ABOUT THE SPEAKER
Travis Kalanick - Entrepreneur
As Uber's co-founder and former CEO, Travis Kalanick is disrupting an entrenched industry and reinventing urban transportation.

Why you should listen

In 2010, entrepreneur and angel investor Travis Kalanick, with his co-­founder Garrett Camp, took a niche product -- Uber -- and turned it into a global platform that has transformed the way we move around the world.

In 68 countries and 360 cities, riders can push a button and get a ride, and drivers have a flexible, independent way to make money. With big investments in China, India, carpooling, self-driving cars and logistics,­ Uber's future promises to be as headline-­grabbing as its past, continuing to reinvent urban transportation as we know it.

More profile about the speaker
Travis Kalanick | Speaker | TED.com
TED2016

Travis Kalanick: Uber's plan to get more people into fewer cars

Travis Kalanik (Travis Kalanick): Uberov plan da više ljudi koristi manje automobila

Filmed:
1,850,919 views

Uber nije počeo sa velikim ambicijama da smanji gužve i zagađenje. Međutim, kako se kompanija razvijala, suosnivač Travis Kalanik se pitao da li postoji način da navede ljude da koriste Uber duž istih putanja kako bi usput podelili vožnju, smanjili troškove i ispuštanje ugljen-dioksida. Rezultat je bio Uber Pul, kompanijin servis za grupne vožnje, koji je oslobodio puteve 7,9 miliona pređenih milja i 1 400 metričkih tona ugljen-dioksida iz vazduha Los Anđelesa. Sada, Kalanik kaže da bi grupna vožnja mogla da funkcioniše i za ljude u predgrađima koji putuju na posao. „Danas, sa tehnologijom u našim džepovima i malo pametnijim regulativama“, kaže on, „možemo pretvoriti svaki auto u deljeni, i možemo sebi vratiti naše gradove, počev od danas.“
- Entrepreneur
As Uber's co-founder and former CEO, Travis Kalanick is disrupting an entrenched industry and reinventing urban transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TodayDanas I wanted to --
well, this morningјутро --
0
680
3224
Danas, u stvari, ovog jutra,
00:15
I want to talk about the futureбудућност
of human-drivenzasnovanih na ljudska transportationтранспорт;
1
3929
4991
želim da pričam o budućnosti prevoza
za čijim volanom je čovek;
00:21
about how we can cutрез congestionзагушење,
pollutionзагађење and parkingпаркинг
2
9560
5320
o tome kako možemo smanjiti gužve,
zagađenje i rešiti pitanje parkinga
00:27
by gettingдобијања more people into fewerмање carsаутомобили;
3
15640
3320
tako što će više ljudi
koristiti manje vozila;
00:31
and how we can do it
with the technologyтехнологија that's in our pocketsџепови.
4
19840
5320
i kako to možemo izvesti
uz pomoć tehnologije koja nam je u džepu.
00:37
And yes, I'm talkingпричају about smartphonespametni telefoni ...
5
25840
2856
Da, pričam o pametnim telefonima...
00:40
not self-drivingna putevima carsаутомобили.
6
28720
1400
ne samovozećim automobilima.
00:43
But to get startedпочела we'veми смо got
to go back over 100 yearsгодине.
7
31120
5080
Da bismo počeli, moramo da se vratimo
više od stotinu godina unazad.
00:48
Because it turnsокреће се out
there was an UberUber way before UberUber.
8
36800
5480
Jer ispada da je postojao
jedan Uber davno pre Ubera.
00:55
And if it had survivedпреживео,
9
43480
1856
I da je tad preživeo,
00:57
the futureбудућност of transportationтранспорт
would probablyвероватно alreadyвећ be here.
10
45360
4160
budućnost prevoza
bi verovatno već bila ovde.
01:03
So let me introduceувести you to the jitneybus.
11
51480
2920
Dozvolite mi da vas upoznam sa džitnijem.
01:06
In 1914 it was createdстворено or inventedизмишљен
by a guy namedназван LPLP DraperDraper.
12
54960
5480
Godine 1914. ga je kreirao ili izumeo
momak po imenu L. P. Drejper.
On je bio prodavac automobila
iz Los Anđelesa i došao je na jednu ideju.
01:12
He was a carауто salesmanprodavac from LALA,
and he had an ideaидеја.
13
60880
3255
01:16
Well, he was cruisingkrstarenje around
downtownЦентар града LosLos AngelesAngelesu,
14
64160
2496
Tumarao je po centru Los Anđelesa,
01:18
my hometownродни град,
15
66680
1376
mog rodnog grada,
01:20
and he saw trolleyskolica
16
68080
1336
i video je trole
01:21
with long linesлиније of people tryingпокушавајући
to get to where they wanted to go.
17
69440
3640
i duge redove ljudi koji su pokušavali
da stignu tamo gde su želeli.
01:26
He said, well, why don't
I just put a signзнак on my carауто
18
74400
3296
Rekao je, pa zašto jednostavno
ne bih stavio znak na svoj auto
01:29
that takes people whereverгде год
they want to go for a jitneybus --
19
77720
2936
i vozio ljude gde god žele
za jedan džitni -
01:32
that was slangsleng for a nickelnikla.
20
80680
1360
što je bio sleng za novčić.
01:34
And so people jumpedскочио on boardодбор, табла,
21
82880
1800
I tako su ljudi navalili,
01:37
and not just in LosLos AngelesAngelesu
but acrossпреко the countryземљу.
22
85280
2960
i to ne samo u Los Anđelesu,
već širom zemlje.
01:40
And withinу склопу one yearгодине,
23
88680
1216
Za jednu godinu,
01:41
by 1915,
24
89920
1680
do 1915,
01:44
there were 50,000
ridesvožnje perпер day in SeattleSeattle,
25
92200
2840
bilo je 50 000 vožnji dnevno u Sijetlu,
01:47
45,000 ridesvožnje perпер day in KansasKansas
26
95520
3456
45 000 vožnji dnevno u Kanzasu
01:51
and 150,000 ridesvožnje perпер day in LosLos AngelesAngelesu.
27
99000
3696
i 150 000 vožnji dnevno u Los Anđelesu.
01:54
To give you some perspectiveперспектива,
28
102720
1760
Da bih vam to malo približio,
01:57
UberUber in LosLos AngelesAngelesu
29
105360
1720
Uber u Los Anđelesu
01:59
is doing 157,000 ridesvožnje perпер day, todayданас ...
30
107760
4920
ima 157 000 vožnji dnevno, danas...
02:05
100 yearsгодине laterкасније.
31
113280
1280
100 godina kasnije.
02:09
And so these are the trolleyколица за куповину guys,
32
117560
1720
Ovo su momci sa trolama,
02:11
the existingпостојећи transportationтранспорт
monopolyмонопол at the time.
33
119680
2736
što je bio postojeći monopol
u prevozu tog vremena.
02:14
They were clearlyјасно not happyсрећан
about the jitneybus juggernautkompromitovan.
34
122440
3976
Očito da nisu bili srećni
zbog navale džitnija.
02:18
And so they got to work
35
126440
2015
I tako su oni prionuli na posao,
02:20
and they wentотишао to citiesградова acrossпреко the countryземљу
36
128479
2617
krenuli u gradove širom zemlje
02:23
and got regulationsпрописи put in placeместо
to slowспор down the growthраст of the jitneybus.
37
131120
4800
i izborili se za propise
koje će usporiti razvoj džitnija.
02:28
And there were all kindsврсте of regulationsпрописи.
38
136520
2496
A bilo je tu svakakvih propisa.
02:31
There were licensesлиценце --
oftenчесто they were priceyskupo.
39
139040
2256
Bilo je dozvola - često su bile paprene.
02:33
In some citiesградова,
40
141320
1416
U nekim gradovima,
02:34
if you were a jitneybus driverвозач,
41
142760
1376
ako ste bili vozač džitnija,
02:36
you were requiredпотребан to be
in the jitneybus for 16 hoursсати a day.
42
144160
4200
zahtevalo se od vas da budete
u džitniju 16 sati dnevno.
02:40
In other citiesградова,
43
148880
1376
U drugim gradovima,
02:42
they requiredпотребан two jitneybus
driversupravljački programi for one jitneybus.
44
150280
2800
tražili su dva vozača džitnija
za jedan džitni.
02:45
But there was a really
interestingзанимљиво regulationрегулација
45
153760
2256
Bio je tu i jedan vrlo zanimljiv propis
02:48
whichкоја was they had to
put a backseatsediљtu lightсветло --
46
156040
2880
po kome su morali
da stave svetlo na zadnje sedište -
02:51
installинсталирај it in everyсваки JitneyBus --
47
159920
1896
da to ugrade u svaki džitni -
02:53
to stop a newново perniciousпернициоус innovationиновације
whichкоја they calledпозвани spooningmaze.
48
161840
3936
kako bi zaustavili opaku inovaciju
koju su nazivali ljubakanje.
02:57
(LaughterSmeh)
49
165800
1216
(Smeh)
02:59
All right. So what happenedдесило?
50
167040
2176
U redu. Pa šta se dogodilo?
03:01
Well, withinу склопу a yearгодине
this thing had takenузети off.
51
169240
3096
U roku od jedne godine,
ova stvar je buknula.
03:04
But the jitneybus, by 1919, was regulatedregulisanih
completelyу потпуности out of existenceпостојање.
52
172360
5840
Međutim, džitni je, do 1919. godine,
propisima skroz izbačen iz posla.
03:10
That's unfortunateнесретни ...
53
178880
1200
Nažalost...
03:13
because, well, when you can't shareОбјави a carауто,
then you have to ownвластити one.
54
181200
4496
jer, kad ne možete da delite auto,
onda morate da ga kupite.
03:17
And carауто ownershipвласништво skyrocketedsu
55
185720
2016
Prodaja auta je premašila sva očekivanja,
03:19
and it's no wonderпитати се that by 2007,
56
187760
3536
pa onda nije ni čudo
što je do 2007. godine
03:23
there was a carауто for everyсваки man,
womanжена and childдете in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
57
191320
3560
postojao auto za svakog čoveka,
ženu i dete u Sjedinjenim Državama.
03:27
And that phenomenonфеномен had goneотишла globalглобално.
58
195480
2160
I taj fenomen se proširio globalno.
03:30
In ChinaKina by 2011,
59
198280
2480
U Kini je do 2011. godine
03:33
there were more carауто salesпродаја
happeningдогађај in ChinaKina than in the US.
60
201480
3440
bilo više prodatih automobila
nego u Sjedinjenim Državama.
03:37
Now, all this privateприватни ownershipвласништво
of courseкурс had a publicјавно costтрошак.
61
205400
3856
Sva ova privatna vlasništva su,
naravno, imala svoju cenu.
03:41
In the US, we spendпотрошити
7 billionмилијарде hoursсати a yearгодине,
62
209280
4856
U Sjedinjenim Državama
provodimo 7 milijardi sati godišnje,
03:46
wasteduzalud, sittingседење in trafficсаобраћај.
63
214160
1960
uzalud, sedeći u saobraćaju.
03:48
160 billionмилијарде dollarsдолара in lostизгубљено productivityпродуктивност,
64
216760
2960
Izgubi se 160 milijardi dolara
u pogledu produktivnosti,
03:52
of courseкурс alsoтакође sittingседење in trafficсаобраћај,
65
220240
1736
takođe zbog sedenja u saobraćaju,
03:54
and one-fifthjednu petinu of all
of our carbonугљеник footprintотисак
66
222000
3936
i jedna petina našeg ugljenikovog otiska
03:57
is spewedPrvo out in the airваздух
by those carsаутомобили that we're sittingседење in.
67
225960
3160
se ispušta u vazduh
iz ovih automobila u kojima sedimo.
04:02
Now, that's only fourчетири percentпроценат
of our problemпроблем thoughипак.
68
230240
2976
No, to je samo četiri procenta
našeg problema.
04:05
Because if you have to ownвластити a carауто
69
233240
2216
Jer, ako morate da imate auto,
04:07
then that meansзначи 96 percentпроценат of the time
your carауто is sittingседење idleu stanju mirovanja.
70
235480
3440
to onda znači da vaš auto miruje
96 posto vremena.
04:11
And so, up to 30 percentпроценат
of our landземљиште and our spaceпростор
71
239360
4216
I tako se oko 30 procenata
našeg zemljišta i našeg prostora
04:15
is used storingскладиштење these hunksstijene of steelчелик.
72
243600
3296
koristi za skladištenje ovih gvožđurija.
04:18
We even have skyscrapersнебодери builtизграђен for carsаутомобили.
73
246920
4936
Imamo čak i nebodere građene za kola.
04:23
That's the worldсвет we liveживи in todayданас.
74
251880
1920
U takvom svetu mi danas živimo.
04:27
Now, citiesградова have been dealingбављење
with this problemпроблем for decadesдеценија.
75
255720
3080
E sad, u gradovima se radilo
na ovom problemu decenijama.
04:31
It's calledпозвани massмаса transitтранзит.
76
259399
1656
To se zove masovni tranzit.
04:33
And even in a cityград like NewNovi YorkYork CityGrad,
77
261079
2537
Pa čak i u gradu poput Njujorka,
04:35
one of the mostнајвише denselygusto
populatedнасељено in the worldсвет
78
263640
2216
jednog od najgušće naseljenih
gradova na svetu
04:37
and one of the mostнајвише sophisticatedсофистициран
massмаса transitтранзит systemsсистема in the worldсвет,
79
265880
3656
i jednog od najsofisticiranijih sistema
masovnog tranzita na svetu,
04:41
there are still 2.5 millionмилиона carsаутомобили
that go over those bridgesмостови everyсваки day.
80
269560
6360
još uvek ima 2,5 miliona automobila
koji prelaze preko onih mostova svaki dan.
04:48
Why is that?
81
276480
1200
Zašto?
04:50
Well, it's because massмаса transitтранзит
hasn'tније yetјош увек figuredфигуред out
82
278440
4040
Pa, masovni tranzit
još uvek nije došao do rešenja
04:55
how to get to everybody'sсвима doorstepprag.
83
283320
2640
kako da dođe do svačijeg praga.
04:58
And so back in SanSan FranciscoFranciska,
where I liveживи,
84
286920
2576
Da se vratimo u San Francisko,
gde ja živim, tu je situacija mnogo gora,
05:01
the situation'ssituacija je much worseгоре,
85
289520
1336
05:02
in factчињеница, much worseгоре around the worldсвет.
86
290880
2600
zapravo, mnogo je gora širom sveta.
05:06
And so the beginningпочетак
of UberUber in 2010 was --
87
294000
3456
I tako je začetak Ubera 2010. godine bio -
05:09
well, we just wanted
to pushпусх a buttonдугме and get a rideвози.
88
297480
2496
pa, samo smo želeli
da pritisnemo dugme i vozimo se.
05:12
We didn't have any grandгранд ambitionsambicije.
89
300000
2296
Nismo imali neke ogromne ambicije.
05:14
But it just turnedокренуо се out
90
302320
1336
Međutim, ispalo je
05:15
that lots of people wanted
to pushпусх a buttonдугме and get a rideвози,
91
303680
2896
da je dosta ljudi želelo
da pritisne dugme i vozi se,
05:18
and ultimatelyна крају what we startedпочела to see
was a lot of duplicateдупликат ridesvožnje.
92
306600
4560
i na kraju smo uočili
da je bilo dosta identičnih vožnji.
05:24
We saw a lot of people
93
312360
1776
Videli smo da dosta ljudi
05:26
pushinggura the sameисти buttonдугме at the sameисти time
94
314160
3016
pritiska isto dugme u isto vreme
05:29
going essentiallyУ суштини to the sameисти placeместо.
95
317200
2456
u osnovi se krećući ka istom cilju.
05:31
And so we startedпочела thinkingразмишљање about,
96
319680
1576
Počeli smo da razmišljamo
05:33
well, how do we make those two tripsпутовања
and turnред them into one.
97
321280
3680
o tome kako da od ove dve vožnje
napravimo jednu.
05:37
Because if we did,
that rideвози would be a lot cheaperјефтиније --
98
325840
3336
Jer ako bismo to uspeli,
ta vožnja bi bila dosta jeftinija -
05:41
up to 50 percentпроценат cheaperјефтиније --
99
329200
1480
i do 50 posto jeftinija -
05:43
and of courseкурс for the cityград
100
331160
1256
a opet što se grada tiče,
05:44
you've got a lot more people
and a lot fewerмање carsаутомобили.
101
332440
3056
imate mnogo više ljudi
koji koriste mnogo manje kola.
05:47
And so the bigвелики questionпитање for us was:
102
335520
2376
Veliko pitanje za nas je bilo:
05:49
would it work?
103
337920
1296
da li bi to funkcionisalo?
05:51
Could you have a cheaperјефтиније rideвози
104
339240
3376
Da li je moguća jeftinija vožnja,
05:54
cheapјефтино enoughдовољно that people
would be willingспремни to shareОбјави it?
105
342640
2840
dovoljno jeftina da ljudi
žele da je podele?
05:58
And the answerодговор, fortunatelyсрећом,
is a resoundingresounding yes.
106
346360
3240
Odgovor je, srećom, glasno „da“.
06:02
In SanSan FranciscoFranciska,
107
350080
1696
U San Francisku,
06:03
before uberPOOLuberPOOL, we had --
108
351800
2656
pre Uber Pula,
06:06
well, everybodyсвима would take theirњихова carауто
whereverгде год the heckХеј they wanted.
109
354480
3376
svi bi išli svojim kolima
kuda god su želeli.
06:09
And the brightсветао colorsбоје
is where we have the mostнајвише carsаутомобили.
110
357880
2520
Jasne boje su tamo gde imamo
najviše automobila.
06:12
And onceједном we introducedпредставио uberPOOLuberPOOL,
111
360880
2136
Kad smo uveli Uber Pul,
06:15
well, you see there's not
as manyмноги brightсветао colorsбоје.
112
363040
2280
vidite da nema toliko jarkih boja.
06:18
More people gettingдобијања around
the cityград in fewerмање carsаутомобили,
113
366400
3936
Više ljudi se kreće po gradu
u manjem broju automobila,
06:22
takingузимајући carsаутомобили off the roadпут.
114
370360
2056
čime uklanjaju automobile sa puta.
06:24
It looksизглед like uberPOOLuberPOOL is workingрад.
115
372440
1920
Izgleda da Uber Pul funkcioniše.
06:27
And so we rolledprevrnuo it out in LosLos AngelesAngelesu
116
375240
2440
Onda smo prešli na Los Anđeles
06:30
eightосам monthsмесеци agoпре.
117
378640
1400
pre osam meseci.
06:32
And sinceОд then, we'veми смо takenузети
7.9 millionмилиона milesмиља off the roadsпутеви
118
380560
5040
Od tada smo oslobodili puteve
7,9 miliona pređenih milja
06:38
and we'veми смо takenузети 1.4 thousandхиљада
metricметрички tonsтоне of COCO2 out of the airваздух.
119
386120
6360
i uklonili smo 1,4 hiljada tona
ugljen-dioksida iz vazduha.
06:45
But the partдео that I'm really --
120
393400
1816
Ipak, deo na koji sam -
06:47
(ApplauseAplauz)
121
395240
2600
(Aplauz)
06:51
But my favoriteомиљени statisticстатистика --
122
399520
2456
Moj omiljeni statistički podatak -
setite se, ja sam iz Los Anđelesa,
06:54
rememberзапамтити, I'm from LALA,
123
402000
1256
06:55
I spentпотрошено yearsгодине of my life
124
403280
1256
proveo sam mnoge godine
06:56
sittingседење behindиза the wheelточак,
going, "How do we fixпоправи this?" --
125
404560
3336
sedeći za volanom, razmišljajući:
„Kako ovo možemo da poboljšamo?“ -
06:59
my favoriteомиљени partдео
is that eightосам monthsмесеци laterкасније,
126
407920
3736
moj omiljeni deo je da smo,
posle osam meseci,
07:03
we have addedдодато 100,000 newново people
that are carpoolingHuliova everyсваки weekНедеља.
127
411680
6040
dodali 100 000 novih ljudi koji učestvuju
u grupnim vožnjama svake sedmice.
07:10
Now, in ChinaKina everything is supersizedIdite,
128
418200
2840
E, sad, u Kini je sve megalomanski,
07:13
and so we're doing 15 millionмилиона
uberPOOLuberPOOL tripsпутовања perпер monthмесец дана,
129
421720
4376
i tako obavljamo 15 miliona vožnji
Uber Pula mesečno,
07:18
that's 500,000 perпер day.
130
426120
2056
što je 500 000 dnevno.
07:20
And of courseкурс we're seeingвиди
that exponentialекспоненцијални growthраст happenдесити се.
131
428200
2976
Naravno, gledamo kako taj broj
eksponencijalno raste.
07:23
In factчињеница, we're seeingвиди it in LALA, too.
132
431200
2096
Zapravo, to takođe vidimo
i u Los Anđelesu.
07:25
And when I talk to my teamтим,
we don't talk about,
133
433320
2376
Kada razgovaram sa svojim timom,
mi ne pričamo:
07:27
"Hey, well, 100,000 people
carpoolingHuliova everyсваки weekНедеља and we're doneГотово."
134
435720
6360
„E, 100 000 novih korisnika
svake nedelje, super je to.“
07:34
How do we get that to a millionмилиона?
135
442400
1680
Kako da dođemo do milion?
07:36
And in ChinaKina, well,
that could be severalнеколико millionмилиона.
136
444680
2360
A u Kini, pa, moglo bi da bude
nekoliko miliona.
07:39
And so uberPOOLuberPOOL is a very great
solutionрешење for urbanурбано carpoolingHuliova.
137
447800
6136
I tako je Uber Pul sjajno rešenje
za gradske grupne vožnje.
07:45
But what about the suburbsпредграђа?
138
453960
1936
Međutim, šta ćemo sa predgrađima?
07:47
This is the streetулица
where I grewрастао up in LosLos AngelesAngelesu,
139
455920
2376
Ovo je ulica gde sam odrastao
u Los Anđelesu,
to je zapravo predgrađe
koje se zove Nortridž u Kaliforniji,
07:50
it's actuallyзаправо a suburbpredgrađu
calledпозвани NorthridgeNorthridge, CaliforniaCalifornia,
140
458320
2516
07:52
and, well --
141
460850
1286
i, pa -
07:54
look, those mailboxesPoštanski sandučići,
they kindкинд of just go on foreverзаувек.
142
462160
3600
pogledajte, ovi poštanski sandučići
prosto se nižu u nedogled.
07:58
And everyсваки morningјутро at about the sameисти time,
143
466600
2400
I svako jutro, u otprilike isto vreme,
08:01
carsаутомобили rollролл of out theirњихова drivewayprilaz,
144
469840
1896
automobili izlaze sa parkinga,
08:03
mostнајвише of them, one personособа in the carауто,
145
471760
2760
u većini njih je samo po jedna osoba,
08:07
and they go to work,
they go to theirњихова placeместо of work.
146
475960
3616
i idu na posao, idu do mesta gde rade.
08:11
So the questionпитање for us is:
147
479600
1256
Pitanje za nas je
08:12
well, how do we turnред
148
480880
1240
kako da pretvorimo
08:15
all of these commuterputnička carsаутомобили --
149
483320
1816
sve ove putničke automobile -
08:17
and literallyбуквално there's
tensдесетке of millionsмилиони of them --
150
485160
3280
a bukvalno ih je na desetine miliona -
08:21
how do we turnред all these
commuterputnička carsаутомобили into sharedдељени carsаутомобили?
151
489080
3080
kako da pretvorimo sva ova putnička auta
u ona koja se dele?
08:25
Well, we have something for this that we
recentlyнедавно launchedлансиран calledпозвани uberCOMMUTEuberCOMMUTE.
152
493040
4240
Pa, imamo nešto za taj problem
što smo nedavno pokrenuli
i zove se Uber Komjut.
08:29
You get up in the morningјутро,
get readyспреман for work, get your coffeeкафу,
153
497640
2953
Ustanete ujutru, spremite se
za posao, popijete kafu,
08:32
go to your carауто
154
500617
1279
odete do svog auta
08:33
and you lightсветло up the UberUber appапликација,
155
501920
2016
i uključite Uber aplikaciju,
08:35
and all of a suddenизненадан,
156
503960
1496
i gle, odjednom,
08:37
you becomeпостати an UberUber driverвозач.
157
505480
1720
postali ste vozač Ubera.
08:40
And we'llдобро matchутакмица you up
with one of your neighborskomšije
158
508360
2376
Povezaćemo vas sa nekim vašim susedom
08:42
on your way to work
159
510760
1200
dok idete na posao
08:44
and it's a really great thing.
160
512679
1681
i to je stvarno nešto sjajno.
08:47
There's just one hitchкуч ...
161
515000
2280
Ima samo jedna caka...
08:50
it's calledпозвани regulationрегулација.
162
518080
1920
zove se zakonska regulativa.
08:52
So 54 centsценти a mileмиље, what is that?
163
520440
2215
Šta je to 54 centa za milju?
08:54
Well, that is what the US governmentвлада
164
522679
2057
Tu je cenu vlada SAD-a odredila
08:56
has determinedодређени that the costтрошак
of owningvlasnik a carауто is perпер mileмиље.
165
524760
4160
za posedovanje auta po milji.
09:01
You can pickпицк up anybodyбило ко
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
166
529720
2976
U Sjedinjenim Državama
možete pokupiti bilo koga
09:04
and take them whereverгде год they want to go
at a moment'strenutak noticeобјава,
167
532720
3576
i momentalno ga odvoziti
gde god on poželi,
09:08
for 54 centsценти a mileмиље or lessмање.
168
536320
2496
za 54 centa po milji ili manje.
09:10
But if you chargeпуњење 60 centsценти a mileмиље,
you're a criminalкриминал.
169
538840
3320
Međutim, ako naplatite 60 centi
za milju, vi ste kriminalci.
09:14
But what if for 60 centsценти a mileмиље
170
542960
2096
Šta ako za 60 centi za jednu milju
09:17
we could get halfпола a millionмилиона more people
carpoolingHuliova in LosLos AngelesAngelesu?
171
545080
4576
možemo da dobijemo pola miliona ljudi više
u grupnim vožnjama u Los Anđelesu?
09:21
And what if at 60 centsценти a mileмиље
172
549680
2536
I šta ako bismo za 60 centi po milji
09:24
we could get 50 millionмилиона people
carpoolingHuliova in the UnitedUjedinjeni StatesDržava?
173
552240
4160
mogli da dobijemo 50 miliona ljudi
u grupnim vožnjama u Sjedinjenim Državama?
09:28
If we could,
174
556960
1256
Kad bismo mogli,
09:30
it's obviouslyочигледно something we should do.
175
558240
1920
to je očigledno nešto
što bi trebalo da uradimo.
09:33
And so it goesиде back
to the lessonлекцију of the jitneybus.
176
561120
2480
I tako se vraćamo na lekciju o džitniju.
09:36
If by 1915 this thing was takingузимајући off,
177
564320
3736
Ako je do 1915. godine
ova stvar bila u usponu,
09:40
imagineзамислити withoutбез
the regulationsпрописи that happenedдесило,
178
568080
3496
zamislite bez regulativa koje su usledile,
09:43
if that thing could just keep going.
179
571600
1720
da je to samo moglo da se nastavi,
09:46
How would our citiesградова be differentразличит todayданас?
180
574160
2856
kako bi naši gradovi bili drugačiji danas?
09:49
Would we have parksпаркови
in the placeместо of parkingпаркинг lots?
181
577040
3696
Da li bismo imali parkove
umesto parking mesta?
09:52
Well, we lostизгубљено that chanceшанса.
182
580760
1896
Pa, tu šansu smo propustili.
09:54
But technologyтехнологија has givenдато us
anotherдруги opportunityприлика.
183
582680
3056
Međutim, tehnologija
nam je pružila još jednu priliku.
09:57
Now, I'm as excitedузбуђени as anybodyбило ко elseдруго
about self-drivingna putevima carsаутомобили
184
585760
4200
Uzbuđen sam koliko i svi drugi
u vezi sa samovozećim automobilima,
10:02
but do we have to really wait
fiveпет, 10 or even 20 yearsгодине
185
590960
4416
ali da li zaista moramo da čekamo
još pet, 10, ili čak 20 godina
10:07
to make our newново citiesградова a realityреалност?
186
595400
3320
da bi te novine u našim gradovima
postale stvarnost?
10:11
With the technologyтехнологија in our pocketsџепови todayданас,
187
599400
2976
Danas, sa tehnologijom u našim džepovima,
10:14
and a little smartпаметан regulationрегулација,
188
602400
1800
i samo malo pametnijim regulativama,
10:16
we can turnред everyсваки carауто into a sharedдељени carауто,
189
604920
3480
možemo svaki auto pretvoriti u deljeni,
10:21
and we can reclaimповратити our citiesградова
startingпочевши todayданас.
190
609360
3680
i možemo sebi vratiti naše gradove
počev već od danas.
10:25
Thank you.
191
613560
1216
Hvala.
10:26
(ApplauseAplauz)
192
614800
3080
(Aplauz)
10:35
ChrisKris AndersonAnderson: TravisTravis, thank you.
193
623916
1620
Kris Anderson: Hvala ti, Travise.
10:37
TravisTravis KalanickKalanick: Thank you.
194
625560
1286
Travis Kalanik: Hvala tebi.
10:38
CACA: You know -- I mean the companyкомпанија
you've builtизграђен is absolutelyапсолутно astoundingзапањујуће.
195
626870
4546
KA: Znaš - mislim da je kompanija
koju si osnovao prosto zapanjujuća.
10:43
You only just talkedпричао
about a smallмали partдео of it here --
196
631440
2856
Ovde si pričao samo o malom delu -
10:46
a powerfulмоћан partдео --
197
634320
1216
moćnom delu -
ideji o pretvaranju automobila
u javni prevoz kao takav,
10:47
the ideaидеја of turningокретање carsаутомобили
into publicјавно transportтранспорт like that,
198
635560
2696
10:50
it's coolхладан.
199
638280
1216
to je kul.
10:51
But I've got a coupleпар other questionsпитања
200
639520
1816
Ali ja imam još neka pitanja
10:53
because I know they're
out there on people'sљуди mindsумови.
201
641360
2416
zato što znam da se ovi ljudi
isto to pitaju.
Kao prvo, mislim da je bilo
prošle nedelje,
10:55
So first of all, last weekНедеља I think it was,
202
643800
2336
10:58
I switchedсвитцхед on my phoneтелефон
and triedПокушали to bookкњига an UberUber
203
646160
2816
uključio sam telefon
i pokušao da rezervišem Uber
11:01
and I couldn'tније могао find the appапликација.
204
649000
2056
i nisam mogao da nađem aplikaciju.
11:03
You had this very radicalрадикалан,
very boldодважан, braveхрабри redesignредизајн.
205
651080
4416
Vi ste sproveli veoma radikalan,
veoma hrabar izmenjen dizajn.
11:07
TKTK: Sure.
206
655520
1416
TK: Naravno.
11:08
CACA: How did it go?
207
656960
1216
KA: Kako je prošao?
Da li i drugi ljudi nisu mogli
tog dana da pronađu aplikaciju?
11:10
Did you noticeобјава other people
not findingпроналажење the appапликација that day?
208
658200
2696
11:12
Are you going to winпобедити people over
for this redesignредизајн?
209
660920
2696
Da li ćete pridobiti ljude
ovim novim dizajnom?
11:15
TKTK: Well, first I should
probablyвероватно just say,
210
663640
2056
TK: Pa, prvo bih želeo da istaknem
11:17
well, what we were tryingпокушавајући to accomplishостварити.
211
665720
2176
ono što smo hteli da postignemo.
11:19
And I think if you know
a little bitмало about our historyисторија,
212
667920
2896
A mislim da ako znate
nešto malo o našoj istoriji,
11:22
it makesчини a lot more senseсмисао.
213
670840
1936
imaće više smisla.
11:24
WhichŠto is, when we first got startedпочела,
214
672800
2216
To jest, kada smo započeli,
11:27
it was just blackцрн carsаутомобили.
215
675040
1376
bila su to samo crna kola.
11:28
It was literallyбуквално you pushпусх a buttonдугме
and get an S-ClassS-klasa.
216
676440
2656
Bilo je, bukvalno pritisnete dugme
i dobijete S klasu.
11:31
And so what we did
217
679120
1616
I ono što smo uradili
11:32
was almostскоро what I would call
an immaturenezrelo versionверзија of a luxuryлуксуз brandМарка
218
680760
5336
bila je skoro, što bih ja rekao,
nezrela verzija nekog luksuznog brenda
11:38
that lookedпогледао like a badgeznačku on a luxuryлуксуз carауто.
219
686120
2856
koji je izgledao kao bedž
na luksuznim kolima.
11:41
And as we'veми смо goneотишла worldwideширом света
220
689000
1816
I kako smo se širili po svetu
11:42
and goneотишла from S-ClassesS-klasa
to autoауто rickshawsrickshaws in IndiaIndija,
221
690840
4336
i išli od S klase
do motorizovanih rikši u Indiji,
11:47
it becameпостао something
that was importantважно for us
222
695200
2136
desilo se nešto što je nama bilo važno -
11:49
to be more accessibleприступачан,
223
697360
2376
da budemo dostupniji,
11:51
to be more hyperlocalhyperlocal,
224
699760
1536
da budemo više usko lokalni,
11:53
to be about the citiesградова we were in
225
701320
2336
da budemo u skladu
sa gradovima u kojima smo,
11:55
and that's what you see
with the patternsобрасци and colorsбоје.
226
703680
2496
i to je ono što vidite sa šarama i bojama.
A zbog upečatljivosti,
11:58
And to be more iconiclegendarne,
227
706200
1256
jer „U“ ne znači ništa u sanskritu,
11:59
because a U doesn't mean
anything in Sanskritsanskrit,
228
707480
2616
12:02
and a U doesn't mean anything in MandarinMandarinski.
229
710120
2456
i „U“ ne znači ništa na mandarinskom,
12:04
And so that was
a little bitмало what it was about.
230
712600
2216
to je bilo nešto na čemu smo radili.
12:06
Now, when you first
rollролл out something like that,
231
714840
2896
E, sad, kad prvi put
pokrenete nešto takvo,
12:09
I mean, your handsруке are sweatingznojenje,
232
717760
1536
mislim, ruke vam se znoje,
12:11
you've got --
233
719320
1216
imate -
12:12
you know, you're a little worriedзабринуто.
234
720560
1656
znate, malo ste zabrinuti.
12:14
What we saw is a lot of people --
235
722240
1616
Videli smo da je puno ljudi -
12:15
actuallyзаправо, at the beginningпочетак,
we saw a lot more people openingотварање the appапликација
236
723880
3296
zapravo, u početku, primetno je
više ljudi koristilo aplikaciju
12:19
because they were curiousрадознао
what they would find when they openedотворен it.
237
727200
3143
jer su bili radoznali
šta će pronaći kada je otvore.
12:23
And our numbersбројеви were slightlyмало up
from what we expectedочекиван.
238
731600
3640
I brojevi su bili malo veći
nego što smo očekivali.
12:28
CACA: OK, that's coolхладан.
239
736440
1256
KA: Okej, to je kul.
12:29
Now, so you, yourselfсами,
are something of an enigmaенигма, I would say.
240
737720
4816
Ti sam si, rekao bih, neka vrsta enigme.
12:34
Your supporterspristalice and investorsинвеститори,
who have been with you the wholeцела way,
241
742560
4776
Oni koji te podržavaju i investitori
koji su uz tebe sve vreme,
12:39
believe that the only chanceшанса
242
747360
1376
veruju da je jedina šansa
12:40
of sortврста of takingузимајући on
the powerfulмоћан, entrenchedукорењен interestsинтереса
243
748760
3216
da se upuste u neke takve snažne,
stabilne interese
12:44
of taxiтакси industryиндустрија and so forthнапред,
244
752000
2096
taksi industrije i tako to,
12:46
is to have someoneнеко who is
a fierceжестоко, relentlessnemilosrdna competitorkonkurenta,
245
754120
3656
da imaju nekog ko je žestok,
nemilosrdan igrač,
12:49
whichкоја you've certainlyсигурно provedдоказано to be.
246
757800
1720
što si ti zasigurno pokazao da jesi.
12:52
Some people feel you've almostскоро
takenузети that cultureкултура too farдалеко,
247
760040
3336
Neki čak gotovo veruju da si preterao
sa tom kulturom, i znaš -
12:55
and you know --
like a yearгодине or two agoпре
248
763400
1976
negde pre godinu ili dve
12:57
there was a hugeогромно controversyконтроверзи
where a lot of womenЖене got upsetузнемирен.
249
765400
3816
postojala je ogromna kontroverza
kad su se mnoge žene pobunile.
13:01
How did it feel like
insideу the companyкомпанија duringу току that periodраздобље?
250
769240
4936
Kakav je bio osećaj u kompaniji
tokom tog perioda?
13:06
Did you noticeобјава a lossгубитак of businessбизнис?
251
774200
2176
Da li si primetio manjak posla?
13:08
Did you learnучи anything from that?
252
776400
2536
Da li si naučio nešto iz toga?
13:10
TKTK: Well, look, I think --
253
778960
1256
TK: Pa, vidi, smatram -
13:12
I've been an entrepreneurPREDUZETNIK
sinceОд I've been in highвисоко schoolшкола
254
780240
2616
preduzetnik sam još od srednje škole
13:14
and you have --
255
782880
2816
i imaš -
13:17
In variousразни differentразличит waysначини
an entrepreneurPREDUZETNIK will see hardтешко timesпута
256
785720
3496
na mnogo različitih načina
preduzetnik prolazi kroz teške periode
13:21
and for us,
257
789240
1256
i za nas,
13:22
it was about a yearгодине and a halfпола agoпре,
258
790520
2056
bilo je to pre oko godinu i po,
13:24
and for us it was hardтешко timesпута, too.
259
792600
1720
došao je težak period i za nas.
13:27
Now, insideу, we feltосетио like --
260
795000
2080
E, sad, u firmi nam je bilo -
13:30
I guessпретпостављам at the endкрај of the day
261
798120
1416
pretpostavljam na kraju dana
13:31
we feltосетио like we were
good people doing good work,
262
799560
4256
smo se osećali kao dobri ljudi
koji rade nešto dobro,
13:35
but on the outsideспоља that wasn'tније evidentочигледан.
263
803840
2000
ali spolja to nije bilo očigledno.
13:38
And so there was a lot that we had to do
264
806520
2616
Bilo je puno toga
što smo morali da uradimo,
13:41
to sortврста of --
265
809160
1856
kao...
13:43
We'dMi bismo goneотишла from a very smallмали companyкомпанија --
266
811040
1856
Počeli smo od vrlo male kompanije -
13:44
I mean if you go literallyбуквално
two and a halfпола yearsгодине agoпре,
267
812920
3096
mislim, ako se vratimo
bukvalno pre dve i po godine,
13:48
our companyкомпанија was 400 people,
268
816040
2136
naša kompanija je imala 400 ljudi,
13:50
and todayданас it's 6,500.
269
818200
2080
a danas 6 500.
13:52
And so when you go throughкроз that growthраст,
270
820880
1896
Kada prolazite kroz tako nešto,
13:54
you have to sortврста of cementцемент
your culturalкултурно valuesвредности
271
822800
3016
morate imati čvrste kulturne vrednosti
13:57
and talk about them all of the time.
272
825840
1800
i pričati o njima sve vreme,
14:00
And make sure that people
are constantlyстално checkingпровера
273
828200
3176
i biti sigurni da ljudi
stalno ispituju da bi rekli
14:03
to say, "Are we good people
doing good work?"
274
831400
2496
da li smo mi dobri ljudi koji dobro rade.
14:05
And if you checkпровери those boxesкутије,
275
833920
1656
Ako štriklirate ova polja,
14:07
the nextследећи partдео of that
is makingстварање sure you're tellingговорећи your storyприча.
276
835600
3000
sledeće je da budete sigurni
da pričate svoju priču.
14:11
And I think we learnedнаучио a lot of lessonsлекције
277
839360
1936
A mislim da smo naučili dosta lekcija,
14:13
but I think at the endкрај of it
we cameДошао out strongerјачи.
278
841320
3176
ali mislim da posle njih postanemo jači.
14:16
But it was certainlyсигурно a difficultтешко periodраздобље.
279
844520
2520
Ipak, to je definitivno bio težak period.
14:20
CACA: It seemsИзгледа to me, everywhereсвуда you turnред,
280
848151
1905
KA: Čini mi se da gde god se okreneš,
14:22
you're facingокренути people
who occasionallyповремено give you a hardтешко time.
281
850080
3736
naiđeš na ljude
koji ti stvaraju neprilike.
14:25
Some UberUber driversupravljački programi
in NewNovi YorkYork and elsewhereдругде
282
853840
2776
Neki vozači Ubera u Njujorku
i u drugim mestima
14:28
are madлуд as hellпакао now
because you changedпромењено the feesнакнаде
283
856640
2256
su sada ljuti kao risevi
jer ste promenili cene,
14:30
and they can barelyједва -- they claimпотраживање --
barelyједва affordприушти the dealдоговор anymoreвише.
284
858920
3880
pa jedva mogu - tvrde oni -
jedva mogu da ispoštuju ugoovor.
14:35
How --
285
863800
1416
Kako -
14:37
You know, you said
that you startedпочела this originallyоригинално --
286
865240
3296
znaš, rekao si
da ste ovo prvobitno pokrenuli
14:40
just the coolnessnjnu hladnocu of pressingпритисак a buttonдугме
and summoningprizivanje a rideвози.
287
868560
3256
jer je kul da samo pritisneš dugme
i time pozoveš auto.
14:43
This thing'sstvar je takenузети off,
288
871840
1256
Onda je sve uhvatilo maha,
14:45
you're affectingутичу the wholeцела globalглобално
economyекономија, basicallyу основи, at this pointтачка.
289
873120
3216
utičete na celokupnu svetsku ekonomiju,
praktično, u ovom trenutku.
14:48
You're beingбиће forcedприсиљен to be,
whetherда ли је you want it or not,
290
876360
3296
Primoran si da budeš, želeo ti to ili ne,
14:51
a kindкинд of globalглобално visionaryвизионар
who'sко је changingпромена the worldсвет.
291
879680
2456
neka vrsta globalnog vizionara
koji menja svet.
14:54
I mean -- who are you?
292
882160
1656
Mislim - ko si ti?
14:55
Do you want that?
293
883840
1216
Da li želiš ovo?
14:57
Are you readyспреман to go with that
and be what that takes?
294
885080
3776
Da li si spreman da nastaviš
i prihvatiš sve što ide uz to?
15:00
TKTK: Well, there's a fewнеколико things
packedупакован in that questionпитање, so --
295
888880
3336
TK: Čekaj malo, jedno po jedno -
15:04
(LaughterSmeh)
296
892240
1776
(Smeh)
15:06
First is on the pricingCenovnik sideстрана --
297
894040
3496
Prvo, što se cene tiče -
15:09
I mean, keep in mindум, right?
298
897560
1616
mislim, imajte u vidu da je UberX,
15:11
UberXUberX, when we first startedпочела,
299
899200
1896
kada smo tek započeli,
15:13
was literallyбуквално 10 or 15 percentпроценат cheaperјефтиније
than our blackцрн carауто productпроизвод.
300
901120
3800
bio bukvalno 10 do 15 posto jeftiniji
od našeg proizvoda sa crnim kolima.
15:17
It's now
301
905400
1240
Sada je to,
15:19
in manyмноги citiesградова, halfпола the priceЦена of a taxiтакси.
302
907520
3080
u mnogim gradovima, upola cene taksija,
15:23
And we have all the dataподаци to showсхов
303
911320
2136
i imamo sve podatke koji pokazuju
15:25
that the diversRonioci are makingстварање more perпер hourсат
than they would as taxiтакси driversupravljački programi.
304
913480
4176
da vozači zarađuju više na sat
nego što bi to mogli kao taksisti.
15:29
What happensсе дешава is when the priceЦена goesиде down,
305
917680
3016
Ono što se dešava je da kada cene padaju,
15:32
people are more likelyвероватно to take UberUber
306
920720
2536
ljudi će pre uzeti Uber
15:35
at differentразличит timesпута of the day
than they otherwiseиначе would have,
307
923280
2858
u različito doba dana
nego što bi to inače radili,
15:38
and they're more likelyвероватно to use it
in placesместа they wouldn'tне би have before.
308
926162
3294
i pre će ga uzeti na mestima
gde to ne bi ranije.
15:41
And what that meansзначи for a driverвозач
is whereverгде год he or she dropsкапљице somebodyнеко off,
309
929480
4136
A to za vozača znači
da čim on ili ona nekog odbaci,
15:45
they're much more likelyвероватно
to get a pickuppikap and get back in.
310
933640
3256
veća je verovatnoća
da će odmah pokupiti nekog u povratku.
15:48
And so what that meansзначи
is more tripsпутовања perпер hourсат,
311
936920
2536
To znači više vožnji po satu,
15:51
more minutesминута of the hourсат
where they're productiveпродуктиван
312
939480
2416
više minuta u satu kada su produktivni,
15:53
and actuallyзаправо, earningszarada come up.
313
941920
1896
a zapravo se i zarada povećava.
15:55
And we have citiesградова where we'veми смо doneГотово
literallyбуквално fiveпет or sixшест priceЦена cutsрезања
314
943840
4056
Imamo gradove gde smo bukvalno
postigli pet ili šest smanjenja cena
15:59
and have seenвиђено those priceЦена cutsрезања
go up over time.
315
947920
2776
i videli da se ovo smanjenje
umnožava vremenom.
16:02
So even in NewNovi YorkYork --
316
950720
1536
Čak i u Njujorku -
16:04
We have a blogблог postпошта
we call "4 SeptembersSeptembers" --
317
952280
2976
Imamo blog po imenu „4 septembra“ -
16:07
compareупоредити the earningszarada
318
955280
1216
poredimo zarade
16:08
SeptemberSeptembra after SeptemberSeptembra after SeptemberSeptembra.
319
956520
2136
septembar za septembrom za septembrom.
16:10
SameIsti monthмесец дана everyсваки yearгодине.
320
958680
1240
Istog meseca svake godine.
16:12
And we see the earningszarada going up over time
321
960760
2736
I vidimo da se vremenom zarada povećava
16:15
as the priceЦена comesдолази down.
322
963520
2696
kako cene padaju.
16:18
And there's a perfectсавршен priceЦена pointтачка --
you can't go down foreverзаувек.
323
966240
3296
A tu imamo i savršenu cenovnu pravu -
ne možete zauvek da smanjujete.
16:21
And in those placesместа
where we bringдовести the priceЦена down
324
969560
2336
A u onim mestima gde smanjujemo cene
ali ne vidimo da zarade rastu,
16:23
but we don't see those earningszarada popПоп,
325
971920
1736
vraćamo na stare cene.
16:25
we bringдовести the pricesцене back up.
326
973680
1376
16:27
So that addressesадресе that first partдео.
327
975080
2136
To bi bio odgovor na prvo pitanje.
16:29
And then the enigmaенигма and all of this --
328
977240
3656
A onda enigma i tako to -
16:32
I mean, the kindкинд of entrepreneurPREDUZETNIK I am
329
980920
2616
mislim, vrsti preduzetnika kakav sam ja
16:35
is one that getsдобива really excitedузбуђени
about solvingрешавање проблема hardтешко problemsпроблеми.
330
983560
3560
je veoma uzbudljivo
da rešava teške probleme.
16:39
And the way I like to describeопишите it
is it's kindкинд of like a mathматематика professorпрофесор.
331
987600
3840
I onako kako ja to volim da opišem
je da smo kao neki profesor matematike,
16:44
You know? If a mathматематика professorпрофесор
doesn't have hardтешко problemsпроблеми to solveреши,
332
992080
3456
Shvatate? Ako profesor matematike
nema teških zadataka za rešavanje,
16:47
that's a really sadтужно mathматематика professorпрофесор.
333
995560
2040
to je jedan tužan profesor matematike.
16:50
And so at UberUber we like the hardтешко problemsпроблеми
334
998600
4176
I zato mi u Uberu volimo teške zadatke,
16:54
and we like gettingдобијања excitedузбуђени
about those and solvingрешавање проблема them.
335
1002800
4216
uzbudljivi su nam i volimo da ih rešavamo.
16:59
But we don't want just any mathматематика problemпроблем,
336
1007040
1936
Ali ne želimo bilo kakve zadatke,
želimo one najteže koji se mogu naći
17:01
we want the hardestнајтеже onesоне
that we can possiblyмогуће find,
337
1009000
2416
i želimo one koje kad rešite,
17:03
and we want the one that if you solveреши it,
338
1011440
1976
17:05
there's a little bitмало of a wowвов factorфактор.
339
1013440
1800
možete sebi da kažete „vau“.
17:08
CACA: In a coupleпар years'године ' time --
340
1016040
1456
KA; Za par godina -
17:09
say fiveпет years'године ' time, I don't know when --
341
1017520
2000
recimo pet, ne znam kad -
17:11
you rollролл out your incredibleневероватан
self-drivingna putevima carsаутомобили,
342
1019544
3192
izađete sa neverovatnim
samovozećim automobilima,
17:14
at probablyвероватно a lowerниже costтрошак
than you currentlyтренутно payплатите for an UberUber rideвози.
343
1022760
4496
verovatno po nižoj ceni
od one koja se trenutno plaća za Uber.
17:19
What do you say to your armyвојска
of a millionмилиона driversupravljački programi plusплус at that time?
344
1027280
5096
Šta ćete tada reći svojoj armiji
sa više od milion vaših vozača?
17:24
TKTK: ExplainObjasni that again --
at whichкоја time?
345
1032400
1896
TK: Reci ponovo - kad?
17:26
CACA: At the time when
self-drivingna putevima carsаутомобили are comingдолазе --
346
1034319
2457
KA: Onda kada izađu samovozeći automobili-
17:28
TKTK: Sure, sure, sure.
Sorry, I missedПропустио that.
347
1036800
2456
TK: Dobro, dobro, dobro.
Shvatio sam sad.
17:31
CACA: What do you say to a driverвозач?
348
1039280
1655
KA: Šta ćete tad reći vozaču?
17:32
TKTK: Well, look, I think
the first partдео is it's going to take --
349
1040960
2975
TK: Pa, vidi, smatram da
je prvi korak da se to uopšte desi -
17:35
it's likelyвероватно going to take a lot longerдуже
350
1043960
1856
verovatno će trebati više vremena za to
17:37
than I think some of the hypeHype
or mediaмедији mightМожда expectочекујте.
351
1045839
3297
nego što mislim da neki dizači buke
ili mediji očekuju.
17:41
That's partдео one.
352
1049160
1216
To je prvi deo toga.
17:42
PartDeo two is it's going to alsoтакође take --
353
1050400
2216
Drugo, za to će biti potreban dug prelaz.
17:44
there's going to be a long transitionпрелаз.
354
1052640
1856
17:46
These carsаутомобили will work
in certainизвестан placesместа and not in othersдруги.
355
1054520
4216
Automobili će raditi
u nekim mestima, u nekima ne.
17:50
For us it's an interestingзанимљиво
challengeизазов, right?
356
1058760
3176
Za nas je to zanimljiv izazov, zar ne?
17:53
Because, well --
357
1061960
1680
Jer, pa -
17:56
Google'sGoogle- been investingинвестирање
in this sinceОд 2007,
358
1064280
3216
Gugl ulaže u ovo od 2007. godine.
17:59
Tesla'sTesla je going to be doing it,
Apple'sApple- going to be doing it,
359
1067520
2816
Tesla će raditi na tome,
Epl će raditi na tome,
18:02
the manufacturersпроизвођача
are going to be doing it.
360
1070360
2056
proizvođači će raditi na tome.
18:04
This is a worldсвет that's going to existпостоје,
and for good reasonразлог.
361
1072440
3160
Ovo je svet koji će postojati,
i to iz dobrog razloga.
18:08
A millionмилиона people dieумрети a yearгодине in carsаутомобили.
362
1076040
2896
Milion ljudi godišnje strada u udesima.
18:10
And we alreadyвећ lookedпогледао at the billionsмилијарди
or even trillionstrilioni of hoursсати worldwideширом света
363
1078960
3536
A već smo pričali o milijardama
ili čak bilionima sati širom sveta
18:14
that people are spendingтрошење sittingседење in them,
drivingвожња frustratedфрустриран, anxiousnestrpljiv.
364
1082520
4256
koje ljudi provedu u kolima,
voze isfrustrirani, nervozni.
18:18
And think about the qualityквалитета
of life that improvesпобољшава
365
1086800
3936
Zamislite kako će se poboljšati
kvalitet života kada im vratite vreme,
18:22
when you give people theirњихова time back
366
1090760
2936
a kojem ne upravlja toliko nervoza.
18:25
and it's not so anxiety-riddenuznemirena.
367
1093720
1576
18:27
So I think there's a lot of good.
368
1095320
2416
Tako da mislim da je to dosta dobro.
18:29
And so the way we think about it
is that it's a challengeизазов,
369
1097760
2856
Mi razmišljamo o tome kao o izazovu,
18:32
but one for optimisticоптимистичан leadershipлидерство,
370
1100640
2456
ali o onom za optimistične lidere,
18:35
Where insteadуместо тога of resistingOpirao se --
371
1103120
2816
gde umesto opiranja -
18:37
resistingOpirao se technologyтехнологија,
372
1105960
1216
opiranja tehnologiji,
18:39
maybe like the taxiтакси industryиндустрија,
or the trolleyколица за куповину industryиндустрија --
373
1107200
2800
kao što radi taksi industrija
ili industrija trola -
18:43
we have to embraceзагрли it
or be a partдео of the futureбудућност.
374
1111640
3616
moramo to prihvatiti
ili biti deo njene budućnosti.
18:47
But how do we optimisticallyoptimistiиki
leadолово throughкроз it?
375
1115280
2136
No, kako da optimistično vodimo kroz to?
Postoji li način udruživanja sa gradovima?
18:49
Are there waysначини to partnerпартнер with citiesградова?
376
1117440
1936
18:51
Are there waysначини to have educationобразовање systemsсистема,
vocationalVokalno trainingобука, etcитд.,
377
1119400
3736
Postoji li način za obrazovne sisteme,
stručno osposobljavanje, itd.
18:55
for that transitionпрелаз periodраздобље.
378
1123160
1416
za taj prelazni period.
18:56
It will take a lot longerдуже
than I think we all expectочекујте,
379
1124600
2496
Potrajaće dosta duže
nego što svi očekujemo,
18:59
especiallyпосебно that transitionпрелаз periodраздобље.
380
1127120
1656
posebno taj prelazni period.
19:00
But it is a worldсвет that's going to existпостоје,
381
1128800
2416
Međutim, to je svet koji će postojati,
19:03
and it is going to be a better worldсвет.
382
1131240
2000
i biće to bolji svet.
19:06
CACA: TravisTravis, what you're buildingзграде
is absolutelyапсолутно incredibleневероватан
383
1134000
2776
KA: Travise, ono što pravite
je apsolutno neverovatno
19:08
and I'm hugelyizuzetno gratefulзахвални to you
for comingдолазе to TEDTED and sharingдељење so openlyotvoreno.
384
1136800
3336
i veoma sam zahvalan
što si došao na TED i otvoreno to podelio.
19:12
Thank you so much.
TKTK: Thank you very much.
385
1140160
2056
Hvala ti mnogo.
TK: Hvala vama mnogo.
19:14
(ApplauseAplauz)
386
1142240
3480
(Aplauz)
Translated by Vesna Radovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Travis Kalanick - Entrepreneur
As Uber's co-founder and former CEO, Travis Kalanick is disrupting an entrenched industry and reinventing urban transportation.

Why you should listen

In 2010, entrepreneur and angel investor Travis Kalanick, with his co-­founder Garrett Camp, took a niche product -- Uber -- and turned it into a global platform that has transformed the way we move around the world.

In 68 countries and 360 cities, riders can push a button and get a ride, and drivers have a flexible, independent way to make money. With big investments in China, India, carpooling, self-driving cars and logistics,­ Uber's future promises to be as headline-­grabbing as its past, continuing to reinvent urban transportation as we know it.

More profile about the speaker
Travis Kalanick | Speaker | TED.com