ABOUT THE SPEAKER
Eric X. Li - Investor and political scientist
A venture capitalist and political scientist, Eric X Li argues that the universality claim of Western democratic systems is going to be "morally challenged" by China.

Why you should listen

A well-connected venture capitalist in Shanghai, where he was born, Eric X. Li studied in America (and even worked for Ross Perot's 1992 presidential campaign) before returning home, where he started doubting the idea that China's progress could only follow the path of the West's free-market principles.
 
In a much-discussed op-ed he wrote for the New York Times in February 2012 and in other writings, he has put forth the idea that China needed a different development framework, around a different idea of modernity. The Chinese system, he says, is meritocratic, highly adaptable despite the one-party rule, long term-oriented, pragmatic and non-individualistic. As he writes: "The Chinese political system ... comes close to the best formula for governing a large country: meritocracy at the top, democracy at the bottom, with room for experimentation in between.
 
While some criticize him as a cheerleader of the Chinese government and a champion of Chinese exceptionalism, Li is comfortable in the role of provocateur. He is the founder of Chengwei Capital in Shanghai, serves on the board of directors of China Europe International Business School (CEIBS) and is a Fellow of the Aspen Institute.

More profile about the speaker
Eric X. Li | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Eric X. Li: A tale of two political systems

Erik X. Li (Eric X. Li): Priča o dva politička sistema

Filmed:
2,924,150 views

Na zapadu je to uvreženo mišljenje: kako neko društvo napreduje, tako postaje kapitalistička, višepartijska demokratija. Tačno? Erik X. Li, kineski investitor i politikolog, se ne slaže. U ovom provokativnom govoru koji pomera granice, on od publike traži da razmisli o tome da postoji više od jednog načina da se upravlja uspešnom, modernom nacijom.
- Investor and political scientist
A venture capitalist and political scientist, Eric X Li argues that the universality claim of Western democratic systems is going to be "morally challenged" by China. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good morningјутро.
0
973
1095
Dobro jutro.
00:14
My nameиме is EricEric LiLija, and I was bornрођен here.
1
2068
5026
Moje ime je Erik Li i ovde sam se rodio.
00:19
But no, I wasn'tније bornрођен there.
2
7094
2709
Ali ne, ja se nisam tu rodio.
00:21
This was where I was bornрођен:
3
9803
2532
Ovde sam rođen:
00:24
ShanghaiShanghai, at the heightвисина of the CulturalKulturni RevolutionRevolucija.
4
12335
3973
Šangaj, na vrhuncu Kulturne revolucije.
00:28
My grandmotherбака tellsкаже me that she heardслушао
5
16308
1625
Moja baka mi je rekla da je čula
00:29
the soundзвук of gunfireпуцњаву alongзаједно with my first criesvapaje.
6
17933
3222
zvuk pucnja zajedno sa mojim plačem.
00:33
When I was growingрастуће up, I was told a storyприча
7
21155
3755
Dok sam odrastao, pričali su mi priču
00:36
that explainedобјаснио је all I ever neededпотребно to know about humanityчовечанство.
8
24910
3605
koja je objasnila sve
što je trebalo da znam o čovečanstvu.
00:40
It wentотишао like this.
9
28515
1439
Ovako je zvučala.
00:41
All humanљудско societiesдруштва developразвити in linearлинеарно progressionпрогресија,
10
29954
3258
Sva ljudska društva se razvijaju linearno,
00:45
beginningпочетак with primitiveпримитивна societyдруштво, then slaveРоб societyдруштво,
11
33212
3592
počinjući od primitivnih društava,
zatim robovlasničkog društva,
00:48
feudalismfeudalizam, capitalismкапитализам, socialismsocijalizam,
12
36804
3031
feudalizma, kapitalizma, socijalizma
00:51
and finallyконачно, guessпретпостављам where we endкрај up?
13
39835
2344
i na kraju, pogodite gde završavamo?
00:54
CommunismKomunizam!
14
42179
3124
U komunizmu!
00:57
SoonerRanije or laterкасније, all of humanityчовечанство,
15
45303
3712
Pre ili kasnije, sveukupno čovečanstvo,
01:01
regardlessбез обзира of cultureкултура, languageЈезик, nationalitynacionalnost,
16
49015
2766
bez obzira na kulturu, jezik,
nacionalnost,
01:03
will arriveстићи at this finalконачни stageфаза
17
51781
2456
stiže do ovog poslednjeg stupnja
01:06
of politicalполитички and socialсоцијално developmentразвој.
18
54237
2433
političkog i društvenog razvoja.
01:08
The entireцео world'sсветске peoplesнарода will be unifiedуједињен
19
56670
2256
Ljudi čitave planete će se ujediniti
01:10
in this paradiseрај on EarthZemlja
20
58926
2264
u ovom raju na Zemlji
01:13
and liveживи happilySretno ever after.
21
61190
2768
i živeće zauvek srećno.
01:15
But before we get there, we're engagedангажована
22
63958
2287
Ali pre nego što stignemo tamo,
učestvujemo u borbi dobra i zla,
01:18
in a struggleборба betweenизмеђу good and evilзло,
23
66245
2441
01:20
the good of socialismsocijalizam againstпротив the evilзло of capitalismкапитализам,
24
68686
3141
dobrote socijalizma i zla kapitalizma
01:23
and the good shallтреба triumphtrijumf.
25
71827
1947
i dobrota će pobediti.
01:25
That, of courseкурс, was the meta-narrativeledenim narativne
26
73774
2496
To je, naravno, bila meta-priča
01:28
distilledдестилован from the theoriesтеорије of KarlKarl MarxMarks.
27
76270
2780
izdvojena iz teorija Karla Marksa.
01:31
And the Chinesekineski boughtкупио it.
28
79050
2602
I Kinezi su joj poverovali.
01:33
We were taughtнаучио that grandгранд storyприча day in and day out.
29
81652
2913
Pričali su nam tu veliku priču
dan za danom.
01:36
It becameпостао partдео of us, and we believedверовали in it.
30
84565
2773
Postala je deo nas i verovali smo u nju.
01:39
The storyприча was a bestsellerbestseler.
31
87338
2194
Ta priča je bila bestseler.
01:41
About one thirdтрећи of the entireцео world'sсветске populationпопулација
32
89532
2080
Oko jedne trećine ukupne populacije sveta
01:43
livedживели underиспод that meta-narrativeledenim narativne.
33
91612
2883
je živelo pod uticajem te meta-priče.
01:46
Then, the worldсвет changedпромењено overnightпреко ноћи.
34
94495
2767
Onda se svet preko noći promenio.
01:49
As for me, disillusionedrazočarani by the failedније успео religionрелигија of my youthмлади,
35
97262
3646
Ja, razočaran neuspelom
religijom svoje mladosti,
01:52
I wentотишао to AmericaAmerika and becameпостао a BerkeleyBerkeley hippieхипи.
36
100908
2913
otišao sam u Ameriku
i postao Berkli hipik.
01:55
(LaughterSmeh)
37
103821
3199
(Smeh)
01:59
Now, as I was comingдолазе of ageстарост, something elseдруго happenedдесило.
38
107020
3716
Dok sam rastao, nešto drugo se desilo.
02:02
As if one bigвелики storyприча wasn'tније enoughдовољно,
39
110736
2196
Kao da jedna velika priča
nije bila dovoljna,
02:04
I was told anotherдруги one.
40
112932
2512
ispričana mi je još jedna.
02:07
This one was just as grandгранд.
41
115444
3232
Ova je bila podjednako velika.
02:10
It alsoтакође claimsтврди that all humanљудско societiesдруштва
42
118676
2163
Ona takođe tvrdi da se sva ljudska društva
02:12
developразвити in a linearлинеарно progressionпрогресија towardsка a singularједнина endкрај.
43
120839
3845
razvijaju linearno ka jedinstvenom kraju.
02:16
This one wentотишао as followsу наставку:
44
124684
2525
Ovako je zvučala:
02:19
All societiesдруштва, regardlessбез обзира of cultureкултура,
45
127209
2356
sva društva, bez obzira na kulturu,
02:21
be it ChristianKristijan, MuslimMuslimanska, ConfucianKonfuиijevom,
46
129565
2690
bila to hrišćanska, muslimanska,
konfučijanska,
02:24
mustмора progressнапредак from traditionalтрадиционални societiesдруштва
47
132255
2729
moraju se razvijati
iz tradicionalnih društava,
02:26
in whichкоја groupsгрупе are the basicосновно unitsјединице
48
134984
2546
u kojima su grupe osnovne jedinice,
02:29
to modernмодеран societiesдруштва in whichкоја atomizedatomizirane individualsпојединци
49
137530
3501
ka modernim društvima,
u kojima su pojedinci
02:33
are the sovereignсуверен unitsјединице,
50
141031
1463
suverene jedinice
02:34
and all these individualsпојединци are, by definitionдефиниција, rationalрационално,
51
142494
3743
i svi ovi pojedinci su, po definiciji,
racionalni
02:38
and they all want one thing:
52
146237
2066
i žele jednu stvar:
02:40
the voteгласати.
53
148303
2500
glas.
02:42
Because they are all rationalрационално, onceједном givenдато the voteгласати,
54
150803
2660
Pošto su svi oni racionalni,
jednom kada su im dati glasovi,
02:45
they produceпроизвести good governmentвлада
55
153463
1434
oni stvaraju dobru vladu
02:46
and liveживи happilySretno ever after.
56
154897
2199
i žive zauvek srećni.
02:49
ParadiseRaj on EarthZemlja, again.
57
157096
2919
Raj na Zemlji, još jednom.
02:52
SoonerRanije or laterкасније, electoralizborni democracyдемократија will be
58
160015
3101
Pre ili kasnije,
izborna demokratija će biti
02:55
the only politicalполитички systemсистем for all countriesземље and all peoplesнарода,
59
163116
4011
jedini politički sistem
svih država i svih ljudi,
02:59
with a freeбесплатно marketтржиште to make them all richбогат.
60
167127
2464
sa otvorenim tržištem
koje će ih sve obogatiti.
03:01
But before we get there, we're engagedангажована in a struggleборба
61
169591
3550
Ali pre nego što stignemo tamo,
učestvujemo u borbi
03:05
betweenизмеђу good and evilзло.
62
173141
1693
između dobra i zla.
03:06
(LaughterSmeh)
63
174834
1560
(Smeh)
03:08
The good belongsприпада to those who are democraciesdemokratijama
64
176394
2238
Dobrota pripada onima
koji su demokratije
03:10
and are chargedнаплаћено with a missionмисија of spreadingширење it
65
178632
1946
i oni imaju misiju da je šire svetom,
03:12
around the globeглобус, sometimesпонекад by forceсила,
66
180578
3462
ponekad silom,
03:16
againstпротив the evilзло of those who do not holdдржати electionsizbori.
67
184040
3426
protiv zla, onih koji ne drže izbore.
03:19
(VideoVideo zapis) GeorgeGeorge H.W. BushBuš: A newново worldсвет orderнаручи ...
68
187466
1890
(Video) Džordž H.V. Buš:
Novi svetski poredak...
03:21
(VideoVideo zapis) GeorgeGeorge W. BushBuš: ... endingзавршава tyrannyтиранија in our worldсвет ...
69
189356
2212
(Video) Džordž H.V. Buš:
...koji zaustavlja tiraniju u svetu...
03:23
(VideoVideo zapis) BarackBarak ObamaObama: ... a singleједно standardстандард for all
70
191568
1915
(Video) Barak Obama:
...jedinstveni standard za sve
03:25
who would holdдржати powerмоћ.
71
193483
3357
koji žele da imaju moć.
03:28
EricEric X. LiLija: Now --
72
196840
1804
Erik K. Li: Sad -
03:30
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
73
198644
7681
(Smeh) (Aplauz)
03:38
This storyприча alsoтакође becameпостао a bestsellerbestseler.
74
206325
4023
I ova priča je postala bestseler.
03:42
AccordingPrema to FreedomSloboda Housekuća,
75
210348
1867
Prema navodima Kuće slobode,
03:44
the numberброј of democraciesdemokratijama wentотишао from 45 in 1970
76
212215
3003
broj demokratija je porastao
sa 45 1970. godine
03:47
to 115 in 2010.
77
215218
2535
na 115 u 2010. godini.
03:49
In the last 20 yearsгодине, WesternZapadni eliteselite tirelesslyneumorno
78
217753
3194
U poslednjih 20 godina,
zapadnjačke elite su neumorno
03:52
trottedMogla si da around the globeглобус sellingпродаја this prospectusprospekt:
79
220947
3295
išle planetom propagirajući ovu viziju:
03:56
MultipleViše partiesстранке fightборба for politicalполитички powerмоћ
80
224242
2615
mnogobrojne partije
se bore za političku moć
03:58
and everyoneсви votingгласање on them
81
226857
1546
i glasanje za neku od njih
04:00
is the only pathпут to salvationспасење
82
228403
2021
je jedini put ka spasenju
04:02
to the long-sufferingizmuиenu developingразвој worldсвет.
83
230424
2767
sveta u razvoju koji večno pati.
04:05
Those who buyкупити the prospectusprospekt are destinedпредодређено for successуспех.
84
233191
3112
Oni koji poveruju u ovu viziju
su predodređeni da uspeju.
04:08
Those who do not are doomedосуђена to failпропасти.
85
236303
3092
Ostali su osuđeni na propast.
04:11
But this time, the Chinesekineski didn't buyкупити it.
86
239395
3198
Ali ovog puta,
Kinezi nisu poverovali u nju.
04:14
FoolBudala me onceједном ...
87
242593
2519
Prevari me jednom...
04:17
(LaughterSmeh)
88
245112
4569
(Smeh)
04:21
The restодмор is historyисторија.
89
249681
2302
Ostatak je istorija.
04:23
In just 30 yearsгодине, ChinaKina wentотишао from
90
251983
1571
Za samo 30 godina,
Kina je napredovala
04:25
one of the poorestнајсиромашнији agriculturalпољопривредни countriesземље in the worldсвет
91
253554
2420
od jedne od najsiromašnijih
poljoprivrednih zemalja na svetu
04:27
to its second-largestdruga po veličini economyекономија.
92
255974
2124
do druge najveće ekonomije sveta.
04:30
Six6 hundredсто fiftyпедесет millionмилиона people
93
258098
2056
Šestopedeset miliona ljudi
04:32
were liftedподигнут out of povertyсиромаштво.
94
260154
1615
je izbavljeno iz siromaštva.
04:33
EightyOsamdeset percentпроценат of the entireцео world'sсветске povertyсиромаштво alleviationublažavanja
95
261769
2988
80% ukupne svetske populacije
koja je izbavljena iz siromaštva
04:36
duringу току that periodраздобље happenedдесило in ChinaKina.
96
264757
2225
u tom periodu je izbavljeno u Kini.
04:38
In other wordsречи, all the newново and oldстари democraciesdemokratijama
97
266982
2649
Drugim rečima,
sve nove i stare demokratije
04:41
put togetherзаједно amountediznosio je to a mereмере fractionфракција
98
269631
3068
zajedno su činile mali deo
04:44
of what a singleједно, one-partyjednu stranku stateдржава did withoutбез votingгласање.
99
272699
5269
onoga što je jedna, jednopartijska država
uradila bez glasanja.
04:49
See, I grewрастао up on this stuffствари: foodхрана stampsmarke.
100
277968
3178
Vidite, ja sam odrastao na ovom:
kuponima za hranu.
04:53
MeatMeso was rationedracionalno rasporeрena to a fewнеколико hundredсто gramsgrama
101
281146
1933
Meso je deljeno u porcijama,
ljudi su u jednom trenutku
04:55
perпер personособа perпер monthмесец дана at one pointтачка.
102
283079
2592
dobijali nekoliko stotina grama mesečno.
04:57
NeedlessNepotrebno to say, I ateПојео all my grandmother'sbake portionsдела.
103
285671
4171
Bespotrebno je reći
da sam ja jeo porcije svoje bake.
05:01
So I askedпитао myselfЈа сам, what's wrongпогрешно with this pictureслика?
104
289842
3735
Zapitao sam se, šta nije u redu sa ovim?
05:05
Here I am in my hometownродни град,
105
293577
2001
Evo me ovde, u svom rodnom gradu,
05:07
my businessбизнис growingрастуће leapsskokovima and boundsгранице.
106
295578
1644
moj biznis naveliko raste.
05:09
EntrepreneursPreduzetnici are startingпочевши companiesкомпаније everyсваки day.
107
297222
2441
Preduzetnici osnivaju kompanije
svakog dana.
05:11
MiddleSrednje classкласа is expandingширење in speedбрзина and scaleСкала
108
299663
3081
Srednja klasa se širi brzinom i rasponom
05:14
unprecedentedбез преседана in humanљудско historyисторија.
109
302744
2001
neviđenim u ljudskoj istoriji.
05:16
YetJoš, accordingу складу to the grandгранд storyприча,
110
304745
2537
Ali ipak, prema velikoj priči,
05:19
noneниједан of this should be happeningдогађај.
111
307282
2935
ništa od ovoga ne bi trebalo da se dešava.
05:22
So I wentотишао and did the only thing I could. I studiedстудирала it.
112
310217
3206
Zato sam uradio jedinu stvar
koju sam mogao - proučavao sam je.
05:25
Yes, ChinaKina is a one-partyjednu stranku stateдржава
113
313423
2007
Da, Kina jeste jednopartijska država
05:27
runтрцати by the Chinesekineski CommunistKomunista PartyZabava, the PartyZabava,
114
315430
3885
koju vodi Kineska komunistička partija,
Partija
05:31
and they don't holdдржати electionsizbori.
115
319315
1952
i oni ne raspisuju izbore.
05:33
ThreeTri assumptionsпретпоставке are madeмаде
116
321267
2559
Napravljene su tri pretpostavke
05:35
by the dominantдоминантан politicalполитички theoriesтеорије of our time.
117
323826
2654
u dominantnim savremenim
političkim teorijama.
05:38
SuchTakva a systemсистем is operationallyoperativno rigidkruta,
118
326480
2883
Takav sistem je operativno krut,
05:41
politicallyполитички closedзатворен, and morallyморално illegitimatenezakoniti.
119
329363
3686
politički zatvoren i moralno nezakonit.
05:45
Well, the assumptionsпретпоставке are wrongпогрешно.
120
333049
3210
To su pogrešne pretpostavke.
05:48
The oppositessuprotnosti are trueистина.
121
336259
2210
Njihova suprotnost je istinita.
05:50
AdaptabilityPrilagodljivost, meritocracymeritocracy, and legitimacyлегитимитет
122
338469
3338
Prilagodljivost, meritokratija
i zakonitost
05:53
are the threeтри definingдефинисање characteristicsкарактеристике
123
341807
1934
su tri određujuće osobine
05:55
of China'sU Kini one-partyjednu stranku systemсистем.
124
343741
2371
kineskog jednopartijskog sistema.
05:58
Now, mostнајвише politicalполитички scientistsнаучници will tell us
125
346112
1492
Većina politikologa će nam reći
05:59
that a one-partyjednu stranku systemсистем is inherentlyсуштински incapableнеспособан
126
347604
3765
da jedan jednopartijski sistem
nije sam po sebi sposoban
06:03
of self-correctionSamo-ispravka.
127
351369
1928
za samoispravljanje.
06:05
It won'tнеће last long because it cannotне може adaptприлагодити.
128
353297
2318
Neće dugo opstati jer nije prilagodljiv.
06:07
Now here are the factsчињенице.
129
355615
1798
Evo sada činjenica.
06:09
In 64 yearsгодине of runningтрчање the largestнајвеће countryземљу in the worldсвет,
130
357413
3560
Tokom 64 godine vođenja
najveće države na svetu,
06:12
the rangeдомет of the Party'sZabava je policiesполитика has been widerшире
131
360973
2560
domet politike Partije je širi
06:15
than any other countryземљу in recentскорашњи memoryмеморија,
132
363533
2917
od bilo koje druge države
u skorijoj istoriji,
06:18
from radicalрадикалан landземљиште collectivizationcollectivization to the Great LeapSkok ForwardPa nadalje,
133
366450
3971
od radikalne kolektivizacije zemljišta
do Velikog skoka napred,
06:22
then privatizationPrivatizacija of farmlandobradivog zemljišta,
134
370421
2652
zatim privatizacije
poljoprivrednog zemljišta,
06:25
then the CulturalKulturni RevolutionRevolucija,
135
373073
2296
Kulturne Revolucije,
06:27
then DengDeng Xiaoping'sXiaoping je marketтржиште reformReforma,
136
375369
2696
reforme tržišta Donga Šaopinga,
06:30
then successorнаследник JiangJiang ZeminZemin tookузела the giantгигант politicalполитички stepкорак
137
378065
3413
zatim je naslednik Jiang Zemin napravio
ogroman politički iskorak
06:33
of openingотварање up PartyZabava membershipčlanstvo to privateприватни businesspeopleposlovnim ljudima,
138
381478
3148
otvorivši članstvo Partije
privatnim biznismenima,
06:36
something unimaginableнезамисливо duringу току Mao'sMao je ruleправило.
139
384626
3063
nešto što je bilo nezamislivo
u vreme Maove vladavine.
06:39
So the PartyZabava self-correctssam popraviti in ratherприлично dramaticдраматично fashionsmoda.
140
387689
3821
Dakle, Partija se ispravlja
na poprilično dramatične načine.
06:43
InstitutionallyInstitucionalno, newново rulesправила get enactedsproveden
141
391510
2630
Institucionalno, donose se novi zakoni
06:46
to correctтачно previousПретходна dysfunctionsdisfunkcije.
142
394140
2579
kako bi se ispravile
prethodne disfunkcije.
06:48
For exampleпример, termтермина limitsограничења.
143
396719
1874
Na primer, ograničenje mandata.
06:50
PoliticalPolitički leadersлидери used to retainзадржати theirњихова positionsпозиције for life,
144
398593
2537
Političke vođe su zadržavale
svoje pozicije ceo život
06:53
and they used that to accumulateакумулирати powerмоћ
145
401130
1808
i to su često koristili
kako bi nagomilavali moć
06:54
and perpetuatenapravIjeno theirњихова rulesправила.
146
402938
1844
i produžili svoju vladavinu.
06:56
MaoMao was the fatherотац of modernмодеран ChinaKina,
147
404782
2220
Mao je otac savremene Kine,
06:59
yetјош увек his prolongedproduži ruleправило led to disastrouskatastrofalne mistakesгрешке.
148
407002
2872
ali je ipak njegova preduga vladavina
dovela do katastrofalnih grešaka.
07:01
So the PartyZabava instituteduvela termтермина limitsограничења
149
409874
2160
Zato je Partija uvela ograničenje mandata
07:04
with mandatoryobavezna retirementpenzija ageстарост of 68 to 70.
150
412034
3753
sa obaveznim odlaskom u penziju
između 68. i 70. godine.
07:07
One thing we oftenчесто hearчујеш is,
151
415787
2249
Jedna stvar koju često čujemo je:
07:10
"PoliticalPolitički reformsреформе have laggedod leta farдалеко behindиза economicекономски reformsреформе,"
152
418036
3178
"Političke reforme su zaostale
za ekonomskim reformama"
07:13
and "ChinaKina is in direkobne need of politicalполитички reformReforma."
153
421214
3274
i "Kini je preko potrebna
politička reforma."
07:16
But this claimпотраживање is a rhetoricalretorički trapzamka
154
424488
2959
Ali ova tvrdnja je retorička zamka,
07:19
hiddenсакривен behindиза a politicalполитички biasсклоност.
155
427447
2616
skrivena iza političkih predrasuda.
07:22
See, some have decidedодлучио a prioriприори
156
430063
2497
Vidite, neki su a priori odredili
07:24
what kindsврсте of changesПромене they want to see,
157
432560
1717
kakve promene žele da vide
07:26
and only suchтаква changesПромене can be calledпозвани politicalполитички reformReforma.
158
434277
3772
i samo takve promene
nazivaju političkom reformom.
07:30
The truthистина is, politicalполитички reformsреформе have never stoppedпрестала.
159
438049
2960
Istina je, političke reforme
nikada nisu prestajale.
07:33
ComparedU poređenju with 30 yearsгодине agoпре, 20 yearsгодине, even 10 yearsгодине agoпре,
160
441009
3233
U poređenju sa pre 30 godina,
20, pa čak i pre 10 godina,
07:36
everyсваки aspectаспект of Chinesekineski societyдруштво,
161
444242
2390
svaki vid kineskog društva,
07:38
how the countryземљу is governedуправља,
162
446632
872
kako se državom vlada,
07:39
from the mostнајвише localлокално levelниво to the highestнајвише centerцентар,
163
447504
2248
od najmanjeg lokalnog nivoa
do najvišeg centra,
07:41
are unrecognizableneprepoznatljiv todayданас.
164
449752
2485
danas je neprepoznatljiv.
07:44
Now suchтаква changesПромене are simplyједноставно not possibleмогуће
165
452237
3186
Takve promene jednostavno nisu moguće
07:47
withoutбез politicalполитички reformsреформе of the mostнајвише fundamentalфундаментално kindкинд.
166
455423
3720
bez osnovnih političkih reformi.
07:51
Now I would ventureподухват to suggestпредлажем the PartyZabava
167
459143
2193
Sada bih vam rekao da je Partija
07:53
is the world'sсветске leadingводећи expertстручњак in politicalполитички reformReforma.
168
461336
4107
vodeći svetski ekspert
u političkim reformama.
07:57
The secondдруго assumptionпретпоставка is that in a one-partyjednu stranku stateдржава,
169
465443
3032
Druga pretpostavka je
da se u jednopartijskoj državi
08:00
powerмоћ getsдобива concentratedконцентрисан in the handsруке of the fewнеколико,
170
468475
2731
moć koncentriše u rukama nekolicine
08:03
and badлоше governanceуправљање and corruptionкорупција followпратити.
171
471206
2702
i loše upravljanje i korupcija
iz toga slede.
08:05
IndeedZaista, corruptionкорупција is a bigвелики problemпроблем,
172
473908
2173
Uistinu, korupcija je veliki problem,
08:08
but let's first look at the largerвеће contextконтекст.
173
476081
2134
ali hajde da prvo pogledamo širi kontekst.
08:10
Now, this mayможе be counterintuitiveodobravaju to you.
174
478215
2128
Ovo će vam možda zvučati kontraintuitivno.
08:12
The PartyZabava happensсе дешава to be one of the mostнајвише meritocraticmeritocratic
175
480343
3019
Partija je jedna od najvećih meritokratija
08:15
politicalполитички institutionsинституције in the worldсвет todayданас.
176
483362
2796
od svih političkih institucija
u svetu danas.
08:18
China'sU Kini highestнајвише rulingVladajuća bodyтело, the PolitburoPolitbiroa, has 25 membersчланови.
177
486158
4101
Najviše vladajuće telo Kine,
Politbiro, ima 25 članova.
08:22
In the mostнајвише recentскорашњи one, only fiveпет of them
178
490259
2088
U najskorijem Politbirou, samo pet od njih
08:24
cameДошао from a backgroundбацкгроунд of privilegeпривилегија, so-calledтзв princelingskraljeviжe.
179
492347
3622
je poticalo iz privilegovanih položaja
takozvani kneščići.
08:27
The other 20, includingукључујући the presidentпредседник and the premierPremier,
180
495969
2494
Ostalih 20, uključujući
i predsednika i premijera,
08:30
cameДошао from entirelyу потпуности ordinaryобичан backgroundsбацкгроундс.
181
498463
2757
poticalo je iz potpuno običnih položaja.
08:33
In the largerвеће centralцентрално committeeодбор of 300 or more,
182
501220
2441
U većem centralnom komitetu
koji ima oko 300 članova,
08:35
the percentageпроценат of those who were bornрођен
183
503661
1867
procenat onih koji su rođeni
08:37
into powerмоћ and wealthбогатство was even smallerмањи.
184
505528
2459
kao bogati i moćni je još manji.
08:39
The vastогромно majorityвећина of seniorвиши Chinesekineski leadersлидери
185
507987
2830
Velika većina viših kineskih vođa
08:42
workedрадио је and competedu konkurenciji je bilo theirњихова way to the topврх.
186
510817
2645
je radila i takmičila se
na svom putu ka vrhu.
08:45
CompareUporedite that with the rulingVladajuća eliteselite
187
513462
2132
Uporedite to sa vladajućom elitom
08:47
in bothи једно и друго developedразвијен and developingразвој countriesземље,
188
515594
2102
u razvijenim i državama u razvoju.
08:49
I think you'llти ћеш find the PartyZabava beingбиће nearблизу the topврх
189
517696
2510
Mislim da ćete shvatiti
da je Partija blizu vrha
08:52
in upwardna gore mobilityмобилност.
190
520206
2634
što se tiče vertikalne pokretljivosti.
08:54
The questionпитање then is, how could that be possibleмогуће
191
522840
2529
Onda je pitanje, kako je to moguće
08:57
in a systemсистем runтрцати by one partyжурка?
192
525369
3219
u sistemu koji vodi jedna partija?
09:00
Now we come to a powerfulмоћан politicalполитички institutioninstitucija,
193
528588
2892
Sada dolazimo
do moćne političke institucije,
09:03
little-knownMalo poznata to WesternersZapadnjaci:
194
531480
1517
koja je malo poznata zapadnjacima:
09:04
the Party'sZabava je OrganizationOrganizacija DepartmentMinistarstvo.
195
532997
2651
Organizacioni odsek partije.
09:07
The departmentодељење functionsфункције like a giantгигант
196
535648
2200
Ovaj odsek funkcioniše poput ogromnog
09:09
humanљудско resourceресурс engineмотор that would be the envyzavist
197
537848
2376
motora ljudskih resursa
kojem bi pozavidele
09:12
of even some of the mostнајвише successfulуспјешно corporationsкорпорације.
198
540224
3330
i neke od najuspešnijih korporacija.
09:15
It operatesради a rotatingRotiranje pyramidпирамида
199
543554
2269
On rukovodi rotirajućom piramidom
09:17
madeмаде up of threeтри componentsкомпоненте:
200
545823
1367
koju čine tri dela:
09:19
civilцивилно serviceуслуга, state-owneddržavnom vlasništvu enterprisespreduzeća,
201
547190
2556
civilna služba, državna preduzeća
09:21
and socialсоцијално organizationsорганизације like a universityуниверзитет
202
549746
2244
i društvene ogranizacije
poput univerziteta
09:23
or a communityзаједница programпрограм.
203
551990
2138
ili zajednice.
09:26
They formобразац separateзасебан yetјош увек integratedинтегрирано careerкаријера pathsстазе
204
554128
2511
Oni čine odvojene,
ali integrisane karijere
09:28
for Chinesekineski officialsZvaničnici.
205
556639
1904
za kineske službenike.
09:30
They recruitregrut collegeколеџ gradsdiplomaca into entry-levelpoиetniиkim positionsпозиције
206
558543
3085
Oni regrutuju diplomce
za nezahtevne pozicije
09:33
in all threeтри tracksтрацкс, and they startпочетак from the bottomдно,
207
561628
2750
u sva tri dela i oni počinju sa dna,
09:36
calledпозвани "keyuankeyuan" [clerkslužbenik].
208
564378
1556
koje se zove kejuan [službenik].
09:37
Then they could get promotedпромовисана
209
565934
1383
Zatim ih unapređuju
09:39
throughкроз fourчетири increasinglyсве више eliteелита ranksrangira:
210
567317
5116
kroz četiri rastuća elitna čina:
fuke [zamenik rukovodioca odeljka],
ke [rukovodilac odeljka],
09:44
fukeFuke [deputyPomoćnik sectionодељак managerменаџер], keke [sectionодељак managerменаџер], fuchuFuchu [deputyPomoćnik divisionдивизија managerменаџер], and chukui. [divisionдивизија mangerjaslice].
211
572433
3312
fuku [zamenik rukovodioca odseka]
i ku [rukovodilac odseka].
09:47
Now these are not movesпотезе from "KarateKarate KidKlinac," okay?
212
575745
2157
Ovo nisu pokreti iz filma "Karate Kid".
09:49
It's seriousозбиљан businessбизнис.
213
577902
3497
Ovo je ozbiljno.
09:53
The rangeдомет of positionsпозиције is wideшироко,
214
581399
2337
Raspon položaja je širok,
09:55
from runningтрчање healthздравље careнега in a villageсело
215
583736
1604
od rukovođenja bolnicom u selu
09:57
to foreignстрани investmentинвестиција in a cityград districtокруг
216
585340
2243
do stranih investicija u gradskoj oblasti
09:59
to managerменаџер in a companyкомпанија.
217
587583
2125
i menadžera u kompaniji.
10:01
OnceJednom a yearгодине, the departmentодељење reviewsrecenzije theirњихова performanceперформансе.
218
589708
2322
Jednom godišnje,
Odsek ocenjuje njihov učinak.
10:04
They interviewинтервју theirњихова superiorspretpostavljeni, theirњихова peersvršnjacima,
219
592030
2609
Razgovaraju sa njihovim nadređenima,
njihovim vršnjacima,
10:06
theirњихова subordinatespodređenih. They vetVeterinar theirњихова personalлични conductponašanje.
220
594639
2781
njihovim podređenima.
Ocenjuju njihovo lično ponašanje.
10:09
They conductponašanje publicјавно opinionмишљење surveysанкете.
221
597420
2032
Vrše ankete javnog mnjenja.
10:11
Then they promoteпромовисати the winnersпобедници.
222
599452
1963
I onda unaprede pobednike.
10:13
ThroughoutŠirom theirњихова careersкаријере, these cadresкадрова
223
601415
1548
Tokom njihovih karijera, ovi kadrovi
10:14
can moveпотез throughкроз and out of all threeтри tracksтрацкс.
224
602963
3120
mogu da se kreću kroz sva tri dela.
10:18
Over time, the good onesоне moveпотез beyondизван the fourчетири baseбазу levelsнивоа
225
606083
2878
Vremenom, dobri napreduju
preko četiri početna nivoa
10:20
to the fujufuju [deputyPomoćnik bureauBiro chiefшеф] and juju [bureauBiro chiefшеф] levelsнивоа.
226
608961
2692
na fuđu [zamenik šefa biroa]
i đu [šef biroa] nivoe.
10:23
There, they enterунесите highвисоко officialdomzvaniиnog.
227
611653
2844
Tada zalaze u visoko činovništvo.
10:26
By that pointтачка, a typicalтипично assignmentдодељивање will be
228
614497
2160
Do tog trenutka, tipičan zadatak bi bio
10:28
to manageуправљати a districtокруг with a populationпопулација in the millionsмилиони
229
616657
2859
upravljanje oblašću
sa populacijom u milionima
10:31
or a companyкомпанија with hundredsстотине of millionsмилиони of dollarsдолара in revenueприхода.
230
619516
3531
ili kompanijom sa hiljadama miliona dolara
u prihodima.
10:35
Just to showсхов you how competitiveконкурентно the systemсистем is,
231
623047
3929
Samo da bih vam pokazao
koliko je konkurentan sistem,
10:38
in 2012, there were 900,000 fukeFuke and keke levelsнивоа,
232
626976
3718
u 2012. godini,
bilo je 900 000 fuke i ke nivoa,
10:42
600,000 fuchuFuchu and chukui. levelsнивоа,
233
630694
2824
600 000 fuku i ku nivoa
10:45
and only 40,000 fujufuju and juju levelsнивоа.
234
633518
3435
i samo 40 000 fuđu i đu nivoa.
10:48
After the juju levelsнивоа,
235
636953
1728
Posle đu nivoa,
10:50
the bestнајбоље fewнеколико moveпотез furtherдаље up severalнеколико more ranksrangira,
236
638681
2601
najbolji napreduju još nekoliko činova
10:53
and eventuallyконачно make it to the CentralCentralni CommitteeKomitet.
237
641282
3131
i u svoje vreme
stignu do Centralnog komiteta.
10:56
The processпроцес takes two to threeтри decadesдеценија.
238
644413
2752
Taj proces traje dve do tri decenije.
10:59
Does patronagepokroviteljstvo playигра a roleулога? Yes, of courseкурс.
239
647165
3109
Da li pokroviteljstvo igra neku ulogu?
Da, naravno.
11:02
But meritzaslugom remainsостаје the fundamentalфундаментално driverвозач.
240
650274
3572
Ali zasluge ostaju osnovni pokretač.
11:05
In essenceДуша, the OrganizationOrganizacija DepartmentMinistarstvo runsтрчи
241
653846
2530
U suštini, Organizacioni odsek vodi
11:08
a modernizedmodernizovane versionверзија of China'sU Kini centuries-oldstare nekoliko vekova
242
656376
2473
modernu verziju kineskog vekovima starog
11:10
mentoringmentorstva systemсистем.
243
658849
2064
sistema podučavanja.
11:12
China'sU Kini newново presidentпредседник, XiKsi JinpingJinping,
244
660913
2091
Novi predsednik Kine, Ći Jinping,
11:15
is the sonсин of a formerбивши leaderлидер, whichкоја is very unusualнеобично,
245
663004
2579
je sin bivšeg vođe, što je veoma neobično,
11:17
first of his kindкинд to make the topврх jobпосао.
246
665583
2220
prvi njegove vrste koji je uspeo
da zauzme vrhovni posao.
11:19
Even for him, the careerкаријера tookузела 30 yearsгодине.
247
667803
2895
Čak i njegova karijera
je trajala 30 godina.
11:22
He startedпочела as a villageсело managerменаџер,
248
670698
1868
Počeo je kao rukovodilac sela
11:24
and by the time he enteredушао the PolitburoPolitbiroa,
249
672566
1912
i dok je ušao u Politbiro,
11:26
he had managedуправља areasобласти with a totalукупно populationпопулација
250
674478
2206
rukovodio je oblastima ukupne populacije
11:28
of 150 millionмилиона people
251
676684
1604
od 150 miliona ljudi
11:30
and combinedкомбиновано GDPsZdravkovića of 1.5 trillionтрилион U.S. dollarsдолара.
252
678288
4446
i ukupnim BDP-om od 1,5 biliona dolara.
11:34
Now, please don't get me wrongпогрешно, okay?
253
682734
2320
Nemojte sada da me pogrešno razumete, OK?
11:37
This is not a put-downrecnik of anyoneбило ко. It's just a statementизјава of factчињеница.
254
685054
3254
Ovo ne treba nikog da uvredi.
To je samo činjenica.
11:40
GeorgeGeorge W. BushBuš, rememberзапамтити him?
255
688308
3834
Džordž V. Buš, sećate se njega?
11:44
This is not a put-downrecnik.
256
692142
2441
Ovo nije uvreda.
11:46
(LaughterSmeh)
257
694583
805
(Smeh)
11:47
Before becomingпостаје governorгувернер of TexasU Teksasu,
258
695388
3099
Pre nego što je postao guverner Teksasa,
11:50
or BarackBarak ObamaObama before runningтрчање for presidentпредседник,
259
698487
2619
ili Barak Obama,
pre nego što je postao predsednik,
11:53
could not make even a smallмали countyжупаније managerменаџер
260
701106
2759
ne bi mogao da postane
ni rukovodilac malog okruga
11:55
in China'sU Kini systemсистем.
261
703865
1928
u kineskom sistemu.
11:57
WinstonWinston ChurchillChurchill onceједном said that democracyдемократија
262
705793
2022
Vinston Čerčil je jednom rekao
da je demokratija
11:59
is a terribleстрашно systemсистем exceptосим for all the restодмор.
263
707815
2319
užasan sistem osim svih ostalih.
12:02
Well, apparentlyочигледно he hadn'tније heardслушао of the OrganizationOrganizacija DepartmentMinistarstvo.
264
710134
4281
Očigledno nije čuo za Organizacioni odsek.
12:06
Now, WesternersZapadnjaci always assumeпретпоставити that
265
714415
2344
Sad, Zapadnjaci uvek pretpostave
12:08
multi-partymulti-zabava electionизбор with universalуниверзалан suffragepravo glasa
266
716759
3018
da su višepartijski izbori
sa univerzalnim pravom glasa
12:11
is the only sourceизвор of politicalполитички legitimacyлегитимитет.
267
719777
3142
jedini izvor političke legitimnosti.
12:14
I was askedпитао onceједном, "The PartyZabava wasn'tније votedгласао in by electionизбор.
268
722919
3362
Jednom su me pitali:
"Partija nije izglasana na izborima.
12:18
Where is the sourceизвор of legitimacyлегитимитет?"
269
726281
2230
Gde je izvor njene legitimnosti?"
12:20
I said, "How about competencynadležnost?"
270
728511
3562
Rekao sam: "Možda njena sposobnost?"
12:24
We all know the factsчињенице.
271
732073
1477
Svi znamo činjenice.
12:25
In 1949, when the PartyZabava tookузела powerмоћ,
272
733550
1941
1949. godine,
kada je Partija preuzela vlast,
12:27
ChinaKina was mireddok smo in civilцивилно warsратова, dismemberedraskomadao by foreignстрани aggressionagresije,
273
735491
3327
Kina je bila ukaljana građanskim ratovima,
raskomadana stranim agresijama,
12:30
averageпросек life expectancyочекивања at that time, 41 yearsгодине oldстари.
274
738818
4295
prosečni stanovnik
je u to vreme živeo 41 godinu.
12:35
TodayDanas, it's the secondдруго largestнајвеће economyекономија in the worldсвет,
275
743113
2910
Danas, Kina je druga
najveća svetska ekonomija,
12:38
an industrialиндустријски powerhousetransformator, and its people liveживи
276
746023
2603
industrijski pokretač
i njeni stanovnici žive
12:40
in increasingповећање prosperityprosperitet.
277
748626
2087
u sve većem blagostanju.
12:42
PewPju ResearchIstraživanje pollsankete Chinesekineski publicјавно attitudesставови,
278
750713
3153
"Pew Research" ispituje javno mnjenje Kine
12:45
and here are the numbersбројеви in recentскорашњи yearsгодине.
279
753866
2057
i evo brojki
iz poslednjih nekoliko godina.
12:47
SatisfactionZadovoljstvo with the directionправац of the countryземљу: 85 percentпроценат.
280
755923
4500
Zadovoljstvo zbog smera
u kom se kreće država: 85 procenata.
12:52
Those who think they're better off than fiveпет yearsгодине agoпре:
281
760423
2311
Oni koji misle da žive bolje
nego pre pet godina:
12:54
70 percentпроценат.
282
762734
2264
70 procenata.
12:56
Those who expectочекујте the futureбудућност to be better:
283
764998
2384
Oni koji očekuju
da će budućnost biti bolja:
12:59
a whoppingogromnih 82 percentпроценат.
284
767382
2664
ogromnih 82 procenta.
13:02
FinancialFinansijske TimesPuta pollsankete globalглобално youthмлади attitudesставови,
285
770046
3529
"Financial Times" ispituje stavove mladih
širom sveta
13:05
and these numbersбројеви, brandМарка newново, just cameДошао from last weekНедеља.
286
773575
3415
i ovo su brojke, potpuno nove,
objavljene prošle nedelje.
13:08
Ninety-three93 percentпроценат of China'sU Kini GenerationGeneracija Y
287
776990
2782
Devedeset tri procenta generacije Y u Kini
13:11
are optimisticоптимистичан about theirњихова country'szemlje futureбудућност.
288
779772
2586
je optimistično
u pogledu budućnosti svoje države.
13:14
Now, if this is not legitimacyлегитимитет, I'm not sure what is.
289
782358
5888
Ako ovo nije legitimitet,
onda ne znam šta je.
13:20
In contrastконтраст, mostнајвише electoralizborni democraciesdemokratijama around the worldсвет
290
788246
3169
U poređenju,
većina izbornih demokratija širom sveta
13:23
are sufferingпатња from dismalsumorno performanceперформансе.
291
791415
2103
pati od sumornih učinaka.
13:25
I don't need to elaborateелаборат for this audienceпублика
292
793518
2315
Ne moram da objašnjavam ovoj publici
13:27
how dysfunctionalnefunkcionalni it is, from WashingtonWashington to EuropeanEvropski capitalsvelika slova.
293
795833
4337
koliko je disfunkcionalna, od Vašingtona
do glavnih gradova Evrope.
13:32
With a fewнеколико exceptionsIzuzeci, the vastогромно numberброј
294
800170
2889
Uz nekoliko izuzetaka, ogroman broj
13:35
of developingразвој countriesземље that have adoptedусвојен electoralizborni regimesрежима
295
803059
2907
država u razvoju
koje su prihvatile izborne režime
13:37
are still sufferingпатња from povertyсиромаштво and civilцивилно striferazdor.
296
805966
3811
još uvek muči siromaštvo i demonstracije.
13:41
GovernmentsVlade get electedизабран, and then they fallпасти
297
809777
1940
Vlade se izaberu i onda padnu
13:43
belowдоле 50 percentпроценат approvalodobrenje in a fewнеколико monthsмесеци
298
811717
2735
ispod 50 procenata podrške
za nekoliko meseci
13:46
and stayостани there and get worseгоре untilсве док the nextследећи electionизбор.
299
814452
3548
i ostanu tako i pogoršaju se
do sledećih izbora.
13:50
DemocracyDemokratija is becomingпостаје a perpetualstalni cycleциклус
300
818000
2423
Demokratija postaje trajni ciklus
13:52
of electbiraju and regretžaljenje.
301
820423
2378
izglasavanja i kajanja.
13:54
At this rateстопа, I'm afraidуплашен it is democracyдемократија,
302
822801
3529
Ovim tempom,
plašim se da je demokratija,
13:58
not China'sU Kini one-partyjednu stranku systemсистем, that is in dangerопасност
303
826330
2620
ne jednopartijski sistem Kine,
ta koja je u opasnosti
14:00
of losingгубе legitimacyлегитимитет.
304
828950
2259
od gubljenja legitimiteta.
14:03
Now, I don't want to createстворити the misimpressionmisimpression
305
831209
2850
Ne želim da stvorim pogrešan utisak
14:06
that China'sU Kini hunky-doryu redu, on the way
306
834059
2008
kako je u Kini sve sjajno i bajno na putu
14:08
to some kindкинд of superpowerdomsuperpowerdom.
307
836067
1793
ka nekoj vrsti supermoći.
14:09
The countryземљу facesлица enormousогроман challengesизазове.
308
837860
2959
Država se suočava sa ogromnim izazovima.
14:12
The socialсоцијално and economicекономски problemsпроблеми that come
309
840819
1903
Socijalni i ekonomski problemi
koji se javljaju
14:14
with wrenchingcepanje changeпромена like this are mind-bogglingBio bi nezamisliv.
310
842722
4006
sa bolnim promenama
poput ovih su zapanjujući.
14:18
PollutionZagađenje is one. FoodHrana safetyбезбедност. PopulationStanovništvo issuesпитања.
311
846728
3547
Zagađenje je jedan. Bezbednost hrane.
Problemi sa brojem populacije.
14:22
On the politicalполитички frontфронт, the worstнајгоре problemпроблем is corruptionкорупција.
312
850275
3947
Na političkom frontu,
najgori problem je korupcija.
14:26
CorruptionKorupcije is widespreadшироко распрострањен and underminespotkopava the systemсистем
313
854222
2832
Korupcija se proširila i podriva sistem
14:29
and its moralморално legitimacyлегитимитет.
314
857054
1802
i njegov moralni legitimitet.
14:30
But mostнајвише analystsAnalitičari misdiagnosepogreљio the diseaseболест.
315
858856
2847
Ali većina analitičara
postavlja pogrešnu dijagnozu ovoj bolesti.
14:33
They say that corruptionкорупција is the resultрезултат of the one-partyjednu stranku systemсистем,
316
861703
2909
Oni smatraju da je korupcija
rezultat jednopartijskog sistema
14:36
and thereforeстога, in orderнаручи to cureлек it,
317
864612
1501
i da, kako bismo je izlečili,
14:38
you have to do away with the entireцео systemсистем.
318
866113
2057
treba da odbacimo ceo sistem.
14:40
But a more carefulпажљив look would tell us otherwiseиначе.
319
868170
3082
Ali pažljiviji pogled
bi nam pokazao nešto drugo.
14:43
TransparencyTransparentnost InternationalMeđunarodni ranksrangira ChinaKina
320
871252
2920
"Transparency International" rangira Kinu
14:46
betweenизмеђу 70 and 80 in recentскорашњи yearsгодине amongмеђу 170 countriesземље,
321
874172
3766
između 70. i 80. mesta
u poslednjih nekoliko godina,
14:49
and it's been movingкретање up.
322
877938
2177
od 170 država i napreduje.
14:52
IndiaIndija, the largestнајвеће democracyдемократија in the worldсвет,
323
880115
2063
Indija, najveća demokratija na svetu,
14:54
94 and droppingopada.
324
882178
2147
94. i nazaduje.
14:56
For the hundredсто or so countriesземље that are rankedna mestu belowдоле ChinaKina,
325
884325
2462
Od sto ili više država
koje su rangirane ispod Kine,
14:58
more than halfпола of them are electoralizborni democraciesdemokratijama.
326
886787
3009
više od polovine čine izborne demokratije.
15:01
So if electionизбор is the panaceaпанацеа for corruptionкорупција,
327
889796
3295
Ako su izbori lek za korupciju,
15:05
how come these countriesземље can't fixпоправи it?
328
893091
3243
kako to da ove države
ne mogu da je izleče?
15:08
Now, I'm a ventureподухват capitalistкапиталистички. I make betsuloge.
329
896334
3594
Ja sam preduzetnik.
Ja pravim opklade.
15:11
It wouldn'tне би be fairфер to endкрај this talk withoutбез
330
899928
2332
Ne bi bilo fer da završim ovaj govor,
15:14
puttingстављање myselfЈа сам on the lineлине and makingстварање some predictionsprognoze.
331
902260
2632
a da prethodno ne postavim
nekoliko prognoza.
15:16
So here they are.
332
904892
1717
Pa, evo ih.
15:18
In the nextследећи 10 yearsгодине, ChinaKina will surpasspremašiti the U.S.
333
906609
2802
U sledećih 10 godina,
Kina će nadmašiti SAD
15:21
and becomeпостати the largestнајвеће economyекономија in the worldсвет.
334
909411
2377
i postaće najveća ekonomija sveta.
15:23
IncomePrihod perпер capitaцапита will be nearблизу the topврх
335
911788
2081
Prihod po glavi stanovnika
će biti pri vrhu
15:25
of all developingразвој countriesземље.
336
913869
2182
svih država u razvoju.
15:28
CorruptionKorupcije will be curbedograničile, but not eliminatedелиминисан,
337
916051
2322
Korupcija će biti umanjena,
ali ne eliminisana
15:30
and ChinaKina will moveпотез up 10 to 20 notchesbatini
338
918373
2413
i Kina će napredovati 10 do 20 mesta,
15:32
to aboveгоре 60 in T.I. rankingrangiranje.
339
920786
2842
iznad 60 po T.I. sistemu rangiranja.
15:35
EconomicEkonomski reformReforma will accelerateубрзати, politicalполитички reformReforma will continueНастави,
340
923628
2927
Ekonomske reforme će se ubrzati,
političke reforme će se nastaviti
15:38
and the one-partyjednu stranku systemсистем will holdдржати firmфирма.
341
926555
3501
i jednopartijski sistem
će ostati stabilan.
15:42
We liveживи in the duskсумрак of an eraера.
342
930056
3158
Živimo u sumraku jedne ere.
15:45
Meta-narrativesMeta-varijante that make universalуниверзалан claimsтврди
343
933214
3285
Meta-priče koje prave univerzalne tvrdnje
15:48
failedније успео us in the 20thтх centuryвек
344
936499
1961
podbacile su u 20. veku
15:50
and are failingнеуспех us in the 21stст.
345
938460
2784
i podbacuju u 21. veku.
15:53
Meta-narrativeLedenim narativne is the cancerрак
346
941244
2594
Meta-priča je rak
15:55
that is killingубијање democracyдемократија from the insideу.
347
943838
2807
koji ubija demokratiju iznutra.
15:58
Now, I want to clarifyPojasni something.
348
946645
1767
Sada želim nešto da razjasnim.
16:00
I'm not here to make an indictmentОптужница of democracyдемократија.
349
948412
2520
Nisam ovde kako bih podigao optužnicu
protiv demokratije.
16:02
On the contraryсупротно, I think democracyдемократија contributedдопринели
350
950932
2593
Naprotiv, mislim da je demokratija
doprinela
16:05
to the riseпораст of the WestZapad and the creationстварање of the modernмодеран worldсвет.
351
953525
3196
usponu Zapada i stvaranju
savremenog sveta.
16:08
It is the universalуниверзалан claimпотраживање that manyмноги WesternZapadni eliteselite
352
956721
3111
Univerzalne tvrdnje
koje mnoge zapadnjačke elite
16:11
are makingстварање about theirњихова politicalполитички systemсистем, the hubrisoholost,
353
959832
3489
postavljaju o svom političkom sistemu,
oholost,
16:15
that is at the heartсрце of the West'sZapad je currentТренутни illsbolesti.
354
963321
3239
to je u samom središtu
trenutne bolesti Zapada.
16:18
If they would spendпотрошити just a little lessмање time
355
966560
2305
Kada bi proveli samo malo manje vremena
16:20
on tryingпокушавајући to forceсила theirњихова way ontoна othersдруги,
356
968865
2140
pokušavajući da nametnu svoj način drugima
16:23
and a little bitмало more on politicalполитички reformReforma at home,
357
971005
3652
i malo više posvetili
političkim reformama kod kuće,
16:26
they mightМожда give theirњихова democracyдемократија a better chanceшанса.
358
974672
3390
možda bi pružili bolju šansu
njihovoj demokratiji.
16:30
China'sU Kini politicalполитички modelмодел will never supplantpotkopao
359
978062
2378
Politički model Kine nikada neće potisnuti
16:32
electoralizborni democracyдемократија, because unlikeза разлику од the latterOvo drugo,
360
980440
2320
izbornu demokratiju jer,
za razliku od nje,
16:34
it doesn't pretendпретварати се to be universalуниверзалан.
361
982760
1957
ne pretvara se da je univerzalan.
16:36
It cannotне може be exportedizvezeni. But that is the pointтачка preciselyпрецизно.
362
984717
3832
Ne može se izvoziti.
Ali to je i poenta.
16:40
The significanceзначај of China'sU Kini exampleпример
363
988549
2599
Značaj primera Kine nije to
16:43
is not that it providesпружа an alternativeалтернатива,
364
991148
1967
da on pruža alternativu,
16:45
but the demonstrationдемонстрације that alternativesalternative existпостоје.
365
993115
4440
već to što on pokazuje
da alternative postoje.
16:49
Let us drawнацртати to a closeБлизу this eraера of meta-narrativesMeta-varijante.
366
997555
3634
Hajde da završimo ovu eru meta-priča.
16:53
CommunismKomunizam and democracyдемократија mayможе bothи једно и друго be laudablepohvalno idealsideale,
367
1001189
3363
Komunizam i demokratija
su možda ideali za pohvalu,
16:56
but the eraера of theirњихова dogmaticdogmatski universalismuniverzalizma is over.
368
1004552
4101
ali era njihovog
dogmatičnog univerzalizma je završena.
17:00
Let us stop tellingговорећи people and our childrenдеца
369
1008653
2487
Hajde da prestanemo da govorimo
ljudima i našoj deci
17:03
there's only one way to governуправљати ourselvesсами
370
1011140
2252
da postoji samo jedan način
da rukovodimo sobom
17:05
and a singularједнина futureбудућност towardsка whichкоја
371
1013392
1809
i jedinstvena budućnost ka kojoj
17:07
all societiesдруштва mustмора evolveеволуирати.
372
1015201
2382
sva društva moraju da evoluiraju.
17:09
It is wrongпогрешно. It is irresponsibleнеодговоран.
373
1017583
2795
To je pogrešno. To je neodgovorno.
17:12
And worstнајгоре of all, it is boringдосадан.
374
1020378
4238
I najgore od svega, dosadno je.
17:16
Let universalityуниверзалност make way for pluralitypluralitet.
375
1024616
3919
Neka univerzalnost
napravi mesta za pluralitet.
17:20
PerhapsMožda a more interestingзанимљиво ageстарост is uponна us.
376
1028535
3197
Možda nas čeka zanimljivije doba.
17:23
Are we braveхрабри enoughдовољно to welcomeДобродошли it?
377
1031732
2213
Jesmo li dovoljno hrabri da ga dočekamo?
17:25
Thank you.
378
1033945
1194
Hvala vam.
17:27
(ApplauseAplauz)
379
1035139
16019
(Aplauz)
17:43
Thank you. Thank you. Thank you. ThanksHvala ti.
380
1051158
3636
Hvala vam. Hvala vam. Hvala.
17:46
BrunoBruno GiussaniGiussani: EricEric, stayостани with me for a coupleпар of minutesминута,
381
1054794
2206
Bruno Đuzani:
Eriče, ostani sa mnom na par minuta,
17:49
because I want to askпитати you a coupleпар of questionsпитања.
382
1057000
2714
želim da ti postavim par pitanja.
17:51
I think manyмноги here, and in generalгенерално in WesternZapadni countriesземље,
383
1059714
3528
Mislim da bi se većina ljudi ovde,
a i u zapadnim državama uopšte,
17:55
would agreeдоговорити се with your statementизјава about analysisанализа
384
1063242
3402
složila sa tvojom izjavom o analizi
17:58
of democraticдемократски systemsсистема becomingпостаје dysfunctionalnefunkcionalni,
385
1066644
2705
da demokratski sistemi
postaju disfunkcionalni,
18:01
but at the sameисти time, manyмноги would kindкинд of find
386
1069349
2927
ali istovremeno, dosta ljudi
18:04
unsettlingtrulo u ovoj situaciji the thought that there is an unelectedizbore
387
1072276
3945
bi uznemirila pomisao
da postoji neizabrani autoritet
18:08
authorityУправа that, withoutбез any formобразац of oversightNadzorno or consultationkonsultacije,
388
1076221
5396
koji, bez ikakve forme nadzora
ili konsultacije,
18:13
decidesодлучује what the nationalнационално interestинтерес is.
389
1081617
2915
odlučuje koji su to nacionalni interesi.
18:16
What is the mechanismмеханизам in the Chinesekineski modelмодел
390
1084532
3002
Koji su to mehanizmi u modelu Kine
18:19
that allowsомогућава people to say, actuallyзаправо,
391
1087534
2219
koji dozvoljavaju ljudima da kažu
18:21
the nationalнационално interestинтерес as you definedдефинисани it is wrongпогрешно?
392
1089753
2587
da je nacionalni interes,
kako si ga ti nazvao, pogrešan?
18:24
EXLEXL: You know, FrankFrank FukuyamaFukuyama, the politicalполитички scientistнаучник,
393
1092340
4062
EKL: Znaš, Frenk Fukujama, politikolog,
18:28
calledпозвани the Chinesekineski systemсистем "responsiveОдговарајуће authoritarianismu osnovi velikog."
394
1096402
3844
kineski sistem je nazvao
"odgovorna autoritarnost".
18:32
It's not exactlyбаш тако right, but I think it comesдолази closeБлизу.
395
1100246
3110
To nije potpuno tačno, ali je približno.
18:35
So I know the largestнајвеће publicјавно opinionмишљење surveyанкета companyкомпанија
396
1103356
3974
Ja znam najveću kompaniju
za ispitivanje javnog mnjenja
18:39
in ChinaKina, okay?
397
1107330
1882
u Kini, OK?
18:41
Do you know who theirњихова biggestнајвеће clientклијент is?
398
1109212
2680
Znate ko je njihov najveći klijent?
18:43
The Chinesekineski governmentвлада.
399
1111892
1846
Kineska vlada.
18:45
Not just from the centralцентрално governmentвлада,
400
1113738
2466
Ne samo centralna vlada,
18:48
the cityград governmentвлада, the provincialPokrajinski governmentвлада,
401
1116204
1424
već i gradska vlada, pokrajinska vlada,
18:49
to the mostнајвише localлокално neighborhoodкомшилук districtsokruzima.
402
1117628
2079
sve do oblasti lokalnih komšiluka.
18:51
They conductponašanje surveysанкете all the time.
403
1119707
2143
Oni sprovode ankete sve vreme.
18:53
Are you happyсрећан with the garbageсмеће collectionколекција?
404
1121850
2610
Jeste li zadovoljni odnošenjem smeća?
18:56
Are you happyсрећан with the generalгенерално directionправац of the countryземљу?
405
1124460
2112
Jeste li zadovoljni opštim smerom
kojim se kreće država?
18:58
So there is, in ChinaKina, there is a differentразличит kindкинд of mechanismмеханизам
406
1126572
3261
Dakle, u Kini postoje
različite vrste mehanizama
19:01
to be responsiveОдговарајуће to the demandsЗахтеви and the thinkingразмишљање of the people.
407
1129833
3561
koji reaguju na zahteve i mišljenje ljudi.
19:05
My pointтачка is, I think we should get unstuckodvojili
408
1133394
3208
Moja poenta je, mislim da bi trebalo
da se oslobodimo
19:08
from the thinkingразмишљање that there's only one politicalполитички systemсистем --
409
1136602
2431
misli da postoji samo jedan
politički sistem -
19:11
electionизбор, electionизбор, electionизбор --
410
1139033
1545
izbori, izbori, izbori -
19:12
that could make it responsiveОдговарајуће.
411
1140578
1728
na koji vlada reaguje.
19:14
I'm not sure, actuallyзаправо, electionsizbori produceпроизвести
412
1142306
1984
U stvari, nisam siguran
da izbori još uvek stvaraju
19:16
responsiveОдговарајуће governmentвлада anymoreвише in the worldсвет.
413
1144290
2946
odgovorne vlade u svetu.
19:19
(ApplauseAplauz)
414
1147236
4707
(Aplauz)
BĐ: Izgleda da se mnogi slažu.
19:23
BGBG: ManyMnogi seemИзгледа to agreeдоговорити се.
415
1151943
1160
19:25
One of the featuresКарактеристике of a democraticдемократски systemсистем
416
1153103
2656
Jedna od osobina demokratskog sistema
19:27
is a spaceпростор for civilцивилно societyдруштво to expressизразити itselfсам.
417
1155759
3269
je mogućnost za izražavanje
građanskog društva.
19:31
And you have shownпоказано figuresфигуре about the supportподршка
418
1159028
2368
Ti si pokazao brojke o podršci
19:33
that the governmentвлада and the authoritiesвласти have in ChinaKina.
419
1161396
2904
koju imaju vlada i službena lica u Kini.
19:36
But then you've just mentionedпоменуто other elementsелементи
420
1164300
3305
A onda si samo pomenuo druge elemente,
19:39
like, you know, bigвелики challengesизазове, and there are, of courseкурс,
421
1167605
2154
poput velikih izazova i, naravno,
19:41
a lot of other dataподаци that go in a differentразличит directionправац:
422
1169759
2926
ima dosta drugih podataka
koji govore drugačije:
19:44
tensдесетке of thousandsхиљаде of unrestsSada and protestsпротести
423
1172685
2657
desetine hiljada nemira i protesta
19:47
and environmentalеколошки protestsпротести, etcитд.
424
1175342
2859
i protesta za životnu sredinu, itd.
19:50
So you seemИзгледа to suggestпредлажем the Chinesekineski modelмодел
425
1178201
3016
Dakle, izgleda da ti želiš da pokažeš
da u modelu Kine
19:53
doesn't have a spaceпростор outsideспоља of the PartyZabava
426
1181217
2111
ne postoji mogućnost
za izražavanje građanskog društva
19:55
for civilцивилно societyдруштво to expressизразити itselfсам.
427
1183328
2301
izvan Partije.
19:57
EXLEXL: There's a vibrantживахан civilцивилно societyдруштво in ChinaKina,
428
1185629
4178
EKL: U Kini postoji
promenljivo građansko društvo,
20:01
whetherда ли је it's environmentЖивотна средина or what-have-youŠta vi imate.
429
1189807
1629
bilo da je reč o životnoj sredini
ili nečem drugom.
20:03
But it's differentразличит. You wouldn'tне би recognizeпрепознати it.
430
1191436
2248
Ali ono je drugačije.
Ne biste ga prepoznali.
20:05
Because, by WesternZapadni definitionsдефиниције, a so-calledтзв civilцивилно societyдруштво
431
1193684
2882
Zato što, po zapadnjačkim definicijama,
takozvano građansko društvo
20:08
has to be separateзасебан or even in oppositionOpozicija
432
1196566
2844
mora da bude odvojeno ili čak u opoziciji
20:11
to the politicalполитички systemсистем,
433
1199410
1691
političkog sistema,
20:13
but that conceptконцепт is alienванземаљац for Chinesekineski cultureкултура.
434
1201101
4765
ali taj koncept je nepoznat
kineskoj kulturi.
20:17
For thousandsхиљаде of yearsгодине, you have civilцивилно societyдруштво,
435
1205866
2473
Hiljadama godina,
postojalo je građansko društvo,
20:20
yetјош увек they are consistentдоследно and coherentkoherentan
436
1208339
2489
ali ono je dosledno i povezano
20:22
and partдео of a politicalполитички orderнаручи, and I think
437
1210828
2847
i deo političkog sistema i mislim da je to
20:25
it's a bigвелики culturalкултурно differenceразлика.
438
1213675
3370
velika kulturološka razlika.
20:29
BGBG: EricEric, thank you for sharingдељење this with TEDTED.
EXLEXL: Thank you.
439
1217045
3627
BĐ: Eriče, hvala ti što si podelio to
sa TEDom. EKL: Hvala vam.
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric X. Li - Investor and political scientist
A venture capitalist and political scientist, Eric X Li argues that the universality claim of Western democratic systems is going to be "morally challenged" by China.

Why you should listen

A well-connected venture capitalist in Shanghai, where he was born, Eric X. Li studied in America (and even worked for Ross Perot's 1992 presidential campaign) before returning home, where he started doubting the idea that China's progress could only follow the path of the West's free-market principles.
 
In a much-discussed op-ed he wrote for the New York Times in February 2012 and in other writings, he has put forth the idea that China needed a different development framework, around a different idea of modernity. The Chinese system, he says, is meritocratic, highly adaptable despite the one-party rule, long term-oriented, pragmatic and non-individualistic. As he writes: "The Chinese political system ... comes close to the best formula for governing a large country: meritocracy at the top, democracy at the bottom, with room for experimentation in between.
 
While some criticize him as a cheerleader of the Chinese government and a champion of Chinese exceptionalism, Li is comfortable in the role of provocateur. He is the founder of Chengwei Capital in Shanghai, serves on the board of directors of China Europe International Business School (CEIBS) and is a Fellow of the Aspen Institute.

More profile about the speaker
Eric X. Li | Speaker | TED.com