ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies

Matijas Jud (Mathias Jud): Umetnost koja vam omogućuje da odgovorite špijunima iz NSA

Filmed:
993,011 views

Godine 2013, svet je saznao da NSA i njen britanski ekvivalent GCHQ rutinski špijuniraju nemačku vladu. U sred skandala, umetnici Matijas Jud i Kristof Vahter su pomislili: „Pa, ako prisluškuju... hajde da im se obratimo.“ S antenama postavljenim na švajcarskoj ambasadi u Vladinom okrugu u Berlinu, uspostavili su otvorenu mrežu koja je omogućila svetu da šalje poruke američkim i britanskim špijunima u blizini. To je jedno od tri odvažna, često duhovita i istinski subverzivna umetnička dela pojašnjena u ovom govoru, koja dovode u pitanje rastuće nezadovoljstvo u svetu prema nadzoru i zatvorenim mrežama.
- Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A yearгодине agoпре, we were invitedпозвани
by the SwissŠvajcarska EmbassyAmbasada in BerlinBerlin
0
999
3342
Pre godinu dana, švajcarska ambasada
u Berlinu nas je pozvala
00:16
to presentпоклон our artуметност projectsпројеката.
1
4365
2023
da predstavimo naš umetnički projekat.
00:18
We are used to invitationspozivnice,
but this invitationpozivnica really thrilledузбуђени us.
2
6999
4134
Navikli smo da nas pozivaju,
ali ova pozivnica nas je oduševila.
00:23
The SwissŠvajcarska EmbassyAmbasada in BerlinBerlin is specialпосебан.
3
11586
2841
Švajcarska ambasada u Berlinu
je nešto posebno.
00:26
It is the only oldстари buildingзграде
in the governmentвлада districtокруг
4
14451
2968
To je jedina zgrada u Vladinom okrugu
00:29
that was not destroyedуништено
duringу току the SecondDrugi WorldSvet WarRat,
5
17443
2956
koja nije uništena
tokom Drugog svetskog rata
00:32
and it sitsседи right nextследећи
to the FederalFederalni ChancelleryRajhstaga.
6
20423
2768
i nalazi se tačno pored
Federalne kancelarije.
00:35
No one is closerближе to ChancellorKancelar MerkelMerkel
than the SwissŠvajcarska diplomatsdiplomate.
7
23723
4116
Niko nije bliži kancelarki Merkel
od švajcarskih diplomata.
00:39
(LaughterSmeh)
8
27863
1976
(Smeh)
00:42
The governmentвлада districtокруг in BerlinBerlin
alsoтакође containsсадржи the ReichstagRajhstaga --
9
30656
3819
Vladin okrug u Berlinu
se takođe sastoji od Rajhstaga -
00:46
Germany'sNemački parliamentпарламент --
and the BrandenburgBrandenburškoj GateKapija,
10
34499
2811
nemačke skupštine -
i Brandenburške kapije,
00:49
and right nextследећи to the gateврата
there are other embassiesambasada,
11
37334
2941
a u blizini kapije imamo druge ambasade,
00:52
in particularпосебно the US
and the BritishBritanski EmbassyAmbasada.
12
40299
3397
konkretno američku i britansku ambasadu.
00:56
AlthoughIako GermanyNemačka is an advancedнапредни democracyдемократија,
13
44657
3216
Iako je Nemačka napredna demokratija,
00:59
citizensГрађани are limitedограничен
in theirњихова constitutionalustavne rightsправа
14
47897
2961
građanima su ograničena ustavna prava
01:02
in its governmentвлада districtокруг.
15
50882
1393
unutar Vladinog okruga.
01:04
The right of assemblyмонтажа and the right
to demonstratedemonstrirati are restrictedограничен there.
16
52299
4387
Pravo na okupljanje i pravo
na protestovanje su ovde ograničeni,
01:09
And this is interestingзанимљиво
from an artisticуметнички pointтачка of viewпоглед.
17
57607
3668
a to je zanimljivo
sa umetničke tačke gledišta.
01:13
The opportunitiesмогућности to exerciseвежбање
participationучешће and to expressизразити oneselfсебе
18
61299
4712
Mogućnosti da uzmete učešća
i da se izrazite
01:18
are always boundвезани to a certainизвестан orderнаручи
19
66035
2240
su oduvek bile vezane za neki vid reda
01:20
and always subjectпредмет
to a specificспецифични regulationрегулација.
20
68299
3475
i oduvek su bile predmet
naročite regulacije.
01:23
With an awarenessсвесност of the dependencieszavisni elementi
of these regulationsпрописи,
21
71798
4759
Razvojem svesti o našoj zavisnosti
o ovim odredbama,
01:28
we can gainдобит a newново perspectiveперспектива.
22
76581
2694
možemo da dobijemo novu perspektivu.
01:31
The givenдато termsуслови and conditionsуслови
shapeоблик our perceptionПерцепција, our actionsакције
23
79299
4654
Data pravila i uslovi
oblikuju naša poimanja, naša delanja
01:35
and our livesживи.
24
83977
1587
i naše živote,
01:38
And this is crucialкључно in anotherдруги contextконтекст.
25
86168
3107
a to je krucijalno u drugom kontekstu.
01:41
Over the last coupleпар of yearsгодине,
26
89299
1478
Proteklih nekoliko godina,
01:42
we learnedнаучио that from the roofsкровови
of the US and the BritishBritanski EmbassyAmbasada,
27
90801
4474
saznali smo da su sa krovova
američke i britanske ambasade
01:47
the secretтајна servicesуслуге have been listeningслушање
to the entireцео districtокруг,
28
95299
4737
tajne službe prisluškivale čitav okrug,
01:52
includingукључујући the mobileмобилни phoneтелефон
of AngelaAngela MerkelMerkel.
29
100060
2696
uključujući i mobilni telefon
Angele Merkel.
01:55
The antennasantene of the BritishBritanski GCHQGCHQ are
hiddenсакривен in a whiteбео cylindricalcilindričnog radomespecificirati,
30
103299
4976
Antene britanskog GCHQ-a su skrivene
u beloj cilindričnoj radarskoj kupoli,
02:00
while the listeningслушање postпошта
of the AmericanAmerikanac NSANSA
31
108299
3017
dok je stanica za prisluškivanje
američke NSA
02:03
is coveredпокривен, затрпан by radioрадио transparentтранспарентно screensекрани.
32
111340
2959
prekrivena zaslonima
koji propuštaju radio talase.
02:07
But how to addressАдреса these hiddenсакривен
and disguisedпрерушен forcesсиле?
33
115342
2933
Međutim, kako se obratiti
ovim skrivenim i maskiranim silama?
02:10
With my colleagueколега, ChristophChristoph WachterWachter,
34
118903
2372
Sa mojim kolegom, Kristofom Vahterom,
02:13
we acceptedприхваћено the invitationpozivnica
of the SwissŠvajcarska EmbassyAmbasada.
35
121299
2603
prihvatio sam pozivnicu
švajcarske ambasade.
02:16
And we used this opportunityприлика
to exploitексплоатисати the specificспецифични situationситуација.
36
124783
4103
Iskoristili smo ovu priliku
da se okoristimo konkretnom situacijom.
02:22
If people are spyingšpijuniranje on us,
it standsстоји to reasonразлог
37
130508
3142
Ako nas neko špijunira,
onda je razumno očekivati
02:25
that they have to listen
to what we are sayingговорећи.
38
133674
2601
da su prinuđeni
da slušaju sve što govorimo.
02:28
(LaughterSmeh)
39
136299
3976
(Smeh)
02:32
On the roofкров of the SwissŠvajcarska EmbassyAmbasada,
we installedинсталиран a seriesсерије of antennasantene.
40
140299
4000
Na krovu švajcarske ambasade
smo instalirali niz antena.
02:38
They weren'tнису as sophisticatedсофистициран as those
used by the AmericansAmerikanci and the BritishBritanski.
41
146729
4254
Nisu bile prefinjene kao one
koje koriste Amerikanci i Britanci.
(Smeh)
02:43
(LaughterSmeh)
42
151007
1267
To su improvizovane antene od limenki;
02:44
They were makeshiftimprovizacija can antennasantene,
43
152298
1723
02:46
not camouflagedkamuflirao but totallyтотално
obviousочигледан and visibleвидљив.
44
154045
2989
uopšte nisu kamuflirane,
već su potpuno očigledne i vidljive.
02:50
The AcademyAkademija of ArtsUmjetnosti joinedПридружио the projectпројекат,
45
158299
2495
Umetnička akademija
se priključila projektu,
02:52
and so we builtизграђен anotherдруги
largeвелики antennaантена on theirњихова rooftopna krovu,
46
160818
3690
pa smo na njihovom krovu napravili
još jednu veliku antenu,
02:56
exactlyбаш тако betweenизмеђу the listeningслушање postsobjavljene poruke
of the NSANSA and the GCHQGCHQ.
47
164532
4018
tačno između stanica za prisluškivanje
NSA-a i GCHQ-a.
03:00
(LaughterSmeh)
48
168574
1856
(Smeh)
03:02
Never have we been observedпримећено in suchтаква detailдетаљ
while buildingзграде an artуметност installationинсталација.
49
170454
4821
Nikad pre nismo tako pomno posmatrani
dok smo gradili umetničku instalaciju.
03:07
A helicopterхеликоптер circledокружен over our headsглаве
50
175299
2252
Helikopter nam je kružio iznad glava,
03:09
with a cameraКамера registeringRegistracija
eachсваки and everyсваки moveпотез we madeмаде,
51
177575
3230
s kamerom koja je pratila
baš svaki naš pokret,
03:12
and on the roofкров of the US EmbassyAmbasada,
securityсигурност officersофицири patrolledpatrolirali.
52
180829
3210
a po krovu američke ambasade
su patrolirali policajci.
03:17
AlthoughIako the governmentвлада districtокруг
is governedуправља by a strictстрого policeполиција orderнаручи,
53
185499
5189
Iako u Vladinom odseku
vladaju striktna policijska naređenja,
03:22
there are no specificспецифични lawsЗакони
relatingкоји се односи to digitalдигитални communicationкомуникација.
54
190712
4159
ne postoje konkretni zakoni
koji se tiču digitalne komunikacije.
03:27
Our installationинсталација
was thereforeстога perfectlyсавршено legalправни,
55
195548
3483
Stoga je naša instalacija
bila sasvim legalna
03:31
and the SwissŠvajcarska AmbassadorAmbasador
informedинформисани ChancellorKancelar MerkelMerkel about it.
56
199055
3197
i ambasador Švajcarske
je obavestio kancelarku Merkel o njoj.
03:35
We namedназван the projectпројекат "Can You HearИujem Me?"
57
203101
2879
Naslovili smo projekat:
„Da li me čujete?“
03:38
(LaughterSmeh)
58
206004
1976
(Smeh)
03:40
The antennasantene createdстворено an openотворен
and freeбесплатно Wi-FiWi-Fi communicationкомуникација networkмрежа
59
208805
4261
Antene su obezbedile otvorenu i besplatnu
bežičnu komunikacijsku mrežu
03:45
in whichкоја anyoneбило ко who wanted to
would be ableу могуцности to participateучествовати
60
213090
3185
u kojoj je svako ko je želeo
mogao da učestvuje,
03:48
usingКористећи any Wi-Fi-enabledWi-Fi-omogućen deviceуређај
withoutбез any hindranceprepreka,
61
216299
3112
koristeći bilo koji vaj-faj uređaj,
bez ikakvih smetnji
03:51
and be ableу могуцности to sendпошаљи messagesпоруке
62
219435
1921
i mogao je da šalje poruke
03:53
to those listeningслушање on the frequenciesfrekvencije
that were beingбиће interceptedPresreli.
63
221380
4080
onima koji prisluškuju frekvencije
koje se presreću.
03:58
TextTekst messagesпоруке, voiceглас chatЋаскање, fileфиле sharingдељење --
64
226510
2495
SMS poruke, glasovne poruke,
razmenu dokumenata -
04:01
anything could be sentпослат anonymouslyanonimno.
65
229029
2649
sve ste mogli anonimno poslati.
04:04
And people did communicateкомуницирајте.
66
232852
2423
I ljudi su komunicirali.
04:07
Over 15,000 messagesпоруке were sentпослат.
67
235299
2976
Preko 15.000 poruka je poslato.
04:10
Here are some examplesпримери.
68
238299
1752
Ovo su neki od primera.
„Zdravo svete, zdravo Berline,
zdravo NSA, zdravo GCHQ.“
04:13
"HelloZdravo worldсвет, helloЗдраво BerlinBerlin,
helloЗдраво NSANSA, helloЗдраво GCHQGCHQ."
69
241299
4512
04:19
"NSANSA AgentsAgenti, Do the Right Thing!
BlowUdarac the whistlesuza!"
70
247208
4091
„Agenti NSA, učinite pravu stvar!
Zazviždite!“
04:24
"This is the NSANSA. In God we trustповерење.
All othersдруги we trackтрацк!!!!!"
71
252884
3704
„Ovo je NSA. U boga verujemo.
Sve ostale pratimo!!!!!“
04:28
(LaughterSmeh)
72
256612
2252
(Smeh)
04:32
"#@nonymousnonymous is watchingгледа #NSANSA #GCHQGCHQ -
we are partдео of your organizationsорганизације.
73
260233
4042
„#@nonymous posmatraju #NSA #GCHQ -
mi smo deo vaše organizacije.
#očekujte nas. #oborićemo vas.“
04:36
# expectочекујте us. We will #shutdownisključivanje"
74
264299
2000
04:39
"This is the NSA'sNSA AchillesAhil heelPeta.
OpenOtvorena NetworksMreža."
75
267483
3460
„Ovo je Ahilova peta NSA. Otvorena mreža.“
04:42
"AgentsAgenti, what twistedувијено storyприча of yourselfсами
will you tell your grandchildrenунуци?"
76
270967
4738
„Agenti kakve uvrnute priče o sebi
ćete ispričati svojim unucima?“
04:48
"@NSANSA My neighborskomšije are noisyбучно.
Please sendпошаљи a droneTrut strikeštrajk."
77
276454
4416
„@NSA, komšije su mi bučne.
Molim vas, pošaljite napad dronovima.“
04:52
(LaughterSmeh)
78
280894
2452
(Smeh)
04:56
"Make Love, Not cyberwarcyberwar."
79
284529
2311
„Vodite ljubav, ne sajber rat.“
Pozvali smo ambasade i vladine odseke
04:59
We invitedпозвани the embassiesambasada
and the governmentвлада departmentsодељења
80
287602
2673
05:02
to participateучествовати in the openотворен networkмрежа, too,
81
290299
2806
da i oni učestvuju u otvorenoj mreži,
05:05
and to our surpriseизненађење, they did.
82
293129
1913
a na naše iznenađenje, prihvatili su.
05:07
FilesDatoteka appearedpojavio se on the networkмрежа,
includingукључујући classifiedklasifikovan documentsдокументи
83
295066
2920
Na mreži su se pojavila dokumenta,
uključujući i ona tajna
05:10
leakedпропуштено from the parliamentaryparlamentarni
investigationистраживање commissionпровизија,
84
298010
2618
koja su procurela iz komisije
za parlamentarne istrage,
05:12
whichкоја highlightsистиче that the freeбесплатно exchangeразмена
and discussionдискусија of vitalвитално informationинформације
85
300652
3690
čime je istaknuto da su slobodna razmena
i diskusija vitalnih informacija
05:16
is startingпочевши to becomeпостати difficultтешко,
even for membersчланови of a parliamentпарламент.
86
304366
4340
postali komplikovani,
čak i za članove parlamenta.
05:21
We alsoтакође organizedорганизован guidedVođena toursтуре
to experienceискуство and soundзвук out
87
309746
3322
Takođe smo organizovali ture s vodičem
kako bi iskusili i doživeli
05:25
the powerмоћ constellationskonstelacije on-siteна сајту.
88
313092
2050
zvučna postrojenja na licu mesta.
05:27
The toursтуре visitedпосетила the restrictedограничен zoneszone
around the embassiesambasada,
89
315166
3337
Ture su posećivale
zabranjene zone oko ambasada
05:30
and we discussedдискутовано the potentialпотенцијал
and the highlightsистиче of communicationкомуникација.
90
318527
4399
i raspravljali smo o potencijalu
i bitnosti komunikacije.
05:36
If we becomeпостати awareсвесна of the constellationkonstelacija,
91
324299
4179
Ako postanemo svesni ustrojstva,
05:40
the termsуслови and conditionsуслови of communicationкомуникација,
92
328502
2796
pravila i uslova komunikacije,
05:43
it not only broadensdodatno proširuje our horizonХоризонт,
93
331322
2331
to će nam ne samo proširiti vidike,
05:45
it allowsомогућава us to look behindиза
the regulationsпрописи that limitограничење our worldviewпоглед на свет,
94
333677
3872
već će nam omogućiti
da zavirimo iza odredbi
koje nam sužavaju pogled na svet,
05:49
our specificспецифични socialсоцијално, politicalполитички
or aestheticестетски conventionskonvencije.
95
337573
4126
naše konkretne društvene, političke
ili estetske odredbe.
05:54
Let's look at an actualстварно exampleпример.
96
342461
1953
Pogledajmo stvarni primer.
05:57
The fateсудбина of people livingживи
in the makeshiftimprovizacija settlementsнасеља
97
345383
3087
Sudbina ljudi koji žive
u improvizovanim naseljima
06:00
on the outskirtsпериферије of ParisPariz
98
348494
1727
na periferijama Pariza
06:02
is hiddenсакривен and fadedizbledela from viewпоглед.
99
350245
2164
je skrivena i zaklonjena od pogleda.
06:05
It's a viciousopak circleкруг.
100
353299
1459
To je začarani krug.
06:07
It's not povertyсиромаштво, not racismrasizam,
not exclusionискључивање that are newново.
101
355299
3252
Nije tu novina siromaštvo,
rasizam, izopštenost.
06:10
What is newново is how
these realitiesреалности are hiddenсакривен
102
358575
3518
Novina je kako su ove stvarnosti skrivene
06:14
and how people are madeмаде invisibleневидљив
103
362117
1628
i kako su ljudi postali nevidljivi
06:15
in an ageстарост of globalглобално and overwhelmingпреовлађујуће
communicationкомуникација and exchangeразмена.
104
363769
4096
u dobu globalne i masovne
komunikacije i razmene.
06:20
SuchTakva makeshiftimprovizacija settlementsнасеља
are consideredразматрати illegalилегално,
105
368595
2835
Takva improvizovana naselja
se smatraju nelegalnim
06:23
and thereforeстога those livingживи in them
don't have a chanceшанса
106
371454
3272
i stoga, oni koji žive u njima
nemaju nikakve šanse
06:26
of makingстварање theirњихова voicesгласови heardслушао.
107
374750
1801
da se njihovi glasovi čuju.
06:28
On the contraryсупротно, everyсваки time they appearпојавити,
everyсваки time they riskризик becomingпостаје visibleвидљив,
108
376575
5426
Naprotiv, svaki put kada se pojave,
svaki put kada rizikuju da budu vidljivi,
06:34
merelyсамо givesдаје groundsоснове
for furtherдаље persecutionprogon,
109
382025
2710
to samo daje osnov
za dalja krivična gonjenja,
06:36
expulsionisključenje and suppressionza suzbijanje.
110
384759
2009
proterivanja i zabrane.
06:38
What interestedзаинтересован us was how we could
come to know this hiddenсакривен sideстрана.
111
386792
5204
Interesovalo nas je kako možemo
da upoznamo ovu skrivenu stranu.
06:44
We were searchingпретраживање for an interfaceприступ
and we foundнашао one.
112
392020
3389
Tragali smo za interfejsom
i pronašli smo ga.
06:47
It's not a digitalдигитални interfaceприступ,
but a physicalфизички one: it's a hotelХотел.
113
395433
4263
Nije u pitanju digitalni interfejs,
već fizički; radi se o hotelu.
06:51
We namedназван the projectпројекат "HotelHotel GelemGelem."
114
399720
2515
Nazvali smo projekat „Hotel Đelem“.
Zajedno sa romskim porodicama,
06:54
TogetherZajedno with RomaRoma familiesпородице,
we createdстворено severalнеколико HotelHotel GelemsGelems in EuropeEurope,
115
402783
3833
sagradili smo
nekoliko hotela „Đelem“ u Evropi,
06:58
for exampleпример, in FreiburgFrajbergu in GermanyNemačka,
in MontreuilMontrej nearблизу ParisPariz,
116
406640
2959
na primer, u Frajburgu u Nemačkoj,
u Montreju u blizini Pariza,
07:01
and alsoтакође in the BalkansBalkan.
117
409623
1652
kao i na Balkanu.
07:03
These are realправи hotelsхотели.
118
411299
1361
Ovo su pravi hoteli.
07:04
People can stayостани there.
119
412684
1591
Ljudi mogu da odsednu ovde.
07:06
But they aren'tнису a commercialкомерцијално enterpriseEnterprise.
120
414299
1976
Međutim, to nisu komercijalna preduzeća.
07:08
They are a symbolсимбол.
121
416299
1482
Oni su simbol.
07:10
You can go onlineонлине and askпитати
for a personalлични invitationpozivnica
122
418575
3652
Možete preko interneta
da zatražite ličnu pozivnicu
07:14
to come and liveживи for a fewнеколико daysдана
in the HotelHotel GelemGelem, in theirњихова homesдомови,
123
422251
4386
da dođete i živite nekoliko dana
u hotelu „Đelem“, u njihovim domovima,
07:18
eatingјести, workingрад and livingживи
with the RomaRoma familiesпородице.
124
426661
3492
da se hranite, radite i živite
sa romskim porodicama.
07:22
Here, the RomaRoma familiesпородице
are not the travelersputnici;
125
430748
3167
Ovde, romske porodice nisu putnici;
07:25
the visitorsпосетиоци are.
126
433939
1295
posetioci su putnici.
07:27
Here, the RomaRoma familiesпородице
are not a minoritymanjina;
127
435584
3055
Ovde, romske porodice nisu manjina;
07:30
the visitorsпосетиоци are.
128
438663
1294
posetioci su manjina.
07:33
The pointтачка is not to make judgmentsпресуде,
129
441833
3969
Poenta je da ne osuđujete,
07:37
but ratherприлично to find out
about the contextконтекст that determinesодређује
130
445826
2754
već pre da otkrijete kontekst
koji određuje ove različitosti
i naoko nepremostive protivrečnosti.
07:40
these disparateраздвојени and seeminglyнаизглед
insurmountablenepremostivo contradictionsKontradikcije.
131
448604
3199
07:44
In the worldсвет of globalizationглобализација,
132
452299
2240
U svetu globalizacije,
07:46
the continentsконтинената are driftingnanošenje
closerближе to eachсваки other.
133
454563
2712
kontinenti postaju
sve bliži jedni drugima.
07:49
CulturesKultura, goodsроба and people
are in permanentстални exchangeразмена,
134
457299
2524
Kulture, dobra i ljudi
su u stanju stalne razmene,
07:51
but at the sameисти time, the gapјаз
betweenизмеђу the worldсвет of the privilegedпривилегован
135
459847
3254
ali istovremeno
jaz između sveta privilegovanih
07:55
and the worldсвет of the excludedisključeno is growingрастуће.
136
463125
2848
i sveta izopštenih sve više raste.
07:59
We were recentlyнедавно in AustraliaAustralija.
137
467591
1684
Nedavno smo bili u Australiji.
08:01
For us, it was no problemпроблем
to enterунесите the countryземљу.
138
469299
2601
Nama nije bio problem
da uđemo u Australiju.
08:03
We have EuropeanEvropski passportspasoša,
visasvize and airваздух ticketsкарте.
139
471924
2682
Imamo evropske pasoše,
vize i avionske karte.
08:07
But asylumazil seekersosobe koje traže who arriveстићи
by boatброд in AustraliaAustralija
140
475059
3702
Međutim, azilante,
koji brodovima stižu u Australiju,
08:10
are deporteddeportovani or takenузети to prisonзатвор.
141
478785
2036
deportuju ili odvode u zatvor.
08:13
The interceptionpresretanje of the boatsчамци
142
481299
1475
Presretanje brodova
08:14
and the disappearanceнестанак of the people
into the detentionpritvor systemсистем
143
482798
3081
i nestanak ljudi u pritvorima
08:17
are veiledprekrivene by the AustralianAustralijski authoritiesвласти.
144
485903
2643
australijske vlasti skrivaju od javnosti.
08:21
These proceduresprocedure are declaredпроглашен
to be secretтајна militaryвојска operationsоперације.
145
489062
3944
Ove procedure su proglašene
tajnim vojnim operacijama.
08:25
After dramaticдраматично escapesda pobegne
from crisisкриза zoneszone and warрат zoneszone,
146
493768
3144
Nakon dramatičnog bega
iz kriznih zona i ratnih zona,
08:28
menмушкарци, womenЖене and childrenдеца
are detainedu pritvoru by AustraliaAustralija withoutбез trialсуђење,
147
496936
4111
muškarci, žene i deca
su pritvoreni u Australiji bez suđenja,
08:33
sometimesпонекад for yearsгодине.
148
501071
1973
ponekad godinama.
08:37
DuringTokom our stayостани, howeverМеђутим,
149
505036
2096
Tokom našeg boravka, pak,
08:39
we managedуправља to reachдостигнути out and work
with asylumazil seekersosobe koje traže who were imprisonedзатворен,
150
507156
4119
uspeli smo da dopremo i da radimo
sa azilantima koji su u zatvoru,
08:43
despiteупркос strictстрого screeningсцреенинг and isolationizolacija.
151
511299
2202
uprkos strogim proverama i izolaciji.
08:46
From these contextskonteksta was bornрођен
an installationинсталација in the artуметност spaceпростор
152
514057
4109
U ovom kontekstu je nastala
instalacija u umetničkom prostoru
08:50
of the QueenslandQueensland UniversityUniverzitet
of TechnologyTehnologija in BrisbaneBrisbane.
153
518190
3085
Univerziteta za tehnologiju
Kvinsland u Brisbejnu.
08:54
On the faceлице of it,
it was a very simpleједноставно installationинсталација.
154
522635
3055
Na prvi pogled
to je bila veoma jednostavana instalacija.
08:58
On the floorпод, a stylizeddozivljavao compassкомпас
gaveдала the directionправац
155
526182
3405
Stilizovani kompas na podu
je pokazivao pravac
09:01
to eachсваки immigrationimigracije detentionpritvor centerцентар,
156
529611
2008
ka svakom zatvorskom imigracionom centru,
09:03
accompanieduz by the distanceрастојање
and the nameиме of the immigrationimigracije facilityобјекат.
157
531643
4632
uz informacije o udaljenosti
i nazivu imigracionog postrojenja.
09:08
But the exhibitionИзложба stepкорак
cameДошао in the formобразац of connectivityповезивање.
158
536299
3976
Međutim, iskorak ove izložbe
je bio u vidu povezivanja.
09:12
AboveIznad everyсваки floorпод markingOznačavanje,
there was a headsetслушалице.
159
540642
3633
Iznad svake oznake na podu
stajale su slušalice.
09:16
VisitorsPosetioci were offeredпонуђени the opportunityприлика
to talk directlyдиректно to a refugeeизбеглица
160
544299
4616
Posetiocima je pružena prilika
da razgovaraju direktno sa izbeglicom
09:20
who was or had been imprisonedзатворен
161
548939
2336
koji je bio ili jeste u zatvoru
09:23
in a specificспецифични detentionpritvor facilityобјекат
162
551299
2188
u određenom zatvorskom utvrđenju
09:25
and engageангажовати in a personalлични conversationразговор.
163
553511
2421
i da se upuste u privatni razgovor.
09:28
In the protectedzaštićeni contextконтекст
of the artуметност exhibitionИзложба,
164
556916
2866
U bezbednom kontekstu umetničke izožbe,
09:31
asylumazil seekersosobe koje traže feltосетио freeбесплатно
to talk about themselvesсами,
165
559806
2627
azilanti su bili slobodni
da govore o sebi,
09:34
theirњихова storyприча and theirњихова situationситуација,
withoutбез fearбојати се of consequencesпоследице.
166
562457
3690
o svojoj priči i svojoj situaciji,
bez straha od posledica.
09:38
VisitorsPosetioci immersedуроњен themselvesсами
in long conversationsразговоре
167
566694
3012
Posetioci su se upustili u duge razgovore
09:41
about familiesпородице tornпоцепан apartодвојено,
about dramaticдраматично escapesda pobegne from warрат zoneszone,
168
569730
3753
o razbijenim porodicama,
o dramatičnim bekstvima iz ratnih zona,
09:45
about suicideсамоубиство attemptsпокушаји,
169
573507
1612
o pokušajima samoubistva,
09:47
about the fateсудбина of childrenдеца in detentionpritvor.
170
575143
2610
o sudbini dece u pritvorima.
09:50
EmotionsEmocije ranтрчао deepдубоко. ManyMnogi weptплакао.
171
578618
1984
Emocije su bile jake. Mnogi su plakali.
09:52
SeveralNekoliko revisitedпоново the exhibitionИзложба.
172
580626
2382
Nekolicina je dolazila više puta.
09:55
It was a powerfulмоћан experienceискуство.
173
583032
2340
Bilo je to snažno iskustvo.
09:58
EuropeEurope is now facingокренути a streamстреам of migrantsmigranti.
174
586459
4272
Evropa se trenutno suočava
sa strujom migranata.
10:03
The situationситуација for the asylumazil seekersosobe koje traže
is madeмаде worseгоре by contradictorykontradiktorne policiesполитика
175
591413
3862
Situacija za azilante je pogoršana
protivrečnim zakonima
10:07
and the temptationiskušenje
of militarizedmilitarizovana responsesodgovore.
176
595299
3295
i pretnjom od vojnog odgovora.
Takođe smo uspostavili
komunikacione sisteme
10:11
We have alsoтакође establishedуспостављен
communicationкомуникација systemsсистема
177
599299
2690
10:14
in remoteремоте refugeeизбеглица centersцентри
in SwitzerlandŠvajcarska and GreeceGrčka.
178
602013
3068
u udaljenim centrima za izbeglice
u Švajcarskoj i Grčkoj.
Njihova svrha je pružanje
osnovnih informacija -
10:17
They are all about providingобезбеђујући
basicосновно informationинформације -- medicalмедицински costsтрошкови,
179
605692
3161
o medicinskim troškovima,
zakonskim informacijama, smernicama.
10:20
legalправни informationинформације, guidanceVodič.
180
608877
1874
10:23
But they are significantзначајно.
181
611163
1691
Ali izuzetno su važni.
10:25
InformationInformacije on the InternetInternet
182
613211
1318
Informacije na internetu
10:26
that could ensureосигурати survivalопстанак
alongзаједно dangerousопасно routesруте
183
614553
2730
koje bi mogle da obezbede
opstanak duž opasnih trasa
10:29
is beingбиће censoredcenzurisan,
184
617307
1393
su cenzurisane
10:30
and the provisionобезбеђивање of suchтаква informationинформације
is becomingпостаје increasinglyсве више criminalizedkriminalizovana.
185
618724
4687
i pružanje sličnih informacija
je sve više kriminalizovano.
Ovo nas vraća na našu mrežu i antene
10:36
This bringsдоноси us back to our networkмрежа
and to the antennasantene
186
624601
3050
10:39
on the roofкров of the SwissŠvajcarska EmbassyAmbasada in BerlinBerlin
187
627675
2230
na krovu švajcarske ambasade u Berlinu
10:41
and the "Can You HearИujem Me?" projectпројекат.
188
629929
2074
i projektu „Da li me čujete?“
10:44
We should not take it for grantedодобрено
to be boundlesslybezgranično connectedповезан.
189
632725
3210
Ne bi trebalo da uzimamo olako
našu bezgraničnu povezanost.
10:47
We should startпочетак makingстварање
our ownвластити connectionsвезе,
190
635959
2033
Trebalo bi da počnemo
da pravimo naše veze,
10:50
fightingборбе for this ideaидеја of an equalједнак
and globallyглобално interconnectedмеђусобно повезане worldсвет.
191
638016
4500
boreći se za ideju
o jednakom i globalno umreženom svetu.
10:54
This is essentialесенцијално to overcomeпревладали
our speechlessnessspeechlessness
192
642540
2735
Ovo je ključno
za prevazilaženje naše zanemelosti
10:57
and the separationсепаратион provokedisprovocirao
by rivalсупарник politicalполитички forcesсиле.
193
645299
3120
i podeljenosti koju stvaraju
suprotstavljene političke snage.
11:00
It is only in trulyзаиста exposingizlaganje ourselvesсами
194
648839
3191
Samo kroz istinsko izlaganje nas samih
11:04
to the transformativetransformacioni powerмоћ
of this experienceискуство
195
652054
2866
transformativnoj moći ovog iskustva
11:06
that we can overcomeпревладали
prejudicepredrasude and exclusionискључивање.
196
654944
3331
možemo prevazići predrasude i izopštenost.
11:10
Thank you.
197
658299
1154
Hvala vam.
11:11
(ApplauseAplauz)
198
659477
5334
(Aplauz)
Bruno Đuzani: Hvala ti, Matijase.
11:16
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, MathiasMathias.
199
664835
1687
Druga polovina tvog
umetničkog dua je takođe ovde.
11:18
The other halfпола of your
artisticуметнички duoduo is alsoтакође here.
200
666546
2325
Kristofe Vahteru, dođi na scenu.
11:20
ChristophChristoph WachterWachter, come onstagena sceni.
201
668895
1637
11:22
(ApplauseAplauz)
202
670556
5358
(Aplauz)
Prvo, samo jedan detalj:
11:27
First, tell me just a detailдетаљ:
203
675938
1405
ime hotela nije nasumično izabrano.
11:29
the nameиме of the hotelХотел
is not a randomслучајно nameиме.
204
677367
2079
11:31
GelemGelem meansзначи something specificспецифични
in the RomaRoma languageЈезик.
205
679470
3261
„Đelem“ ima specifično značenje
u jeziku Roma.
11:34
MathiasMathias JudDžad: Yes, "GelemGelem, GelemGelem"
is the titleнаслов of the RomaniRomani hymnhimna,
206
682755
4818
Matijas Jud: Da, „Đelem, đelem“
je naslov zvanične himne Roma,
11:39
the officialзваничник, and it meansзначи
"I wentотишао a long way."
207
687597
2678
i znači „Išao sam dugim putem“.
11:42
BGBG: That's just to addдодати
the detailдетаљ to your talk.
208
690980
2219
BĐ: To je samo dodatni detalj tvom govoru,
11:45
But you two traveledпутовао
to the islandострво of LesbosLezbos
209
693223
2684
ali vas dvojica ste nedavno putovali
na ostrvo Lezbos,
11:47
very recentlyнедавно, you're just back
a coupleпар of daysдана agoпре,
210
695931
2691
upravo ste se vratili
pre nekoliko dana iz Grčke
11:50
in GreeceGrčka, where thousandsхиљаде
of refugeesизбеглице are arrivingdolazi
211
698646
2408
u koju stiže na hiljade izbeglica
11:53
and have been arrivingdolazi
over the last fewнеколико monthsмесеци.
212
701078
2288
i stizalo je tokom poslednjih
nekoliko meseci.
11:55
What did you see there
and what did you do there?
213
703390
2442
Šta ste videli tamo i šta ste radili tamo?
11:57
ChristophChristoph WachterWachter: Well, LesbosLezbos is one
of the Greekgrčki islandsострва closeБлизу to TurkeyTurska,
214
705856
3801
Kristof Vahter: Pa, ostrvo Lezbos
je jedno od grčkih ostrva blizu Turske
12:01
and duringу току our stayостани,
215
709681
1395
i tokom našeg boravka,
12:03
manyмноги asylumazil seekersosobe koje traže arrivedстигао by boatброд
on overcrowdedprenatrpan dinghiesиamci,
216
711100
5421
mnogi azilanti su stigli
brodovima, na natrpanim čamcima
12:08
and after landingслетање, they were left
completelyу потпуности on theirњихова ownвластити.
217
716545
3659
i nakon iskrcavanja u potpunosti
su prepušteni sebi samima.
12:12
They are deniedодбијен manyмноги servicesуслуге.
218
720228
3791
Uskraćene su im mnoge usluge.
Na primer, nije im dozvoljeno
da kupuju autobuske karte
12:16
For exampleпример, they are not allowedдозвољен
to buyкупити a busаутобус ticketкарта
219
724043
2494
12:18
or to rentзакуп a hotelХотел roomсоба,
220
726561
1405
ili da iznajme hotelsku sobu,
12:19
so manyмноги familiesпородице literallyбуквално
sleepспавај in the streetsулице.
221
727990
4686
pa mnoge porodice
bukvalno spavaju na ulicama.
12:24
And we installedинсталиран networksмреже there
to allowдозволите basicосновно communicationкомуникација,
222
732700
4636
Mi smo tamo instalirali mrežu
kako bismo obezbedili osnovnu komunikaciju
12:29
because I think, I believe,
223
737360
2103
jer mislim, verujem,
12:31
it's not only that we have to speakговорити
about the refugeesизбеглице,
224
739487
5439
ne samo da moramo
da govorimo o izbeglicama,
12:36
I think we need to startпочетак talkingпричају to them.
225
744950
3325
već mislim da moramo
da počnemo da razgovaramo s njima,
12:40
And by doing so, we can realizeсхватите
that it is about humanљудско beingsбића,
226
748655
3620
a na taj način ćemo shvatiti
da se radi o ljudskim bićima,
12:44
about theirњихова livesживи
and theirњихова struggleборба to surviveпреживети.
227
752299
2763
o njihovim životima
i njihovoj borbi za opstanak.
12:47
BGBG: And allowдозволите them to talk as well.
228
755086
1910
BĐ: I da dozvolimo i njima da govore.
12:49
ChristophChristoph, thank you for comingдолазе to TEDTED.
229
757020
1915
Kristofe, hvala što si došao na TED.
Matijase, hvala što si došao na TED
i podelio svoju priču.
12:50
MathiasMathias, thank you for comingдолазе to TEDTED
and sharingдељење your storyприча.
230
758959
3018
(Aplauz)
12:54
(ApplauseAplauz)
231
762001
2131
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - Artist
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.

Why you should listen

Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.

In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.

"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."

More profile about the speaker
Mathias Jud | Speaker | TED.com