ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com
TED Talks Live

James Green: 3 moons and a planet that could have alien life

Džejms Grin (James Green): Tri meseca i planeta koji možda sadrže vanzemaljski život

Filmed:
1,837,212 views

Ima li života van Zemlje? Pridružite se NASA-inom direktoru planetarne nauke, Džejmsu Grinu, u pregledu mesta u našem solarnom sistemu na kojima ima najviše šanse da budu staništa za vanzemaljski život.
- Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Is there life beyondизван EarthZemlja
in our solarсоларни systemсистем?
0
880
3720
Ima li života van Zemlje
u našem solarnom sistemu?
00:17
WowVau, what a powerfulмоћан questionпитање.
1
5280
2320
Ala je to moćno pitanje.
00:20
You know, as a scientistнаучник --
2
8960
1696
Znate, kao naučnici -
00:22
planetaryпланетарно scientistнаучник --
3
10680
1216
planetarni naučnici -
00:23
we really didn't take that
very seriouslyозбиљно untilсве док recentlyнедавно.
4
11920
3560
do skoro to zaista nismo
shvatali naročito ozbiljno.
00:28
CarlKarl SaganSagan always said,
5
16400
2096
Karl Sagan je uvek govorio:
00:30
"It takes extraordinaryизузетно evidenceдоказ
for extraordinaryизузетно claimsтврди."
6
18520
5400
"Potrebni su izvanredni dokazi
za izvanredne tvrdnje."
00:36
And the claimsтврди of havingимати life beyondизван EarthZemlja
7
24960
3520
A tvrdnje da postoji život van Zemlje
00:41
need to be definitivedefinitivan,
8
29240
2296
moraju da budu definitivne,
00:43
they need to be loudгласно
9
31560
1616
moraju da budu očite
00:45
and they need to be everywhereсвуда
for us to be ableу могуцности to believe it.
10
33200
4560
i moraju da budu sveprisutne
da bismo mogli u njih da verujemo.
00:50
So how do we make this journeyпутовање?
11
38760
2600
Pa, kako da se otisnemo na to putovanje?
00:54
What we decidedодлучио to do
12
42040
1656
Odlučili smo
00:55
is first look for
those ingredientsсастојци for life.
13
43720
4200
da prvo tražimo sastojke za život.
01:00
The ingredientsсастојци of life are:
14
48680
2256
Sastojci za život su:
01:02
liquidтечност waterвода --
15
50960
1216
tečna voda -
01:04
we have to have a solventrastvor,
16
52200
1696
moramo da imamo rastvor,
01:05
can't be iceлед, has to be liquidтечност.
17
53920
2080
ne može da bude led,
mora da bude tečnost.
01:08
We alsoтакође have to have energyенергија.
18
56800
1936
Takođe moramo da imamo energiju.
01:10
We alsoтакође have to have organicоргански materialматеријал --
19
58760
3016
Takođe moramo da imamo organske materije -
01:13
things that make us up,
20
61800
2296
stvari od kojih smo sačinjeni,
01:16
but alsoтакође things that we need to consumeконзумирати.
21
64120
2520
ali i stvari koje moramo da konzumiramo.
01:19
So we have to have these elementsелементи
22
67600
2816
Te moramo da imamo ove elemente
01:22
in environmentsокружења for long periodsпериода of time
23
70440
2816
duži vremenski period u okruženju
01:25
for us to be ableу могуцности
to be confidentсамоуверен that life,
24
73280
3536
kako bismo pouzdano znali da život,
01:28
in that momentтренутак when it startsпочиње,
25
76840
2296
u momentu kad nastane,
01:31
can sparkiskra and then growрасту and evolveеволуирати.
26
79160
2880
može da se primi,
a potom da raste i razvija se.
01:35
Well, I have to tell you
that earlyрано in my careerкаријера,
27
83080
3680
Pa, moram da vam kažem
da na samom početku moje karijere,
01:39
when we lookedпогледао at those threeтри elementsелементи,
28
87520
2256
kad smo tražili ta tri elementa,
01:41
I didn't believe
that they were beyondизван EarthZemlja
29
89800
2256
nisam verovao da oni postoje van Zemlje
01:44
in any lengthдужина of time
and for any realправи quantityKoličina.
30
92080
4096
dovoljno dugo i u dovoljnim količinama.
01:48
Why? We look at the innerунутрашњи planetsпланете.
31
96200
2256
Zašto? Posmatrali smo
unutrašnjost planeta.
01:50
VenusVenera is way too hotвруће -- it's got no waterвода.
32
98480
2976
Venera je suviše vrela - nema vodu.
01:53
MarsMars -- dryСУВ and aridArid.
33
101480
2016
Mars - suv i pust.
01:55
It's got no waterвода.
34
103520
1536
Nema vodu.
01:57
And beyondизван MarsMars,
35
105080
1776
A dalje od Marsa,
01:58
the waterвода in the solarсоларни systemсистем
is all frozenсмрзнуто.
36
106880
2960
sva voda u solarnom sistemu je zaleđena.
02:03
But recentскорашњи observationsзапажања
have changedпромењено all that.
37
111120
4136
Ali skorašnje opservacije
su izmenile sve to.
02:07
It's now turningокретање our attentionпажњу
to the right placesместа
38
115280
3896
Trenutno je naša pažnja usmerena
na prava mesta
02:11
for us to take a deeperдубље look
39
119200
2536
kako bismo podrobnije pratili
02:13
and really startпочетак to answerодговор
our life questionпитање.
40
121760
3560
i zaista počeli da odgovaramo
na naša pitanja o životu.
02:18
So when we look out into the solarсоларни systemсистем,
41
126160
2936
Pa, kad pogledamo u solarni sistem,
02:21
where are the possibilitiesмогућности?
42
129120
1639
gde su mogućnosti?
02:23
We're concentratingkoncentracijom our attentionпажњу
on fourчетири locationsлокација.
43
131200
3400
Usmeravamo našu pažnju na četiri lokacije.
02:27
The planetПланета MarsMars
44
135320
1360
Na planetu Mars
02:29
and then threeтри moonsмесеци of the outerспољашњи planetsпланете:
45
137440
3200
i zatim na tri meseca
na spoljnim planetama:
02:33
TitanTitan, EuropaEuropa and smallмали EnceladusEnceladus.
46
141240
4240
Titan, Evropu i maleni Enceladus.
02:38
So what about MarsMars?
47
146880
1736
Šta se dešava s Marsom?
02:40
Let's go throughкроз the evidenceдоказ.
48
148640
1800
Pređimo kroz dokaze.
02:43
Well, MarsMars we thought
was initiallyна почетку moon-likemesec-kao:
49
151880
3576
Pa, prvobitno smo mislili
da je Mars nalik mesecu:
02:47
fullпуна of craterskrateri, aridArid and a deadмртав worldсвет.
50
155480
4360
pun kratera, suv i mrtav svet.
02:52
And so about 15 yearsгодине agoпре,
51
160880
2216
Te smo pre otprilike 15 godina
02:55
we startedпочела a seriesсерије
of missionsmisija to go to MarsMars
52
163120
3616
započeli niz misija
da bismo stigli na Mars
02:58
and see if waterвода existedпостојала
on MarsMars in its pastпрошлост
53
166760
4616
i videli da li je u prošlosti
postojala voda na Marsu
03:03
that changedпромењено its geologyGeologija.
54
171400
2256
koja je izmenila njegovu geologiju.
03:05
We oughtтребало би to be ableу могуцности to noticeобјава that.
55
173680
1720
Morali bismo to da primetimo.
03:08
And indeedзаиста we startedпочела
to be surprisedизненађени right away.
56
176040
3456
I zaista odmah smo bili zatečeni.
03:11
Our higherвише resolutionрезолуција imagesслике
showсхов deltasDelte and riverрека valleysdolinama and gulleysgulleys
57
179520
5136
Naši snimci u visokoj rezoluciji
prikazuju delte i rečne doline i useke
03:16
that were there in the pastпрошлост.
58
184680
1680
koji su postojali u prošlosti.
03:19
And in factчињеница,
59
187320
1216
I zapravo,
03:20
CuriosityRadoznalost --
60
188560
1216
Kjuriositi -
03:21
whichкоја has been rovingna terenu su on the surfaceповршина
now for about threeтри yearsгодине --
61
189800
4296
koji luta po površini
sad već oko tri godine -
03:26
has really shownпоказано us that it's sittingседење
in an ancientдревни riverрека bedкревет,
62
194120
5176
nam je zaista pokazao da počiva
na drevnom rečnom koritu,
03:31
where waterвода flowedtekla rapidlyбрзо.
63
199320
2400
na kom je reka silovito proticala.
03:34
And not for a little while,
64
202280
1456
I ne za kratko,
03:35
perhapsможда hundredsстотине of millionsмилиони of yearsгодине.
65
203760
2480
možda tokom stotina miliona godina.
03:39
And if everything was there,
66
207000
1416
A ako je sve postojalo tu,
uključujući i organske materije,
03:40
includingукључујући organicsorganics,
67
208440
1336
03:41
perhapsможда life had startedпочела.
68
209800
1856
možda se i život začeo.
03:43
CuriosityRadoznalost has alsoтакође
drilledProbuљio in that redцрвена soilземљиште
69
211680
2896
Kjuriositi je takođe bušio to crveno tlo
03:46
and broughtдоведен up other materialматеријал.
70
214600
1976
i doneo je druge materijale.
03:48
And we were really excitedузбуђени
when we saw that.
71
216600
2656
I bili smo zaista uzbuđeni
kad smo to videli.
03:51
Because it wasn'tније redцрвена MarsMars,
72
219280
2016
Jer Mars nije bio crven,
03:53
it was grayсива materialматеријал,
73
221320
1616
radilo se o sivom materijalu,
03:54
it's grayсива MarsMars.
74
222960
1296
Mars je siv.
03:56
We broughtдоведен it into the roverRover,
75
224280
1456
Stavili smo to u rover,
03:57
we tastedпробао it,
76
225760
1616
okusili ga
03:59
and guessпретпостављам what?
77
227400
1456
i znate šta?
04:00
We tastedпробао organicsorganics --
78
228880
2016
Okusili smo organske materije -
04:02
carbonугљеник, hydrogenводоник, oxygenкисеоник,
79
230920
2376
ugljenik, vodonik, kiseonik,
04:05
nitrogenazot, phosphorusfosfor, sulfursumpor --
80
233320
2496
azot, fosfor, sumpor -
04:07
they were all there.
81
235840
1376
sve je bilo tu.
04:09
So MarsMars in its pastпрошлост,
82
237240
2496
Dakle, Mars je u prošlosti,
04:11
with a lot of waterвода,
83
239760
1336
s mnogo vode,
04:13
perhapsможда plentyдоста of time,
84
241120
1976
možda uz dovoljno vremena,
04:15
could have had life,
85
243120
1416
mogao da sadrži život,
04:16
could have had that sparkiskra,
86
244560
1240
mogao je da ima tu iskru,
04:18
could have grownодрастао.
87
246560
1736
mogao je da raste.
04:20
And is that life still there?
88
248320
2296
A da li je taj život i dalje tamo?
04:22
We don't know that.
89
250640
1976
To ne znamo.
04:24
But a fewнеколико yearsгодине agoпре
90
252640
1416
No pre nekoliko godina
04:26
we startedпочела to look at a numberброј of craterskrateri.
91
254080
3336
smo počeli da posmatramo niz kratera.
04:29
DuringTokom the summerлето,
92
257440
1216
Tokom leta,
04:30
darkтамно linesлиније would appearпојавити
down the sidesстране of these craterskrateri.
93
258680
4016
tamne linije bi se pojavljivale
duž strana tih kratera.
04:34
The more we lookedпогледао,
94
262720
1256
Što smo više gledali,
04:36
the more craterskrateri we saw,
95
264000
1456
više smo kratera videli,
04:37
the more of these featuresКарактеристике.
96
265480
1336
više ovih osobina.
04:38
We now know more than a dozenдесетак of them.
97
266840
1880
Sada znamo za preko desetak njih.
04:42
A fewнеколико monthsмесеци agoпре the fairyвила taleприча cameДошао trueистина.
98
270200
4336
Pre nekoliko meseci bajka se ostvarila.
04:46
We announcedнајавио to the worldсвет
that we know what these streakspruge are.
99
274560
4096
Obznanili smo svetu da znamo
šta su te pruge.
04:50
It's liquidтечност waterвода.
100
278680
1600
To je tečna voda.
04:53
These craterskrateri are weepinguplakane
duringу току the summerлето.
101
281040
3536
Ovi krateri plaču tokom leta.
04:56
LiquidTečnost waterвода is flowingтече
down these craterskrateri.
102
284600
3936
Tečna voda teče niz ove kratere.
05:00
So what are we going to do now --
103
288560
1736
Pa, šta ćemo sad da radimo -
05:02
now that we see the waterвода?
104
290320
1440
sad kad vidimo vodu?
05:04
Well, it tellsкаже us that MarsMars has
all the ingredientsсастојци necessaryнеопходно for life.
105
292400
5336
Pa, to nam kaže da Mars
ima sve potrebne sastojke za život.
05:09
In its pastпрошлост it had perhapsможда
two-thirdsдве трећине of its northernсеверно hemispherehemisfera --
106
297760
4576
U prošlosti je možda
dve trećine njegove severne hemisfere -
05:14
there was an oceanокеан.
107
302360
1496
bio okean.
05:15
It has weepinguplakane waterвода right now.
108
303880
1896
Trenutno sadrži cureću vodu.
05:17
LiquidTečnost waterвода on its surfaceповршина.
109
305800
1776
Tečnu vodu na njegovoj površini.
05:19
It has organicsorganics.
110
307600
1616
Ima organske materije.
05:21
It has all the right conditionsуслови.
111
309240
2240
Ima sve odgovarajuće uslove.
05:24
So what are we going to do nextследећи?
112
312103
1913
Pa šta ćemo sledeće da uradimo?
05:26
We're going to launchлансирање a seriesсерије of missionsmisija
113
314040
2416
Pokrenućemo niz misija
05:28
to beginзапочети that searchПретрага for life on MarsMars.
114
316480
3776
kako bismo započeli
potragu za životom na Marsu.
05:32
And now it's more appealingPozivajući
than ever before.
115
320280
2480
I trenutno je to privlačnije
nego ikad pre.
05:35
As we moveпотез out into the solarсоларни systemсистем,
116
323680
2616
Kako idemo sve dublje u solarni sistem,
05:38
here'sево the tinyситни moonмесец EnceladusEnceladus.
117
326320
2976
imamo sićušni mesec Enceladus.
05:41
This is not in what we call
the traditionalтрадиционални habitablenastanjive zoneзоне,
118
329320
3376
On se ne nalazi u onome što nazivamo
tradicionalnom nastanjivom zonom,
05:44
this areaподручје around the sunсунце.
119
332720
2216
ovom oblasti oko sunca.
05:46
This is much furtherдаље out.
120
334960
1856
Ovo je mnogo dalje.
05:48
This objectобјекат should be
iceлед over a silicatesilikat coreјезгро.
121
336840
4680
Ovaj objekat bi trebalo
da bude led preko silikatskog jezgra.
05:54
But what did we find?
122
342200
1616
Međutim, šta smo otkrili?
05:55
CassiniKasini was there sinceОд 2006,
123
343840
2936
Kasini je tamo od 2006,
05:58
and after a coupleпар yearsгодине
lookedпогледао back after it flewполетела by EnceladusEnceladus
124
346800
4376
i nakon nekoliko godina
brige o njemu, preleteo je Enceladus
06:03
and surprisedизненађени us all.
125
351200
1696
i sve nas iznenadio.
06:04
EnceladusEnceladus is blastingексплозије sheetsлистови of waterвода
out into the solarсоларни systemсистем
126
352920
5776
Enceladus ispaljuje snopove vode
u solarni sistem,
06:10
and sloshingstrpala sam sve to back down ontoна the moonмесец.
127
358720
2280
koji se prskajući vraćaju na mesec.
06:13
What a fabulousсјајно environmentЖивотна средина.
128
361680
2256
Kakvo izvanredno okruženje.
06:15
CassiniKasini just a fewнеколико monthsмесеци agoпре
alsoтакође flewполетела throughкроз the plumeoblak,
129
363960
4816
Kasini je takođe pre nekoliko meseci
proleteo kroz isparenja
06:20
and it measuredизмерена silicatesilikat particlesчестице.
130
368800
2400
i izmerio je silikatske čestice.
06:23
Where does the silicaсиликат come from?
131
371720
1936
Odakle potiče silicijum-dioksid?
06:25
It mustмора come from the oceanокеан floorпод.
132
373680
2360
Mora da potiče s morskog dna.
06:28
The tidalплима energyенергија is generatedгенерисан by SaturnSaturn,
133
376800
3136
Energiju za plimu dobija od Saturna,
06:31
pullingповлачење and squeezingстискање this moonмесец --
134
379960
2136
koja razvlači i sabija ovaj mesec -
06:34
is meltingтопљење that iceлед,
135
382120
1656
topi led,
06:35
creatingстварање an oceanокеан.
136
383800
1456
stvarajući okean.
06:37
But it's alsoтакође doing that to the coreјезгро.
137
385280
2320
Međutim, isto to radi i sa jezgrom.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
388280
2176
Sad, jedino što nam pada na pamet,
06:42
that does that here on EarthZemlja
as an analogyаналогија ...
139
390480
2840
što se slično dešava ovde na Zemlji,
kao analogija...
06:46
are hydrothermalhidrotermalna ventsVentili.
140
394040
2200
su hidrotermalni izvori.
06:49
HydrothermalHidrotermalna ventsVentili deepдубоко in our oceanокеан
were discoveredоткривени in 1977.
141
397000
6056
Hidrotermalni izvori duboko u našem okeanu
su otkriveni 1977.
06:55
OceanographersOkeanografi su were completelyу потпуности surprisedизненађени.
142
403080
2760
Okeanografi su bili potpuno iznenađeni.
06:58
And now there are thousandsхиљаде
of these belowдоле the oceanокеан.
143
406560
3280
A sada imamo
na hiljade sličnih ispod okeana.
07:03
What do we find?
144
411200
1256
Šta smo otkrili?
07:04
The oceanographersokeanografi su, when they go
and look at these hydrothermalhidrotermalna ventsVentili,
145
412480
3336
Okeanografi kad odu i pogledaju
ove hidrotermalne izvore,
07:07
they're teemingBilo je mnogo with life,
146
415840
1296
oni su prepuni života,
07:09
regardlessбез обзира of whetherда ли је the waterвода
is acidickiselo or alkalinealkalne --
147
417160
4536
bez obzira na to da li je voda
kisela ili alkalna -
07:13
doesn't matterматерија.
148
421720
1536
nije važno.
07:15
So hydrothermalhidrotermalna ventsVentili are
a fabulousсјајно abodeпребивалиште for life here on EarthZemlja.
149
423280
4720
Stoga su hidrotermalni izvori
bajkovita staništa života ovde na Zemlji.
07:20
So what about EnceladusEnceladus?
150
428760
1680
Dakle, šta je s Enceladusom?
07:23
Well, we believe because it has waterвода
151
431080
2976
Pa, verujemo da zato što ima vodu
07:26
and has had it for
a significantзначајно periodраздобље of time,
152
434080
2760
i ima je već značajno dugo vremena,
07:29
and we believe it has hydrothermalhidrotermalna ventsVentili
153
437560
3816
i verujemo da ima hidrotermalne izvore
07:33
with perhapsможда the right organicоргански materialматеријал,
154
441400
2360
s možda odgovarajućim
organskim materijalima,
07:36
it is a placeместо where life could existпостоје.
155
444480
4136
da je to mesto
na kom bi život mogao da postoji.
07:40
And not just microbialмикроби --
156
448640
1896
I to ne samo mikropski -
07:42
maybe more complexкомплекс
because it's had time to evolveеволуирати.
157
450560
4720
možda i složeniji
jer je imao vremena za evoluciju.
07:47
AnotherDrugi moonмесец, very similarслично,
158
455920
2696
Još jedan veoma sličan mesec
07:50
is EuropaEuropa.
159
458640
1536
je Evropa.
07:52
GalileoGalileo visitedпосетила Jupiter'sJupiterov systemсистем in 1996
160
460200
5816
Galileo je 1996. posetio Jupiterov sistem
07:58
and madeмаде fabulousсјајно observationsзапажања of EuropaEuropa.
161
466040
2840
i napravio fantastične opservacije Evrope.
08:01
EuropaEuropa, we alsoтакође know,
has an under-the-iceispod leda crustKora oceanокеан.
162
469600
5256
Takođe znamo da Evropa ima
okean pod ledenom opnom.
08:06
GalileoGalileo missionмисија told us that,
but we never saw any plumesperjem.
163
474880
4376
Galileova misija nam je to saopštila,
ali nikad nismo videli isparenja.
08:11
But we didn't look for them.
164
479280
1720
Međutim, nismo ih ni tražili.
08:13
HubbleHubble,
165
481720
1216
Habl,
08:14
just a coupleпар yearsгодине agoпре,
166
482960
1816
pre samo nekoliko godina,
08:16
observingпосматрање EuropaEuropa,
167
484800
2976
posmatrajući Evropu,
08:19
saw plumesperjem of waterвода
168
487800
1536
spazio je vodena isparenja
08:21
sprayingпрскање from the cracksпукотине
in the southernјужно hemispherehemisfera,
169
489360
2976
kako izlaze iz pukotina
na južnoj hemisferi,
08:24
just exactlyбаш тако like EnceladusEnceladus.
170
492360
3760
identično kao kod Enceladusa.
08:29
These moonsмесеци,
171
497520
1936
Ovi meseci,
08:31
whichкоја are not in what we call
a traditionalтрадиционални habitablenastanjive zoneзоне,
172
499480
3776
koji nisu nešto što nazivamo
tradicionalno nastanjivim zonama,
08:35
that are out in the solarсоларни systemсистем,
173
503280
1976
koji se nalaze u solarnom sistemu,
08:37
have liquidтечност waterвода.
174
505280
1776
imaju tečnu vodu.
08:39
And if there are organicsorganics there,
175
507080
1976
I ako tamo ima organskih materija,
08:41
there mayможе be life.
176
509080
1200
možda ima i života.
08:43
This is a fabulousсјајно setкомплет of discoveriesоткрића
177
511000
2775
Ovo je fantastičan skup otkrića
08:45
because these moonsмесеци
have been in this environmentЖивотна средина like that
178
513799
4216
jer su ovi meseci postojali kao takvi
u ovom okruženju
08:50
for billionsмилијарди of yearsгодине.
179
518039
2201
milijardama godina.
08:53
Life startedпочела here on EarthZemlja, we believe,
after about the first 500 millionмилиона,
180
521120
5240
Život je nastao ovde na Zemlji, verujemo,
nakon prvih 500 miliona godina,
08:58
and look where we are.
181
526920
1200
i pogledajte gde smo.
09:01
These moonsмесеци are fabulousсјајно moonsмесеци.
182
529280
2520
Ovi meseci su fantastični meseci.
09:04
AnotherDrugi moonмесец that we're
looking at is TitanTitan.
183
532600
3280
Drugi mesec koji posmatramo je Titan.
09:08
TitanTitan is a hugeогромно moonмесец of SaturnSaturn.
184
536640
2096
Titan je ogroman Saturnov mesec.
09:10
It perhapsможда is much largerвеће
than the planetПланета MercuryMerkur.
185
538760
3520
Verovatno je znatno veći
od planete Merkur.
09:14
It has an extensiveobimno atmosphereатмосферу.
186
542920
2056
Ima prostranu atmosferu.
09:17
It's so extensiveobimno --
187
545000
1616
Toliko je prostrana -
09:18
and it's mostlyуглавном nitrogenazot
with a little methaneметана and ethaneetanski --
188
546640
4576
i uglavnom se sastoji od azota
uz nešto metana i etana -
09:23
that you have to peerпеер
throughкроз it with radarрадар.
189
551240
2416
da morate da škiljite kroz nju
uz pomoć radara.
09:25
And on the surfaceповршина,
CassiniKasini has foundнашао liquidтечност.
190
553680
3480
A Kasini je na površini otkrio tečnost.
09:29
We see lakesjezera ...
191
557880
1480
Vidimo jezera...
09:32
actuallyзаправо almostскоро the sizeвеличине
of our BlackCrni SeaMore in some placesместа.
192
560200
4096
zapravo su na nekim mestima
veličine gotovo kao naše Crno more.
09:36
And this areaподручје is not liquidтечност waterвода;
193
564320
3096
A ova oblast nije od tečne vode;
09:39
it's methaneметана.
194
567440
1240
od metana je.
09:41
If there's any placeместо in the solarсоларни systemсистем
where life is not like us,
195
569920
5160
Ako postoji neko mesto u našem solarnom
sistemu gde život nije poput našeg,
09:47
where the substituteзамена of waterвода
is anotherдруги solventrastvor --
196
575760
2856
gde je zamena za vodu drugi rastvor -
09:50
and it could be methaneметана --
197
578640
1376
a mogao bi da bude metan -
09:52
it could be TitanTitan.
198
580040
1280
to bi bio Titan.
09:54
Well, is there life beyondизван EarthZemlja
in the solarсоларни systemсистем?
199
582560
4336
Pa, ima li života u solarnom sistemu,
mimo Zemlje?
09:58
We don't know yetјош увек,
200
586920
1256
Još uvek ne znamo,
10:00
but we're hotвруће on the pursuitгоњење.
201
588200
2056
ali željno tragamo za njim.
10:02
The dataподаци that we're receivingпријем
is really excitingузбудљиво
202
590280
2616
Podaci koje dobijamo su zaista uzbudljivi
10:04
and tellingговорећи us --
203
592920
1376
i govore nam -
10:06
forcingприсиљавање us to think about this
in newново and excitingузбудљиво waysначини.
204
594320
3960
teraju nas da razmišljamo o ovome
na nove i uzbudljive načine.
10:10
I believe we're on the right trackтрацк.
205
598800
2456
Verujem da smo na pravom putu.
10:13
That in the nextследећи 10 yearsгодине,
we will answerодговор that questionпитање.
206
601280
3856
Da ćemo u narednih 10 godina
odgovoriti na to pitanje.
10:17
And if we answerодговор it,
207
605160
1936
A ako odgovorimo na njega,
10:19
and it's positiveпозитивно,
208
607120
1856
i odgovor bude potvrdan,
10:21
then life is everywhereсвуда
in the solarсоларни systemсистем.
209
609000
3760
onda je život svuda u solarnom sistemu.
10:25
Just think about that.
210
613720
1856
Samo razmislite o tome.
10:27
We mayможе not be aloneсами.
211
615600
1600
Možda nismo sami.
10:30
Thank you.
212
618240
1216
Hvala vam.
10:31
(ApplauseAplauz)
213
619480
7157
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com