарао".
09:06
And what I'm seeingвиди
207
531000
2000
Оно што видим је да
09:08
is that people get so used to beingбиће short-changedskraćuju
208
533000
2000
су људи толико навикли да се
09:10
out of realправи conversationразговор,
209
535000
2000
заваравају уместо да разговарају,
09:12
so used to gettingдобијања by with lessмање,
210
537000
3000
навикли да добијају мање
09:15
that they'veони су becomeпостати almostскоро willingспремни
211
540000
2000
да су скоро постали вољни
09:17
to dispensepreskočiti with people altogethersve zajedno.
212
542000
2000
да се потпуно отарасе људи.
09:19
So for exampleпример,
213
544000
2000
На пример,
09:21
manyмноги people shareОбјави with me this wishжелети,
214
546000
2000
многи су ми рекли да желе
09:23
that some day a more advancedнапредни versionверзија of SiriSiri,
215
548000
3000
да једног дана напреднија верзија Сирија,
09:26
the digitalдигитални assistantasistent on Apple'sApple- iPhoneiPhone,
216
551000
3000
дигиталног асистента Епловог Ајфона,
09:29
will be more like a bestнајбоље friendпријатељ,
217
554000
2000
буде нешто као најбољи пријатељ,
09:31
someoneнеко who will listen
218
556000
2000
неко ко ће слушати
09:33
when othersдруги won'tнеће.
219
558000
2000
када други не слушају.
09:35
I believe this wishжелети
220
560000
2000
Верујем да та жеља
09:37
reflectsodražava a painfulболан truthистина
221
562000
2000
осликава болну истину
09:39
that I've learnedнаучио in the pastпрошлост 15 yearsгодине.
222
564000
3000
коју сам научила за последњих 15 година.
09:42
That feelingОсећај that no one is listeningслушање to me
223
567000
4000
Осећај да ме нико не слуша
09:46
is very importantважно
224
571000
2000
је веома важан
09:48
in our relationshipsвезе with technologyтехнологија.
225
573000
2000
у нашем односу са технологијом.
09:50
That's why it's so appealingPozivajući
226
575000
2000
Зато је толико привлачно
09:52
to have a FacebookFacebook pageстрана
227
577000
2000
имати Фејсбук налог
09:54
or a TwitterTwitter-a feedнапајање --
228
579000
2000
или Твитер налог -
09:56
so manyмноги automaticAutomatsko listenersPlatan.
229
581000
3000
има толико аутоматских слушалаца.
09:59
And the feelingОсећај that no one is listeningслушање to me
230
584000
3000
Осећај да нас нико не слуша
10:02
make us want to spendпотрошити time
231
587000
2000
чини да желимо да проводимо време
10:04
with machinesмашине that seemИзгледа to careнега about us.
232
589000
3000
са машинама којима је наизглед стало до нас.
10:07
We're developingразвој robotsроботи,
233
592000
2000
Правимо роботе
10:09
they call them sociabledruželjubiv robotsроботи,
234
594000
2000
које зовемо друштвени роботи
10:11
that are specificallyпосебно designedдизајниран to be companionskompanjoni --
235
596000
3000
и који су дизајнирани да буду пријатељи -
10:14
to the elderlyстарији,
236
599000
2000
старијим особама,
10:16
to our childrenдеца,
237
601000
2000
нашој деци,
10:18
to us.
238
603000
2000
нама.
10:20
Have we so lostизгубљено confidenceсамопоуздање
239
605000
3000
Да ли сумњамо у то
10:23
that we will be there for eachсваки other?
240
608000
4000
да ћемо бити ту једни за друге?
10:27
DuringTokom my researchистраживање
241
612000
2000
Током истраживања
10:29
I workedрадио је in nursingstarački homesдомови,
242
614000
2000
радила сам у домовима за старе
10:31
and I broughtдоведен in these sociabledruželjubiv robotsроботи
243
616000
3000
и понела сам те друштвене роботе
10:34
that were designedдизајниран to give the elderlyстарији
244
619000
2000
који су направљени да старима
10:36
the feelingОсећај that they were understoodпримљено к знању.
245
621000
3000
пруже осећај да су схваћени.
10:39
And one day I cameДошао in
246
624000
2000
Једнога дана сам ушла,
10:41
and a womanжена who had lostизгубљено a childдете
247
626000
2000
а жена која је изгубила дете
10:43
was talkingпричају to a robotробот
248
628000
2000
обраћала се роботу
10:45
in the shapeоблик of a babyбеба sealпечат.
249
630000
3000
у облику младунчета фоке.
10:48
It seemedизгледало је to be looking in her eyesочи.
250
633000
2000
Изгледало је као да је гледа у очи.
10:50
It seemedизгледало је to be followingследећи the conversationразговор.
251
635000
3000
Деловало је као да прати разговор.
10:53
It comfortedutehu her.
252
638000
3000
Пружио јој је утеху.
10:56
And manyмноги people foundнашао this amazingНевероватно.
253
641000
4000
Многи су мислили да је то невероватно.
11:00
But that womanжена was tryingпокушавајући to make senseсмисао of her life
254
645000
5000
Али та жена је покушавала да дâ смисао свом животу,
11:05
with a machineмашина that had no experienceискуство
255
650000
3000
уз машину која нема никаквог искуства
11:08
of the arcARC of a humanљудско life.
256
653000
3000
о људском животу.
11:11
That robotробот put on a great showсхов.
257
656000
2000
Тај робот је одлично глумио.
11:13
And we're vulnerableрањив.
258
658000
2000
А ми смо осетљиви.
11:15
People experienceискуство pretendпретварати се empathyемпатија
259
660000
3000
Људи лажну емпатију доживљавају
11:18
as thoughипак it were the realправи thing.
260
663000
3000
као да је права.
11:21
So duringу току that momentтренутак
261
666000
4000
Током тог тренутка,
11:25
when that womanжена
262
670000
2000
када је та жена
11:27
was experiencingдоживљава that pretendпретварати се empathyемпатија,
263
672000
3000
доживљавала ту лажну емпатију,
11:30
I was thinkingразмишљање, "That robotробот can't empathizesuosjećaju.
264
675000
3000
ја сам размишљала: "Робот не може да саосећа.
11:33
It doesn't faceлице deathсмрт.
265
678000
2000
Не суочава се са смрћу.
11:35
It doesn't know life."
266
680000
2000
Не познаје живот."
11:37
And as that womanжена tookузела comfortудобност
267
682000
2000
И док је та жена налазила
11:39
in her robotробот companionпратилац,
268
684000
2000
утеху у роботу,
11:41
I didn't find it amazingНевероватно;
269
686000
2000
мени то није било невероватно;
11:43
I foundнашао it one of the mostнајвише wrenchingcepanje, complicatedкомпликован momentsмоменте
270
688000
4000
то је за мене био један од најболнијих, најкомпликованијих
11:47
in my 15 yearsгодине of work.
271
692000
4000
тренутака у мојих 15 година рада.
11:51
But when I steppedзауставио се back,
272
696000
2000
Али кад сам боље погледала,
11:53
I feltосетио myselfЈа сам
273
698000
2000
осетила сам да се налазим
11:55
at the coldхладно, hardтешко centerцентар
274
700000
3000
у хладном, суровом средишту
11:58
of a perfectсавршен stormолуја.
275
703000
2000
савршене олује.
12:00
We expectочекујте more from technologyтехнологија
276
705000
3000
Ми више очекујемо од технологије,
12:03
and lessмање from eachсваки other.
277
708000
3000
а мање једни од других.
12:06
And I askпитати myselfЈа сам,
278
711000
2000
Питам се,
12:08
"Why have things come to this?"
279
713000
3000
зашто је дошло до овога?
12:11
And I believe it's because
280
716000
2000
Мислим да је то зато што
12:13
technologyтехнологија appealsžalbe to us mostнајвише
281
718000
3000
нас технологија највише привлачи
12:16
where we are mostнајвише vulnerableрањив.
282
721000
2000
кад смо најрањивији.
12:18
And we are vulnerableрањив.
283
723000
2000
А ми јесмо рањиви.
12:20
We're lonelyусамљен,
284
725000
2000
Усамљени смо,
12:22
but we're afraidуплашен of intimacyинтимност.
285
727000
2000
али се бојимо интимности.
12:24
And so from socialсоцијално networksмреже to sociabledruželjubiv robotsроботи,
286
729000
3000
Од друштвених мрежа до друштвених робота,
12:27
we're designingдизајнирање technologiesтехнологије
287
732000
2000
дизајнирамо технологије
12:29
that will give us the illusionилузија of companionshipdruženje
288
734000
3000
које ће нам давати илузију друштвености
12:32
withoutбез the demandsЗахтеви of friendshipprijateljstvo.
289
737000
2000
без захтева за пријатељством.
12:34
We turnред to technologyтехнологија to help us feel connectedповезан
290
739000
3000
Желимо да нам технологија помогне да се осећамо
12:37
in waysначини we can comfortablyудобно controlконтрола.
291
742000
3000
повезани на начине које можемо лагодно да контролишемо.
12:40
But we're not so comfortableудобан.
292
745000
2000
Али није нам толико угодно.
12:42
We are not so much in controlконтрола.
293
747000
3000
Немамо много контроле.
12:45
These daysдана, those phonesтелефони in our pocketsџепови
294
750000
3000
Данас, телефони у нашим џеповима
12:48
are changingпромена our mindsумови and heartsсрца
295
753000
2000
мењају наше умове и срца
12:50
because they offerпонуда us
296
755000
2000
јер нам пружају три
12:52
threeтри gratifyingзадовољавајуће fantasiesfantazije.
297
757000
2000
задовољавајуће фантазије.
12:54
One, that we can put our attentionпажњу
298
759000
2000
Прво, да можемо да усмеримо
12:56
whereverгде год we want it to be;
299
761000
2000
пажњу где год то желимо;
12:58
two, that we will always be heardслушао;
300
763000
3000
друго, да ће нас неко увек чути;
13:01
and threeтри, that we will never have to be aloneсами.
301
766000
3000
треће, да никада нећемо морати да будемо сами.
13:04
And that thirdтрећи ideaидеја,
302
769000
2000
Та трећа идеја,
13:06
that we will never have to be aloneсами,
303
771000
3000
да никада нећемо морати да будемо сами,
13:09
is centralцентрално to changingпромена our psychespsihu.
304
774000
2000
је најважнија за промену наше психе.
13:11
Because the momentтренутак that people are aloneсами,
305
776000
3000
Јер чим су људи сами,
13:14
even for a fewнеколико secondsсекунде,
306
779000
2000
макар и на неколико секунди,
13:16
they becomeпостати anxiousnestrpljiv, they panicpanika, they fidgetvrpolji,
307
781000
3000
осећају се нелагдно, паниче, унервозе се,
13:19
they reachдостигнути for a deviceуређај.
308
784000
2000
посежу за неким уређајем.
13:21
Just think of people at a checkoutodjavljivanje lineлине
309
786000
2000
Сетите се људи који стоје
13:23
or at a redцрвена lightсветло.
310
788000
2000
у редовима или на семафору.
13:25
BeingBiti aloneсами feelsосећа like a problemпроблем that needsпотребе to be solvedрешено.
311
790000
4000
Бити сам делује као проблем који је потребно решити.
13:29
And so people try to solveреши it by connectingповезивање.
312
794000
3000
И људи покушавају да га реше повезивањем.
13:32
But here, connectionвеза
313
797000
2000
Али овде повезаност
13:34
is more like a symptomsimptom than a cureлек.
314
799000
3000
више личи на симптом него на лек.
13:37
It expressesизражава, but it doesn't solveреши,
315
802000
3000
Она изражава основни проблем,
13:40
an underlyingosnovne problemпроблем.
316
805000
2000
али га не решава.
13:42
But more than a symptomsimptom,
317
807000
2000
Али више од симптома,
13:44
constantконстантно connectionвеза is changingпромена
318
809000
2000
стална повезаност мења
13:46
the way people think of themselvesсами.
319
811000
2000
начин на који људи мисле о себи.
13:48
It's shapingoblikovanju a newново way of beingбиће.
320
813000
3000
Обликује нови начин постојања.
13:51
The bestнајбоље way to describeопишите it is,
321
816000
2000
Најбољи начин да се то опише је
13:53
I shareОбјави thereforeстога I am.
322
818000
3000
"делим, дакле постојим".
13:56
We use technologyтехнологија to defineдефинисати ourselvesсами
323
821000
3000
Користимо технологију да дефинишемо себе,
13:59
by sharingдељење our thoughtsмисли and feelingsосећања
324
824000
2000
делећи своје мисли и осећања
14:01
even as we're havingимати them.
325
826000
2000
чак и док их доживљавамо.
14:03
So before it was:
326
828000
2000
Раније је било:
14:05
I have a feelingОсећај,
327
830000
2000
осећам нешто,
14:07
I want to make a call.
328
832000
2000
желим да позовем некога.
14:09
Now it's: I want to have a feelingОсећај,
329
834000
3000
Сада је: желим нешто да осећам,
14:12
I need to sendпошаљи a textтекст.
330
837000
2000
морам да пошаљем поруку.
14:14
The problemпроблем with this newново regimeрежим
331
839000
3000
Проблем са новим режимом
14:17
of "I shareОбјави thereforeстога I am"
332
842000
2000
"делим, дакле постојим"
14:19
is that, if we don't have connectionвеза,
333
844000
2000
је што ако немамо повезаност,
14:21
we don't feel like ourselvesсами.
334
846000
2000
не осећамо себе.
14:23
We almostскоро don't feel ourselvesсами.
335
848000
2000
Скоро да не осећамо себе.
14:25
So what do we do? We connectцоннецт more and more.
336
850000
3000
Шта онда радимо? Све више се повезујемо.
14:28
But in the processпроцес,
337
853000
2000
Али у том процесу
14:30
we setкомплет ourselvesсами up to be isolatedизолован.
338
855000
3000
се уствари изолујемо.
14:33
How do you get from connectionвеза to isolationizolacija?
339
858000
4000
Како стижемо од повезаности до изолације?
14:37
You endкрај up isolatedизолован
340
862000
2000
Постајете изоловани
14:39
if you don't cultivateOna uzgaja the capacityкапацитета for solitudesamoću,
341
864000
2000
ако не негујете капацитет за осамљивањем,
14:41
the abilityспособност to be separateзасебан,
342
866000
3000
способност да будете одвојени,
14:44
to gatherскупити yourselfсами.
343
869000
2000
сами са собом.
14:46
SolitudeSamoću is where you find yourselfсами
344
871000
3000
Самоћа је место где налазите себе
14:49
so that you can reachдостигнути out to other people
345
874000
2000
како бисте тражили друге људе
14:51
and formобразац realправи attachmentsаттацхментс.
346
876000
3000
и стварали праве везе.
14:54
When we don't have the capacityкапацитета for solitudesamoću,
347
879000
3000
Када не поседујемо тај капациет за самоћу,
14:57
we turnред to other people in orderнаручи to feel lessмање anxiousnestrpljiv
348
882000
3000
окрећемо се другима како бисмо се осећали мање напето
15:00
or in orderнаручи to feel aliveжив.
349
885000
2000
да бисмо се осећали живима.
15:02
When this happensсе дешава,
350
887000
2000
Када се то деси, нисмо у стању
15:04
we're not ableу могуцности to appreciateценити who they are.
351
889000
3000
да их ценимо због онога ко су.
15:07
It's as thoughипак we're usingКористећи them
352
892000
2000
Као да их користимо
15:09
as spareрезервни partsделови
353
894000
2000
као резервне делове
15:11
to supportподршка our fragileкрхак senseсмисао of selfселф.
354
896000
3000
да бисмо оснажили осетљиви део себе.
15:14
We slipслип into thinkingразмишљање that always beingбиће connectedповезан
355
899000
3000
Мислимо да ће стална повезаност
15:17
is going to make us feel lessмање aloneсами.
356
902000
4000
да учини да се осећамо мање усамљеним.
15:21
But we're at riskризик,
357
906000
2000
Али у опасности смо, јер је
15:23
because actuallyзаправо it's the oppositeсупротно that's trueистина.
358
908000
3000
управо супротно истина.
15:26
If we're not ableу могуцности to be aloneсами,
359
911000
2000
Ако не умемо да будемо сами,
15:28
we're going to be more lonelyусамљен.
360
913000
2000
бићемо усамљенији.
15:30
And if we don't teachнаучити our childrenдеца to be aloneсами,
361
915000
3000
И ако не научимо своју децу да буду сама,
15:33
they're only going to know
362
918000
2000
једино што ће она знати
15:35
how to be lonelyусамљен.
363
920000
2000
је да буду усамљена.
15:37
When I spokeговорио је at TEDTED in 1996,
364
922000
3000
Када сам 1996. говорила на TED-у
15:40
reportingизвештавање on my studiesстудије
365
925000
2000
о својим истраживањима
15:42
of the earlyрано virtualвиртуелно communitiesзаједнице,
366
927000
2000
раних виртуелних заједница,
15:44
I said, "Those who make the mostнајвише
367
929000
3000
рекла сам: "Они који најбоље
15:47
of theirњихова livesживи on the screenекран
368
932000
2000
искоришћавају свој живот на екрану,
15:49
come to it in a spiritдух of self-reflectionmucne."
369
934000
3000
то чине у духу интроспекције."
15:52
And that's what I'm callingзове for here, now:
370
937000
3000
И то тражим овде, сада:
15:55
reflectionрефлексија and, more than that, a conversationразговор
371
940000
3000
интроспекцију и више од тога, разговор
15:58
about where our currentТренутни use of technologyтехнологија
372
943000
3000
о томе куда нас садашња употреба
16:01
mayможе be takingузимајући us,
373
946000
2000
технологије може одвести,
16:03
what it mightМожда be costingobračuna troškova us.
374
948000
2000
која ће бити цена тога.
16:05
We're smittenpozvao.a with technologyтехнологија.
375
950000
3000
Очарани смо технологијом.
16:08
And we're afraidуплашен, like youngмлади loversljubavnici,
376
953000
3000
И као млади љубавници, бојимо се
16:11
that too much talkingпричају mightМожда spoilpokvariti the romanceроманса.
377
956000
3000
да превише приче може покварити романтику.
16:14
But it's time to talk.
378
959000
2000
Али време је за разговор.
16:16
We grewрастао up with digitalдигитални technologyтехнологија
379
961000
3000
Одрасли смо са дигиталном технологијом
16:19
and so we see it as all grownодрастао up.
380
964000
2000
и мислимо да је и она одрасла.
16:21
But it's not, it's earlyрано daysдана.
381
966000
3000
Али није, још је млада.
16:24
There's plentyдоста of time
382
969000
2000
Имамо довољно времена
16:26
for us to reconsiderRazmislite how we use it,
383
971000
2000
да размислимо о томе како
16:28
how we buildизградити it.
384
973000
2000
је користимо и развијамо.
16:30
I'm not suggestingсугеришући
385
975000
2000
Не позивам да
16:32
that we turnред away from our devicesуређаји,
386
977000
2000
се одрекнемо својих уређаја,
16:34
just that we developразвити a more self-awareSamosvesni relationshipоднос
387
979000
3000
само да развијемо с њима свеснији однос,
16:37
with them, with eachсваки other
388
982000
2000
као и једни са другима,
16:39
and with ourselvesсами.
389
984000
3000
али и са собом.
16:42
I see some first stepsкораци.
390
987000
2000
Видим неке прве кораке.
16:44
StartPočetak thinkingразмишљање of solitudesamoću
391
989000
2000
Почните да мислите о самоћи
16:46
as a good thing.
392
991000
2000
као о доброј ствари.
16:48
Make roomсоба for it.
393
993000
2000
Направите места за њу.
16:50
Find waysначини to demonstratedemonstrirati this
394
995000
3000
Нађите начина да је својој деци
16:53
as a valueвредност to your childrenдеца.
395
998000
2000
прикажете као вредност.
16:55
CreateKreiranje sacredсвето spacesпросторе at home --
396
1000000
2000
Направите света места код куће -
16:57
the kitchenкухиња, the diningTrpezarija roomсоба --
397
1002000
2000
у кухињи, трпезарији -
16:59
and reclaimповратити them for conversationразговор.
398
1004000
3000
и у њима водите разговоре.
17:02
Do the sameисти thing at work.
399
1007000
2000
Исто урадите и на послу.
17:04
At work, we're so busyЗаузет communicatingкомуницирање
400
1009000
2000
На послу смо презаузети комуникацијом
17:06
that we oftenчесто don't have time to think,
401
1011000
3000
да често немамо времена да размислимо,
17:09
we don't have time to talk,
402
1014000
3000
да разговарамо о стварима
17:12
about the things that really matterматерија.
403
1017000
2000
које су заиста битне.
17:14
ChangePromena that.
404
1019000
2000
Промените то.
17:16
MostVećina importantважно, we all really need to listen to eachсваки other,
405
1021000
4000
Најважније, сви морамо да слушамо једни друге,
17:20
includingукључујући to the boringдосадан bitsбита.
406
1025000
4000
укључујући и досадне делове.
17:24
Because it's when we stumbleposrnuo
407
1029000
2000
Јер другима се откривамо
17:26
or hesitateоклевајте or loseизгубити our wordsречи
408
1031000
3000
онда кад се збунимо, оклевамо
17:29
that we revealоткривају ourselvesсами to eachсваки other.
409
1034000
4000
или останемо без речи.
17:33
TechnologyTehnologija is makingстварање a bidпонуда
410
1038000
3000
Технологија покушава
17:36
to redefineредефинисати humanљудско connectionвеза --
411
1041000
2000
да редефинише људску повезаност -
17:38
how we careнега for eachсваки other,
412
1043000
2000
како бринемо једни о другима,
17:40
how we careнега for ourselvesсами --
413
1045000
2000
како бринемо о себи -
17:42
but it's alsoтакође givingдавање us the opportunityприлика
414
1047000
2000
али нам даје и могућност
17:44
to affirmpotvrdujem our valuesвредности
415
1049000
2000
да потврдимо своје вредности
17:46
and our directionправац.
416
1051000
2000
и свој правац.
17:48
I'm optimisticоптимистичан.
417
1053000
2000
Оптимистична сам.
17:50
We have everything we need to startпочетак.
418
1055000
3000
Имамо све што нам је потребно да почнемо.
17:53
We have eachсваки other.
419
1058000
2000
Имамо једни друге.
17:55
And we have the greatestнајвећи chanceшанса of successуспех
420
1060000
3000
Ако препознамо своју крхкост,
17:58
if we recognizeпрепознати our vulnerabilityрањивост.
421
1063000
3000
имамо највеће шансе за успех.
18:01
That we listen
422
1066000
2000
Да слушамо
18:03
when technologyтехнологија saysкаже
423
1068000
2000
када технологија каже
18:05
it will take something complicatedкомпликован
424
1070000
3000
да ће узети нешто компликовано
18:08
and promisesобећава something simplerједноставније.
425
1073000
3000
и обећа да ће дати нешто једноставније.
18:11
So in my work,
426
1076000
2000
У свом послу
18:13
I hearчујеш that life is hardтешко,
427
1078000
3000
чујем како је живот тежак,
18:16
relationshipsвезе are filledиспуњен with riskризик.
428
1081000
2000
односи су пуни ризика.
18:18
And then there's technologyтехнологија --
429
1083000
2000
А онда је ту технологија -
18:20
simplerједноставније, hopefulнадам се,
430
1085000
2000
једноставнија, пуна наде,
18:22
optimisticоптимистичан, ever-youngikada-mladi.
431
1087000
3000
оптимистична, увек млада.
18:25
It's like callingзове in the cavalrykonjica.
432
1090000
2000
Као позивање појачања.
18:27
An adад campaignкампању promisesобећава
433
1092000
2000
Један оглас обећава
18:29
that onlineонлине and with avatarsAvatari,
434
1094000
2000
да онлајн, са аватарима,
18:31
you can "FinallyKonačno, love your friendsпријатељи
435
1096000
4000
можете "коначно волети своје пријатеље,
18:35
love your bodyтело, love your life,
436
1100000
3000
своје тело, свој живот,
18:38
onlineонлине and with avatarsAvatari."
437
1103000
3000
онлајн и са аватарима."
18:41
We're drawnнацртан to virtualвиртуелно romanceроманса,
438
1106000
2000
Привлачи нас виртуелна романса,
18:43
to computerрачунар gamesигре that seemИзгледа like worldsсветове,
439
1108000
3000
компјутерске игре које изгледају као светови,
18:46
to the ideaидеја that robotsроботи, robotsроботи,
440
1111000
4000
идеја да ће роботи, роботи
18:50
will somedayједног дана be our trueистина companionskompanjoni.
441
1115000
3000
једног дана бити наши прави пријатељи.
18:53
We spendпотрошити an eveningвече on the socialсоцијално networkмрежа
442
1118000
3000
Вече проводимо на друштвеној мрежи
18:56
insteadуместо тога of going to the pubpub with friendsпријатељи.
443
1121000
3000
уместо да идемо у кафић са пријатељима.
18:59
But our fantasiesfantazije of substitutionзамена
444
1124000
2000
Али наше фантазије о замени
19:01
have costтрошак us.
445
1126000
3000
нас коштају.
19:04
Now we all need to focusфокусирати
446
1129000
3000
Сада морамо да се фокусирамо
19:07
on the manyмноги, manyмноги waysначини
447
1132000
2000
на многе, многе начине
19:09
technologyтехнологија can leadолово us back
448
1134000
2000
на које технологија може
19:11
to our realправи livesживи, our ownвластити bodiesтела,
449
1136000
3000
да нас врати нашим животима,
19:14
our ownвластити communitiesзаједнице,
450
1139000
2000
телима, заједницама,
19:16
our ownвластити politicsполитика,
451
1141000
2000
политици,
19:18
our ownвластити planetПланета.
452
1143000
2000
нашој планети.
19:20
They need us.
453
1145000
2000
Потребни смо им.
19:22
Let's talk about
454
1147000
2000
Разговарајмо о томе
19:24
how we can use digitalдигитални technologyтехнологија,
455
1149000
3000
како да искористимо дигиталну технологију,
19:27
the technologyтехнологија of our dreamsснове,
456
1152000
3000
технологију наших снова,
19:30
to make this life
457
1155000
2000
да учинимо да овај живот
19:32
the life we can love.
458
1157000
2000
буде живот који волимо.
19:34
Thank you.
459
1159000
2000
Хвала вам.
19:36
(ApplauseAplauz)
460
1161000
6000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Branislav Ivkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherry Turkle - Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it.

Why you should listen

Since her path breaking The Second Self: Computers and The Human Spirit in 1984 psychologist and sociologist Sherry Turkle has been studying how technology changes not only what we do but also whom we are. In 1995's Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet, Turkle explored how the Internet provided new possibilities for exploring identity. In her book, Alone Together: Why We Expect More From Technology and Less From Each Other, Turkle argues that the social media we encounter on a daily basis confront us with moments of temptation. Drawn by the illusion of companionship without the demands of intimacy, we confuse postings and online sharing with authentic communication. In her most recent bestselling book, Reclaiming Conversation: The Power of Talk in a Digital Age, Turkle argues that now, with a deeper understanding of our vulnerability to technology, we must reclaim conversation, the most human—and humanizing—thing that we do. The virtues of person-to-person conversation are timeless; to the disconnections of our modern age, it is the talking cure.

Described as "the Margaret Mead of digital cuture," Turkle's work focuses on the world of social media, the digital workplace, and the rise of chatbots and sociable robots. As she puts it, these are technologies that propose themselves "as the architect of our intimacies." We are drawn to sacrifice conversation for mere connection. Turkle suggests that just because we grew up with the Internet, we tend to see it as all grown up, but it is not: Digital technology is still in its infancy, and there is ample time for us to reshape how we build it and use it.

Turkle is a professor in the Program in Science, Technology and Society at MIT and the founder and director of the MIT Initiative on Technology and Self.

More profile about the speaker
Sherry Turkle | Speaker | TED.com