ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Courtney E. Martin: This isn't her mother's feminism

คอร์ทนีย์ มาร์ติน: การเปลี่ยนแปลงภาพลักษณ์ใหม่ของนักสิทธิสตรีนิยม

Filmed:
1,115,520 views

คอร์ทนีย์ มาร์ติน นักเขียนบล็อกอธิบายความหมายอันหลากหลายของคำว่า "นักสิทธิสตรีนิยม" ในการเล่าเรื่องราวส่วนตัวที่แสนประทับใจนี้ เธออธิบายผ่านข้อขัดแย้ง 3 ข้อที่คนรุ่นเดียวกันกับเธอพยายามแสวงหาคำอธิบายนี้เช่นกัน
- Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I was bornโดยกำเนิด
0
0
2000
วันที่ฉันเกิด
00:17
on the last day
1
2000
2000
เป็นวันสุดท้าย
00:19
of the last yearปี of the '70s.
2
4000
3000
ของปีสุดท้ายในยุคปี 70
00:23
I was raisedยก on "Freeฟรี to be you and me" --
3
8000
3000
ฉันเติบโตขึ้นมาพร้อมกับคำพูดที่ว่า "อิสระที่เป็นเธอและเป็นฉัน"
00:26
(cheeringเชียร์)
4
11000
2000
(เสียงเชียร์)
00:28
hip-hopฮิพฮอพ --
5
13000
2000
ฮิป ฮอป
00:30
not as manyจำนวนมาก woohooswoohoos for hip-hopฮิพฮอพ in the houseบ้าน.
6
15000
2000
ไม่ค่อยมีเสียงเชียร์ วู้ ฮู สำหรับฮิป ฮอป ในที่นี้น่ะ
00:32
Thank you. Thank you for hip-hopฮิพฮอพ --
7
17000
3000
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณสำหรับ ฮิป ฮอป
00:35
and Anitaแอนนิต้า Hillเนินเขา.
8
20000
2000
และท้ายสุด อนิต้า ฮิลล์
00:37
(Cheeringเชียร์)
9
22000
3000
(เสียงเชียร์)
00:40
My parentsพ่อแม่ were radicalsอนุมูล --
10
25000
3000
พ่อแม่ฉันเป็นพวกหัวรุนแรง
00:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
11
28000
2000
(หัวเราะ)
00:45
who becameกลายเป็น,
12
30000
2000
ซึ่งต่อมากลายเป็น
00:47
well, grown-upsเติบโตขึ้น.
13
32000
3000
ผู้ใหญ่ที่ดี
00:50
My dadพ่อ facetiouslyติดตลก saysกล่าวว่า,
14
35000
2000
พ่อฉันพูดอย่างขำ ๆ ว่า
00:52
"We wanted to saveประหยัด the worldโลก,
15
37000
2000
"เราต้องการรักษาโลกนี้ไว้
00:54
and insteadแทน we just got richรวย."
16
39000
3000
แต่เราเกิดรวยขึ้นมาซะอย่างนั้น"
00:58
We actuallyแท้จริง just got "middleกลาง classชั้น"
17
43000
2000
จริง ๆ แล้ว เราเป็นคนชนชั้นกลาง
01:00
in Coloradoโคโลราโด Springsสปริงส์, Coloradoโคโลราโด,
18
45000
2000
ที่โคโลราโดสปริงค์ โคโลราโด
01:02
but you get the pictureภาพ.
19
47000
2000
พวกคุณคงจะมองภาพออกน่ะ
01:04
I was raisedยก with a very heavyหนัก senseความรู้สึก
20
49000
2000
ฉันถูกเลี้ยงท่ามกลางกลิ่นอายของความหนักหน่วง
01:06
of unfinishedยังไม่เสร็จ legacyมรดก.
21
51000
2000
ในสิ่งที่ทำไม่สำเร็จของคนรุ่นก่อน ๆ
01:08
At this ripeสุก oldเก่า ageอายุ of 30,
22
53000
3000
และในขณะที่ชั้นกำลังอยู่ในวัยที่สุกงอมของช่วงอายุ 30
01:11
I've been thinkingคิด a lot about what it meansวิธี to growเจริญ up
23
56000
3000
ฉันได้ครุ่นคิดอย่างหนักเกี่ยวกับการหาความหมายของการเติบโต
01:14
in this horribleน่ากลัว, beautifulสวย time,
24
59000
3000
ท่ามกลางเวลาที่เลวร้ายและสวยงามนี้
01:17
and I've decidedตัดสินใจ, for me,
25
62000
2000
แล้วฉันก็ได้ตัดสินใจ สำหรับตัวชั้น
01:19
it's been a realจริง journeyการเดินทาง and paradoxบุคคลที่ผิดธรรมดา.
26
64000
3000
มันเป็นการเดินทางอย่างแท้จริงและขัดแย้งมาก
01:22
The first paradoxบุคคลที่ผิดธรรมดา
27
67000
2000
ในความขัดแย้งอันที่หนึ่ง
01:24
is that growingการเจริญเติบโต up is about rejectingปฏิเสธ the pastอดีต
28
69000
2000
ในการเติบโตขึ้นนั้นมันเกี่ยวกับการปฏิเสธเรื่องราวของอดีต
01:26
and then promptlyพลัน reclaimingอ้างสิทธิ์ it.
29
71000
2000
และหลังจากนั้นก็ทวงถามมันคืนอย่างทันควันนั้นหรือ
01:28
Feminismนิสัยผู้หญิง was the waterน้ำ I grewเติบโต up in.
30
73000
3000
นักสิทธิสตรีนิยมเป็นเหมือนกับแอ่งน้ำที่ชั้นเติบโตขึ้นมา
01:31
When I was just a little girlสาว,
31
76000
2000
เมื่อตอนที่ชั้นเป็นเด็กตัวเล็ก ๆ
01:33
my momแม่ startedเริ่มต้น what is now
32
78000
2000
แม่ของชั้นได้ก่อตั้งสิ่งซึ่งตอนนี้ถือว่า
01:35
the longest-runningที่ยาวที่สุดที่ทำงาน women'sของผู้หญิง filmฟิล์ม festivalงานเทศกาล in the worldโลก.
33
80000
3000
เป็นเทศกาลหนังของผู้หญิงที่ดำเนินงานมายาวนานที่สุดในโลก
01:38
So while other kidsเด็ก were watchingการเฝ้าดู sitcomsซิทคอม and cartoonsการ์ตูน,
34
83000
3000
ในขณะที่เด็กคนอื่น ๆ ดูละครตลกหรือการ์ตูน
01:41
I was watchingการเฝ้าดู very esotericลึกลับ documentariesสารคดี
35
86000
3000
ฉันกลับกำลังดูสารคดีที่รู้กันในวงจำกัด
01:44
madeทำ by and about womenผู้หญิง.
36
89000
2000
ซึ่งจัดทำขึ้นโดยผู้หญิงและเพื่อผู้หญิง
01:46
You can see how this had an influenceมีอิทธิพล.
37
91000
2000
คุณคงมองเห็นว่าสิ่งเหล่านี้มีผลกระทบอย่างไรกับฉัน
01:48
But she was not the only feministเรียกร้องสิทธิสตรี in the houseบ้าน.
38
93000
3000
แต่แม่ไม่ใช่นักสิทธิสตรีนิยมคนเดียวในบ้านหรอกน่ะ
01:51
My dadพ่อ actuallyแท้จริง resignedลาออก
39
96000
2000
พ่อของฉัน จริง ๆ แล้วได้ลาออก
01:53
from the male-onlyเพศชายเท่านั้น businessธุรกิจ clubสโมสร in my hometownภูมิลำเนาเดิม
40
98000
3000
จากคลับธุรกิจสำหรับผู้ชายที่บ้านเกิดของฉัน
01:56
because he said he would never be partส่วนหนึ่ง of an organizationองค์กร
41
101000
3000
พ่อให้เหตุผลว่าพ่อไม่สามารถเป็นส่วนหนึ่งขององค์กร
01:59
that would one day welcomeยินดีต้อนรับ his sonบุตรชาย, but not his daughterลูกสาว.
42
104000
3000
ที่วันหนึ่งจะต้อนรับลูกชายของฉันแต่ไม่ต้อนรับลูกสาวฉัน
02:02
(Applauseการปรบมือ)
43
107000
5000
(ปรบมือ)
02:07
He's actuallyแท้จริง here todayในวันนี้.
44
112000
2000
วันนี้ท่านก็อยู่ที่นี่ด้วย
02:09
(Applauseการปรบมือ)
45
114000
5000
(ปรบมือ)
02:14
The trickเคล็ดลับ here
46
119000
2000
เรื่องของเรื่องก็คือ
02:16
is my brotherพี่ชาย would becomeกลายเป็น an experimentalการทดลอง poetกวี,
47
121000
2000
น้องชายของฉันได้กลายเป็นนักกวีร่ายประสบการณ์
02:18
not a businessmanนักธุรกิจ,
48
123000
2000
ไม่ใช่นักธุรกิจ
02:20
but the intentionความตั้งใจ was really good.
49
125000
2000
แต่ว่าความตั้งใจแรกก็ดีมาก ๆ น่ะ
02:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
50
127000
2000
(หัวเราะ)
02:24
In any caseกรณี, I didn't readilyอย่างง่ายดาย claimข้อเรียกร้อง the feministเรียกร้องสิทธิสตรี labelฉลาก,
51
129000
2000
อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ได้แขวนป้ายนักสิทธิสตรีนิยมแต่อย่างใด
02:26
even thoughแม้ it was all around me,
52
131000
2000
ถึงแม้ว่ามันจะรายล้อมอยู่รอบตัวฉันก็ตาม
02:28
because I associatedที่เกี่ยวข้อง it with my mom'sของแม่ women'sของผู้หญิง groupsกลุ่ม,
53
133000
2000
เพราะว่าฉันได้เห็นและพูดคุยกับผู้หญิงหลาย ๆ คนในกลุ่มของแม่ฉัน
02:30
her swishyswishy skirtsกระโปรง and her shoulderไหล่ padsแผ่น --
54
135000
3000
กระโปรงทรงสุ่มและเสื้อเสริมไหล่เหล่านั้น
02:33
noneไม่มี of whichที่ had much cachetตรา
55
138000
2000
ซึ่งไม่มีชิ้นไหนดูน่าสนใจเลย
02:35
in the hallwaysทางเดิน of Palmerผู้แสวงบุญ Highสูง Schoolโรงเรียน
56
140000
2000
ในทางเดินของโรงเรียนพาล์มเมอร์ไฮสคูล
02:37
where I was tryingพยายาม to be coolเย็น at the time.
57
142000
2000
ที่ืที่ฉันพยายามทำตัวให้เท่ห์ในขณะนั้น
02:39
But I suspectedสงสัยว่า there was something really importantสำคัญ
58
144000
2000
แต่ฉันก็สังเกตได้ว่ามีบางสิ่งที่ดูจะสำคัญมาก ๆ อยู่
02:41
about this wholeทั้งหมด feminismนิสัยผู้หญิง thing,
59
146000
2000
ในเรื่องเกี่ยวกับนักสิทธิสตรีนิยมเหล่านี้
02:43
so I startedเริ่มต้น covertlyซ่อนเร้น tiptoeingย่อง into my mom'sของแม่ bookshelvesชั้นหนังสือ
60
148000
4000
ชั้นเลยค่อย ๆ ย่องเข้าไปที่ชั้นหนังสือของแม่
02:47
and pickingการเลือก booksหนังสือ off and readingการอ่าน them --
61
152000
3000
เลือกหนังสือมาบางเล่มแล้วก็เริ่มอ่านมัน
02:50
never, of courseหลักสูตร, admittingยอมรับ that I was doing so.
62
155000
2000
ซึ่งแน่นอนฉันไม่เคยยอมรับว่าได้อ่านมัน
02:52
I didn't actuallyแท้จริง claimข้อเรียกร้อง the feministเรียกร้องสิทธิสตรี labelฉลาก
63
157000
3000
ฉันไม่ได้เรียกร้องแขวนป้ายว่าชั้นเป็นนักสิทธิสตรีนิยม
02:55
untilจนกระทั่ง I wentไป to Barnardบาร์นาร์ด Collegeวิทยาลัย
64
160000
2000
จนกระทั่งเข้าเรียนที่วิทยาลัยบาร์นาน์ด
02:57
and I heardได้ยิน Amyเอมี่ Richardsริชาร์ด and Jenniferเจนนิเฟอร์ BaumgardnerBaumgardner speakพูด for the first time.
65
162000
4000
แล้วได้ฟัง เอมี่ ริชาร์ด และ เจนนิเฟอร์ เบอร์นการ์ดเนอร์พูดเป็นครั้งแรก
03:01
They were the co-authorsผู้เขียนร่วม of a bookหนังสือ calledเรียกว่า "ManifestaManifesta."
66
166000
3000
พวกเขาเป็ผู้แต่งร่วมกันของหนังสือชื่อ "มานิเฟตต้า"
03:04
So what very profoundลึกซึ้ง epiphanyศักดิ์สิทธิ์, you mightอาจ askถาม,
67
169000
3000
คุณอาจจะถามว่าแล้วอะไรกันล่ะ
03:07
was responsibleรับผิดชอบ for my feministเรียกร้องสิทธิสตรี clickคลิก momentขณะ?
68
172000
3000
ที่ทำให้ฉันคลิ๊กกับนักสิทธิสตรีนิยม
03:10
Fishnetแหอวน stockingsถุงน่อง.
69
175000
2000
ถุงน่องตาข่าย
03:12
Jenniferเจนนิเฟอร์ BaumgardnerBaumgardner was wearingการสวมใส่ them.
70
177000
2000
เจนนิเฟอร์ เบอร์นการ์ดเนอร์สวมใส่ในตอนนั้น
03:14
I thought they were really hotร้อน.
71
179000
2000
ฉันคิดว่ามันเซ็กซี่มากเลยน่ะ
03:16
I decidedตัดสินใจ, okay, I can claimข้อเรียกร้อง the feministเรียกร้องสิทธิสตรี labelฉลาก.
72
181000
2000
แล้วฉันก็ตัดสินใจได้ โอเค ฉันจะแขวนป้ายนักสิทธิสตรีนิยม
03:18
Now I tell you this --
73
183000
3000
เอาล่ะ ฉันจะเล่าให้พวกคุณฟัง
03:21
I tell you this at the riskอันตราย of embarrassingน่าอาย myselfตนเอง,
74
186000
3000
ฉันกำลังเล่าเรื่องที่เสี่ยงต่อการทำให้ฉันขายหน้ามากเลย
03:24
because I think partส่วนหนึ่ง of the work of feminismนิสัยผู้หญิง
75
189000
2000
เพราะฉันคิดว่าส่วนหนึ่งของงานนักสิทธิสตรีนิยมนั้น
03:26
is to admitยอมรับ that aestheticsสุนทรียศาสตร์, that beautyความงาม,
76
191000
2000
คือการยอมรับในเรื่องของความงาม ความสวย
03:28
that funสนุก do matterเรื่อง.
77
193000
2000
และเรื่องสนุก ๆ ทั้งหลาย
03:30
There are lots of very modernทันสมัย politicalในทางการเมือง movementsการเคลื่อนไหว
78
195000
3000
ในตอนนั้นมีการเคลื่อนไหวทางสังคมสมัยใหม่อย่างมากมาย
03:33
that have caughtจับ fireไฟ in no smallเล็ก partส่วนหนึ่ง
79
198000
2000
ซึ่งได้แพร่หลายในเวลาอันสั้น
03:35
because of culturalด้านวัฒนธรรม hipnesshipness.
80
200000
2000
เพราะวัฒนธรรมของฮิปปี้
03:37
Anyoneใคร ๆ heardได้ยิน of these two guys as an exampleตัวอย่าง?
81
202000
3000
ตัวอย่างเช่น มีใครเคยได้ยินเรื่องของผู้ชายสองคนนี้บ้าง
03:40
So my feminismนิสัยผู้หญิง is very indebtedเป็นหนี้บุญคุณ to my mom'sของแม่,
82
205000
3000
ความเป็นนักสิทธิสตรีนิยมในตัวฉันนั้นมาจากแม่
03:43
but it looksรูปลักษณ์ very differentต่าง.
83
208000
2000
แต่ดูแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
03:45
My momแม่ saysกล่าวว่า, "patriarchyตำแหน่งพระราชาคณะ."
84
210000
2000
แม่พูดว่า "การปกครองแบบพ่อปกครองลูก"
03:47
I say, "intersectionalityintersectionality."
85
212000
2000
ส่วนฉันพูดว่า "ทฤษฎีวิพากษ์"
03:49
So raceแข่ง, classชั้น, genderเพศ, abilityความสามารถ,
86
214000
3000
ในเรื่อง สีผิว ชนชั้น เพศสภาพ และความสามารถ
03:52
all of these things go into our experiencesประสบการณ์
87
217000
2000
สิ่งต่าง ๆ เหล่านี้เข้ามาอยู่ในประสบการณ์ของพวกเรา
03:54
of what it meansวิธี to be a womanหญิง.
88
219000
2000
เพื่อแสดงว่าอะไรคือความหมายของการเป็นผู้หญิง
03:56
Payจ่ายเงิน equityส่วนได้เสีย? Yes. Absolutelyอย่างแน่นอน a feministเรียกร้องสิทธิสตรี issueปัญหา.
89
221000
2000
ค่าจ้างที่เท่าเทียมกันนะหรือ แน่นอน อันนี้เป็นประเด็นของสิทธิสตรีนิยม
03:58
But for me, so is immigrationการอพยพ. (Applauseการปรบมือ)
90
223000
3000
แต่สำหรับฉัน การย้ายถิ่นก็เป็นเช่นเดียวกัน
04:01
Thank you.
91
226000
2000
ขอบคุณค่ะ
04:04
My momแม่ saysกล่าวว่า, "Protestประท้วง marchมีนาคม."
92
229000
2000
แม่จะพูดว่า "เดินประท้วง"
04:06
I say, "Onlineออนไลน์ organizingการจัดระเบียบ."
93
231000
3000
ฉันว่า "การจัดกลุ่มออนไลน์"
04:09
I co-editร่วมแก้ไข, alongตาม with a collectiveโดยรวม
94
234000
2000
ฉันร่วมเขียนและรวบรวม
04:11
of other super-smartซุปเปอร์มาร์ท, amazingน่าอัศจรรย์ womenผู้หญิง,
95
236000
2000
ร่วมกับผู้หญิงหลายคนที่ฉลาดเป็นกรดและน่าทึ่งมาก
04:13
a siteเว็บไซต์ calledเรียกว่า FeministingFeministing.comดอทคอม.
96
238000
3000
ในเว็บไซต์ชื่อ Feministing.com
04:16
We are the mostมากที่สุด widelyอย่างกว้างขวาง readอ่าน feministเรียกร้องสิทธิสตรี publicationสิ่งพิมพ์ ever,
97
241000
5000
พวกเราเป็นสิ่งพิมพ์เรื่องสิทธิสตรีนิยมที่ได้รับการอ่านอย่างแพร่หลายมากที่สุด
04:21
and I tell you this
98
246000
2000
และฉันขอบอกคุณว่า
04:23
because I think it's really importantสำคัญ to see
99
248000
2000
เพราะฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องสำคัญมากที่จะต้องมองให้เห็น
04:25
that there's a continuumต่อเนื่อง.
100
250000
2000
ว่ามันมีความสำเร็จอย่างต่อเนื่อง
04:27
Feministสตรี bloggingบล็อก is basicallyเป็นพื้น the 21stเซนต์ centuryศตวรรษ versionรุ่น
101
252000
3000
บล็อกของนักสิทธิตรีนิยมเป็นเวอร์ชั่นแห่งยุคทศวรรษที่ 21
04:30
of consciousnessสติ raisingการยก.
102
255000
2000
ของการสร้างความตระหนักในเรื่องนี้
04:32
But we alsoด้วย have a straightforwardซื่อตรง politicalในทางการเมือง impactส่งผลกระทบ.
103
257000
3000
แต่เราก็ยังมีการสร้างผลกระทบทางการเมืองอย่างตรงไปตรงมา
04:35
FeministingFeministing has been ableสามารถ
104
260000
2000
สิทธิสตรีนิยมสามารถ
04:37
to get merchandiseสินค้า pulledดึง off the shelvesชั้นวาง of Walmartวอลมาร์.
105
262000
2000
นำเอาสินค้าลงมาจากชั้นขายของในวอล์ลมาร์ทได้
04:39
We got a misogynistคนเกลียดผู้หญิง administratorผู้บริหาร sendingการส่ง us hate-mailความเกลียดชัง-mail
106
264000
3000
พวกเราทำให้กลุ่มคนที่ต่อต้านและเกลียดนักสิทธิสตรีนิยมที่ส่งจดหมายโกรธแค้นมาให้เรา
04:42
firedยิง from a Bigใหญ่ Tenสิบ schoolโรงเรียน.
107
267000
2000
ถูกไล่ออกจากโรงเรียนใหญ่ ๆ 10 แห่ง
04:44
And one of our biggestที่ใหญ่ที่สุด successesประสบความสำเร็จ
108
269000
3000
และหนึ่งในความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ของเรา
04:47
is we get mailอีเมล from teenageวัยรุ่น girlsสาว ๆ in the middleกลาง of Iowaไอโอวา
109
272000
3000
คือการได้รับจดหมายจากวัยรุ่นผู้หญิงคนหนึ่งจากรัฐไอโอว่า
04:50
who say, "I Googledgoogled Jessicaเจสสิก้า Simpsonซิมป์สัน and stumbledสะดุด on your siteเว็บไซต์.
110
275000
3000
เธอบอกว่า "ฉันกูเกิล คำว่าเจสสิก้า ซิมส์สัน แล้วฉันเจอเวปไซต์ของคุณ
04:53
I realizedตระหนัก feminismนิสัยผู้หญิง wasn'tก็ไม่ได้ about man-hatingคนเกลียด and BirkenstocksBirkenstocks."
111
278000
3000
แล้วฉันก็ได้รู้ว่านักสิทธิสตรีนิยมไม่ได้หมายถึงการเกลียดแค้นผู้ชายหรือพวกฮิปปี้เสมอไป"
04:56
So we're ableสามารถ to pullดึง in the nextต่อไป generationรุ่น
112
281000
3000
และนี่เองที่พวกเราสามารถดึงเอาคนรุ่นใหม่
04:59
in a totallyโดยสิ้นเชิง newใหม่ way.
113
284000
2000
ในรูปแบบใหม่อย่างสิ้นเชิง
05:01
My momแม่ saysกล่าวว่า, "Gloriaกลอเรีย SteinemSteinem."
114
286000
3000
แม่พูดว่า "กลอเรีย สไตน์เนม"
05:04
I say, "Samhitaซารา MukhopadhyayMukhopadhyay,
115
289000
2000
ฉันพูดว่า "แซมฮิต้า มุโคพัดเย่
05:06
Miriamมิเรียม Perezเปเรซ, Annแอน Friedmanฟรีดแมน,
116
291000
2000
มิเรียม เปเรซ แอน ฟรีดแมน
05:08
Jessicaเจสสิก้า Valentiวาเลนติ, Vanessaวาเนสซ่า Valentiวาเลนติ,
117
293000
2000
เจสสิก้า วาเลนติ วาเนสซ่า วาเลนติ
05:10
and on and on and on and on."
118
295000
2000
และก็อีกมากมายหลายคน
05:12
We don't want one heroพระเอก.
119
297000
2000
พวกเราไม่ต้องการฮีโร่เพียงคนเดียว
05:14
We don't want one iconไอคอน.
120
299000
2000
เราไม่ต้องการบุคคลสำคัญเพียงคนเดียว
05:16
We don't want one faceใบหน้า.
121
301000
2000
เราไม่ต้องการเพียงหน้าเดียว
05:18
We are thousandsพัน of womenผู้หญิง and menผู้ชาย acrossข้าม this countryประเทศ
122
303000
3000
พวกเรามีผู้หญิงและผู้ชายเป็นพัน ๆ ทั่วประเทศ
05:21
doing onlineออนไลน์ writingการเขียน, communityชุมชน organizingการจัดระเบียบ,
123
306000
3000
ที่เขียนออนไลน์ ก่อตั้งชุมชน
05:24
changingเปลี่ยนแปลง institutionsสถาบันการศึกษา from the insideภายใน out --
124
309000
3000
เปลี่ยนแปลงสถาบันจากภายในสู่ภายนอก
05:27
all continuingอย่างต่อเนื่อง the incredibleเหลือเชื่อ work
125
312000
2000
ทุก ๆ คนกำลังทำงานที่น่าอัศจรรย์
05:29
that our mothersมารดา and grandmothersยาย startedเริ่มต้น.
126
314000
3000
ซึ่งเป็นงานที่เหล่าแม่ ๆ และ ย่ายายของเราได้เริ่มไว้
05:33
Thank you.
127
318000
2000
ขอบคุณค่ะ
05:35
(Applauseการปรบมือ)
128
320000
2000
(ปรบมือ)​
05:37
Whichที่ bringsนำ me to the secondที่สอง paradoxบุคคลที่ผิดธรรมดา:
129
322000
2000
ซึ่งนำฉันมาถึงข้อขัดแย้งที่สอง
05:39
soberingที่ทำให้หรือกลายเป็นไม่เมา up about our smallnessการเป็นจิ๋ว
130
324000
2000
เลิกพูดถึงความกระจิดริดของเรา
05:41
and maintainingการบำรุงรักษา faithความเชื่อ in our greatnessความยิ่งใหญ่
131
326000
2000
และยังคงความเชื่อมั่นในความยิ่งใหญ่ของเรา
05:43
all at onceครั้งหนึ่ง.
132
328000
2000
ทุก ๆ สิ่งในคราเดียว
05:45
Manyจำนวนมาก in my generationรุ่น --
133
330000
2000
มีคนอีกมากมายในรุ่นฉัน
05:47
because of well-intentionedเจตนาดี parentingการอบรมเลี้ยงดู and self-esteemความนับถือตนเอง educationการศึกษา --
134
332000
3000
ที่เกิดมาจากการเลี้ยงดูอย่างประสงค์ดีของพ่อแม่และการศึกษาที่เพิ่มความเป็นตัวตน
05:50
were socializedสังสรรค์ to believe
135
335000
2000
ที่กรอบสังคมสร้างให้เราเชื่อว่า
05:52
that we were specialพิเศษ little snowflakesเกล็ดหิมะ --
136
337000
2000
ว่าพวกเราเป็นเกล็ดหิมะเล็ก ๆ ที่แสนพิเศษ
05:54
(Laughterเสียงหัวเราะ)
137
339000
2000
(หัวเราะ)
05:56
who were going to go out and saveประหยัด the worldโลก.
138
341000
3000
ที่จะก้าวออกไปช่วยโลกนี้ได้
05:59
These are threeสาม wordsคำ manyจำนวนมาก of us were raisedยก with.
139
344000
3000
สามคำนี้ที่เราเติบโตมากับมัน
06:02
We walkเดิน acrossข้าม graduationการสำเร็จการศึกษา stagesขั้นตอน,
140
347000
2000
พวกเราก้าวผ่านเวทีจบการศึกษา
06:04
highสูง on our overblownยุ้ย expectationsความคาดหวัง,
141
349000
2000
ที่ตั้งตระหง่านได้ด้วยความคาดหวังอันยิ่งใหญ่
06:06
and when we floatลอย back down to earthโลก,
142
351000
2000
และเมื่อเราลอยกลับลงมายังพื้นดิน
06:08
we realizeตระหนักถึง we don't know what the heckแฮก it meansวิธี
143
353000
2000
พวกเราก็ตระหนักว่าเราไม่รู้เลยว่าสิ่งนั้นหมายความว่าอะไร
06:10
to actuallyแท้จริง saveประหยัด the worldโลก anywayอย่างไรก็ตาม.
144
355000
3000
ว่าจริง ๆ แล้วจะช่วยโลกได้อย่างไร
06:13
The mainstreamหลัก mediaสื่อ oftenบ่อยครั้ง paintsสี my generationรุ่น
145
358000
3000
สื่อต่าง ๆ มักจะป้ายสีคนรุ่นของฉันให้เป็น
06:16
as apatheticไม่แยแส,
146
361000
2000
รุ่นที่ไม่ค่อยสนใจเรื่องราวใด ๆ
06:18
and I think it's much more accurateถูกต้อง
147
363000
2000
และฉันก็คิดว่านั่นเป็นสิ่งที่ค่อนข้างจะถูกต้อง
06:20
to say we are deeplyลึก overwhelmedจม.
148
365000
2000
ที่จะบอกว่าพวกเรานั้นถูกห้อมล้อมไปด้วยสิ่งเหล่านั้น
06:22
And there's a lot to be overwhelmedจม about, to be fairธรรม --
149
367000
2000
และยังมีอีกมากมายที่จะให้รับรู้ ถ้าจะให้ถูกต้อง
06:24
an environmentalสิ่งแวดล้อม crisisวิกฤติ,
150
369000
2000
ก็อย่างเช่น วิกฤติสิ่งแวดล้อม
06:26
wealthความมั่งคั่ง disparityความต่าง in this countryประเทศ
151
371000
2000
ความเหลื่อมล้ำทางสังคมในประเทศนี้
06:28
unlikeแตกต่าง we'veเราได้ seenเห็น sinceตั้งแต่ 1928,
152
373000
2000
ไม่เหมือนกับที่เราเห็นในปี 1928
06:30
and globallyทั่วโลก,
153
375000
2000
และวิกฤติทั่วโลก
06:32
a totallyโดยสิ้นเชิง immoralผิดศีลธรรม and ongoingต่อเนื่อง wealthความมั่งคั่ง disparityความต่าง.
154
377000
3000
ความเหลื่อมล้ำที่ขาดศีลธรรมและยังมีอย่างต่อเนื่อง
06:35
Xenophobia'sxenophobia ของ on the riseลุกขึ้น. The traffickingการค้ามนุษย์ of womenผู้หญิง and girlsสาว ๆ.
155
380000
3000
การเพ่ิ่มขึ้นของโรคหวาดกลัวชาวต่างชาติ การค้ามนุษย์ในผู้หญิงและเด็กสาว
06:38
It's enoughพอ to make you feel very overwhelmedจม.
156
383000
3000
มันเพียงพอที่จะทำให้คุณรู้สึกมากมายอย่างล้นหลาม
06:41
I experiencedมีประสบการณ์ this firsthandโดยตรง myselfตนเอง
157
386000
2000
ฉันมีประสบการณ์โดยตรงในเรื่องนี้
06:43
when I graduatedจบการศึกษา from Barnardบาร์นาร์ด Collegeวิทยาลัย in 2002.
158
388000
3000
เมื่อฉันจบการศึกษาจากวิทยาลัยเบอร์นาร์ดในปี 2002
06:46
I was firedยิง up; I was readyพร้อมแล้ว to make a differenceข้อแตกต่าง.
159
391000
2000
ฉันเต็มเปี่ยมได้ด้วยแรงปรารถนาอันแรงกล้า พร้อมที่จะเปลี่ยนแปลง
06:48
I wentไป out and I workedทำงาน at a non-profitไม่แสวงหาผลกำไร,
160
393000
2000
ฉันก้าวออกไปและทำงานกันองค์กรไม่แสวงหาผลกำไร
06:50
I wentไป to gradผู้สำเร็จการศึกษา schoolโรงเรียน, I phone-bankedโทรศัพท์แถ,
161
395000
3000
เรียนต่อปริญญาโท ร่วมกลุ่มศูนย์สื่อสาร
06:53
I protestedประท้วง, I volunteeredอาสา,
162
398000
3000
เข้ากลุ่มประท้วง เป็นอาสาสมัคร
06:56
and noneไม่มี of it seemedดูเหมือน to matterเรื่อง.
163
401000
3000
และสิ่งเหล่านั้นดูไม่มีประโยชน์อะไรเลย
07:00
And on a particularlyโดยเฉพาะ darkมืด night
164
405000
2000
และในดึกคืนหนึ่ง
07:02
of Decemberธันวาคม of 2004,
165
407000
2000
ในเดือนธันวาคม 2004
07:04
I satกกท. down with my familyครอบครัว,
166
409000
2000
ฉันนั่งลงพร้อมกับครอบครัว
07:06
and I said that I had becomeกลายเป็น very disillusionedไม่แยแส.
167
411000
3000
และฉันก็พูดว่าฉันได้ความกระจ่างแล้ว
07:10
I admittedที่ยอมรับ that I'd actuallyแท้จริง had a fantasyจินตนาการ -- kindชนิด of a darkมืด fantasyจินตนาการ --
168
415000
3000
ฉันยอมรับว่าฉันมีความนึกฝันอย่างหนึ่ง ความนึกฝันสีดำ
07:13
of writingการเขียน a letterจดหมาย
169
418000
2000
ที่จะเขียนจดหมาย
07:15
about everything that was wrongไม่ถูกต้อง with the worldโลก
170
420000
2000
เกี่ยวกับสิ่งที่ผิดพลาดในโลกใบนี้
07:17
and then lightingแสง myselfตนเอง on fireไฟ
171
422000
2000
แล้วก็จุดไฟเผาตัวเอง
07:19
on the Whiteขาว Houseบ้าน stepsขั้นตอน.
172
424000
3000
ที่ขั้นบันไดของทำเนียบขาว
07:22
My momแม่
173
427000
2000
แม่ของฉัน
07:24
tookเอา a drinkดื่ม of her signatureลายเซ็น Seaทะเล Breezeลมโชย,
174
429000
4000
ดื่มเครื่องดื่มโปรดของเธอ ซีบรีส
07:28
her eyesตา really welledซึม with tearsน้ำตา,
175
433000
3000
ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยน้ำตา
07:31
and she lookedมอง right at me and she said,
176
436000
3000
เธอมองตรงมาที่ฉันและพูดว่า
07:34
"I will not standยืน
177
439000
2000
"ฉันจะไม่ทน
07:36
for your desperationความสิ้นคิด."
178
441000
2000
ต่อความท้อแท้ของเธอ"
07:38
She said, "You are smarterอย่างชาญฉลาด, more creativeความคิดสร้างสรรค์
179
443000
3000
แม่พูดว่า "เธอฉลาดกว่านั้น มีความคิดสร้างสรรค์มากมาย
07:41
and more resilientยืดหยุ่น than that."
180
446000
3000
และก็ดื้อรั้นมากกว่านั้น"
07:44
Whichที่ bringsนำ me to my thirdที่สาม paradoxบุคคลที่ผิดธรรมดา.
181
449000
3000
คำพูดนั้นพาฉันมาที่ความขัดแย้งของที่สาม
07:47
Growingการเจริญเติบโต up is about aimingการเล็ง to succeedประสบความสำเร็จ wildlyลำพอง
182
452000
2000
การเติบโตขึ้นหมายถึงความสำเร็จอันกว้างขวาง
07:49
and beingกำลัง fulfilledสม by failingความล้มเหลว really well.
183
454000
3000
และทำได้โดยการผิดพลาดอย่างดีเยี่ยม
07:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
184
457000
2000
(หัวเราะ)
07:54
(Applauseการปรบมือ)
185
459000
2000
(ปรบมือ)​
07:56
There's a writerนักเขียน I've been deeplyลึก influencedอิทธิพล by, Parkerปาร์กเกอร์ Palmerผู้แสวงบุญ,
186
461000
3000
มีนักเขียนคนหนึ่งซึ่งมีอิทธิพลกับฉันมาก พาร์กเกอร์ พาร์มเมอร์
07:59
and he writesเขียน that manyจำนวนมาก of us are oftenบ่อยครั้ง whiplashedwhiplashed
187
464000
2000
และเขาเขียนว่าพวกเราหลายคนถูกตีตรา
08:01
"betweenระหว่าง arrogantหยิ่ง overestimationการตีราคาสูงเกินควร of ourselvesตัวเรา
188
466000
3000
"ระหว่างความหยิ่งผยอง ยกย่องตัวเองมากเกินไป
08:04
and a servileเหมือนคนรับใช้ underestimationการดูเบา of ourselvesตัวเรา."
189
469000
3000
และการยอมรับในการดูถูกตัวเองต่ำเกินไป"
08:07
You mayอาจ have guessedเดา by now,
190
472000
2000
ตอนนี้พวกคุณอาจจะเดาได้ว่า
08:09
I did not lightเบา myselfตนเอง on fireไฟ.
191
474000
2000
ฉันไม่ได้จุดไฟเผาตัวเอง
08:11
I did what I know to do in desperationความสิ้นคิด, whichที่ is writeเขียน.
192
476000
3000
ฉันทำในสิ่งที่ฉันทำเมื่อท้อแท้ นั่นคือการเขียน
08:14
I wroteเขียน the bookหนังสือ I neededจำเป็น to readอ่าน.
193
479000
3000
ฉันเขียนหนังสือที่ฉันจำเป็นต้องอ่าน
08:17
I wroteเขียน a bookหนังสือ about eightแปด incredibleเหลือเชื่อ people
194
482000
2000
ฉันเขียนหนังสือเกี่ยวกับคนที่น่าทึ่งแปดคน
08:19
all over this countryประเทศ
195
484000
2000
ที่อยู่ทั่วประเทศ
08:21
doing socialสังคม justiceความยุติธรรม work.
196
486000
2000
ผู้ซึ่งทำงานเกี่ยวกับความยุติธรรมในสังคม
08:23
I wroteเขียน about Niaสขช. Martin-Robinsonมาร์ตินโรบินสัน,
197
488000
2000
ฉันเขียนเกี่ยวกับ เนีย มาร์ติน-โรบินสัน
08:25
the daughterลูกสาว of Detroitดีทรอยต์ and two civilพลเรือน rightsสิทธิมนุษยชน activistsนักเคลื่อนไหว,
198
490000
2000
ลูกสาวของนักสิทธินิยมในดีทรอยต์
08:27
who'sใคร dedicatingการพลี her life
199
492000
2000
ผู้ซึ่งทุ่มเทชีวิตของเธอ
08:29
to environmentalสิ่งแวดล้อม justiceความยุติธรรม.
200
494000
2000
ในการสร้างความยุติธรรมในสิ่งแวดล้อม
08:31
I wroteเขียน about Emilyเอมิลี่ Aptฉลาด
201
496000
2000
ฉันเขียนเกี่ยวกับ อีมิลี่ แอปท์
08:33
who initiallyในขั้นต้น becameกลายเป็น a caseworkerนักสังคมสงเคราะห์ in the welfareสวัสดิการ systemระบบ
202
498000
2000
ผู้ซึ่งเริ่มจากการเป็นนักสังคมสงเคราะห์ในระบบสวัสดิการ
08:35
because she decidedตัดสินใจ that was the mostมากที่สุด nobleชั้นสูง thing she could do,
203
500000
3000
และเพราะว่าเธอทุ่มเทในสิ่งที่แสนประเสริฐในสิ่งที่เธอทำ
08:38
but quicklyอย่างรวดเร็ว learnedได้เรียนรู้, not only did she not like it,
204
503000
2000
แต่ได้เรียนรู้อย่างรวดเร็วว่าไม่เพียงแต่ว่าเธอไม่ชอบมัน
08:40
but she wasn'tก็ไม่ได้ really good at it.
205
505000
2000
แต่เธอก็ทำมันได้ไม่ดีพอด้วยซ้ำ
08:42
Insteadแทน, what she really wanted to do was make filmsภาพยนตร์.
206
507000
2000
ทั้ง ๆ ที่สิ่งที่เธอต้องการจะทำคือการสร้างหนัง
08:44
So she madeทำ a filmฟิล์ม about the welfareสวัสดิการ systemระบบ
207
509000
2000
ฉะนั้นเธอจึงสร้่างหนังเกี่ยวกับระบบสวัสดิการ
08:46
and had a hugeใหญ่ impactส่งผลกระทบ.
208
511000
2000
ที่สร้างผลกระทบอย่างมากมายในเวลาต่อมา
08:48
I wroteเขียน about MaricelaMaricela GuzmanGuzman, the daughterลูกสาว of Mexicanเม็กซิกัน immigrantsอพยพ,
209
513000
3000
ฉันเขียนเกี่ยวกับ มาริเซล่า กู๊ซแมน ลูกสาวผู้อพยพชาวเม็กซิกัน
08:51
who joinedเข้าร่วม the militaryทหาร so she could affordจ่าย collegeวิทยาลัย.
210
516000
4000
ผู้ซึ่งเข้าร่วมในกองทหารเพื่อส่งตัวเองเรียนหนังสือ
08:55
She was actuallyแท้จริง sexuallyทางเพศสัมพันธ์ assaultedทำร้าย in bootรองเท้า campค่าย
211
520000
2000
เธอถูกทำร้ายทางเพศในค่ายทหาร
08:57
and wentไป on to co-organizeร่วมจัดระเบียบ a groupกลุ่ม
212
522000
2000
และต่อมาได้ร่วมก่อตั้งกลุ่ม
08:59
calledเรียกว่า the Serviceบริการ Women'sสตรี Actionการกระทำ Networkเครือข่าย.
213
524000
3000
ที่เรียกว่า Service Women's Action Network (เครือข่ายปฏิบัติการเพื่อผู้หญิง)
09:02
What I learnedได้เรียนรู้ from these people and othersคนอื่น ๆ
214
527000
2000
สิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ว่าคนเหล่านี้และคนอื่น ๆ
09:04
was that I couldn'tไม่สามารถ judgeผู้พิพากษา them
215
529000
2000
คือว่าฉันไม่สามารถตัดสินพวกเขา
09:06
basedซึ่งเป็นรากฐาน on theirของพวกเขา failureความล้มเหลว to meetพบกัน theirของพวกเขา very loftyสูงส่ง goalsเป้าหมาย.
216
531000
3000
จากความล้มเหลวในการไปไม่ถึงเป้าหมายที่พวกเขาวางไว้
09:09
Manyจำนวนมาก of them are workingการทำงาน in deeplyลึก intractableดื้อดึง systemsระบบ --
217
534000
3000
หลาย ๆ คนทำงานในระบบที่ไม่สามารถติดตามได้
09:12
the militaryทหาร, congressรัฐสภา,
218
537000
2000
ในกองทหาร ในสภา
09:14
the educationการศึกษา systemระบบ, etcฯลฯ.
219
539000
2000
ในระบบการศึกษา และอีกมากมาย
09:16
But what they managedการบริหารจัดการ to do withinภายใน those systemsระบบ
220
541000
2000
แต่สิ่งที่พวกเขาสามารถจัดการทำได้ในระบบเหล่านั้น
09:18
was be a humanizingมนุษย forceบังคับ.
221
543000
3000
คือการเป็นแรงพลังของมนุษย์
09:21
And at the endปลาย of the day,
222
546000
2000
และท้ายสุดของแต่ละวัน
09:23
what could possiblyอาจ be more importantสำคัญ than that?
223
548000
2000
มันจะมีอะไรที่สำคัญมากกว่านั้นหล่ะ
09:25
Cornelแหลน Westตะวันตก saysกล่าวว่า, "Of courseหลักสูตร it's a failureความล้มเหลว.
224
550000
2000
คอร์เนล เวสท์กล่าวว่า "แน่นอน มันเป็นความล้มเหลว
09:27
But how good a failureความล้มเหลว is it?"
225
552000
3000
แต่มันเป็นความล้มเหลวที่ดีขนาดไหนล่ะ"
09:30
This isn't to say we give up our wildestwildest, biggestที่ใหญ่ที่สุด dreamsความฝัน.
226
555000
3000
นี่ไม่ใช่การบอกให้เรายอมแพ้กับความฝันที่บ้าบิ่นและยิ่งใหญ่ของเรา
09:33
It's to say we operateทำงาน on two levelsระดับ.
227
558000
2000
มันบอกว่าให้เราทำมันในสองระดับ
09:35
On one,
228
560000
2000
หนึ่งคือ
09:37
we really go after changingเปลี่ยนแปลง these brokenแตก systemsระบบ
229
562000
2000
เราต้องทำตามระบบที่แย่ ๆ เหล่านี้
09:39
of whichที่ we find ourselvesตัวเรา a partส่วนหนึ่ง.
230
564000
2000
ที่ ๆ เราพบตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของมัน
09:41
But on the other, we rootราก our self-esteemความนับถือตนเอง
231
566000
2000
และอีกด้านหนึ่ง เราวางรากความเป็นตัวตนของเรา
09:43
in the dailyประจำวัน actsการกระทำ of tryingพยายาม to make one person'sบุคคล day
232
568000
3000
ในกิจวัตรประจำวันที่พยายามทำวัน ๆ หนึ่งของคน ๆ หนึ่ง
09:46
more kindชนิด, more just, etcฯลฯ.
233
571000
3000
ใส่ใจให้มากขึ้น ให้มีความยุติธรรมมากขึ้น และ อีกมากมาย
09:49
So when I was a little girlสาว,
234
574000
2000
เมื่อตอนที่ฉันเป็นเด็กน้อย
09:51
I had a coupleคู่ of very strangeแปลก habitsนิสัย.
235
576000
2000
ฉันมีนิสัยประหลาด ๆ อยู่ สองสามอย่าง
09:53
One of them was
236
578000
2000
อย่างหนึ่งก็คือ
09:55
I used to lieโกหก on the kitchenครัว floorชั้น of my childhoodวัยเด็ก home,
237
580000
2000
ฉันชอบนอนบนพื้นครัวของบ้านเก่าสมัยเด็ก
09:57
and I would suckดูด the thumbนิ้วหัวแม่มือ of my left handมือ
238
582000
2000
อมหัวแม่มือซ้ายของตัวเอง
09:59
and holdถือ my mom'sของแม่ coldหนาว toesเท้า with my right handมือ.
239
584000
3000
และจับนิ้วเท้าอันเย็นเฉียบของแม่ในมือขวา
10:02
(Laughterเสียงหัวเราะ)
240
587000
2000
(หัวเราะ)
10:04
I was listeningการฟัง to her talk on the phoneโทรศัพท์, whichที่ she did a lot.
241
589000
3000
ฉันจะฟังแม่พูดทางโทรศัพท์ซึ่งเธอทำบ่อย ๆ มาก
10:07
She was talkingการพูด about boardคณะกรรมการ meetingsการประชุม,
242
592000
3000
เธอจะพูดถึงการประชุมคณะกรรมการ
10:10
she was foundingคำวินิจฉัย peaceความสงบ organizationsองค์กร,
243
595000
2000
เธอพบองค์กรเพื่อสันติภาพ
10:12
she was coordinatingการประสานงาน carpoolscarpools, she was consolingปลอบใจ friendsเพื่อน --
244
597000
3000
ที่ซึ่งเธอจัดการการนั่งรถไปด้วยกัน เธอเป็นเพื่อนผู้รับฟัง
10:15
all these dailyประจำวัน actsการกระทำ of careการดูแล and creativityความคิดสร้างสรรค์.
245
600000
3000
กิจวัตรประจำวันที่แสนห่วงใยและสร้างสรรค์เหล่านี้
10:18
And surelyอย่างแน่นอน, at threeสาม and fourสี่ yearsปี oldเก่า,
246
603000
2000
และก็แน่นอน ในตอนอายุเพียงสามและสี่ปี
10:20
I was listeningการฟัง to the soothingชดช้อย soundเสียง of her voiceเสียงพูด,
247
605000
3000
ฉันได้รับฟังเสียงอันอ่อนหวานและไพเราะของเธอ
10:23
but I think I was alsoด้วย gettingได้รับ my first lessonบทเรียน in activistกิจกรรม work.
248
608000
3000
แต่ฉํนก็คิดได้ว่าฉันได้รับบทเรียนครั้งแรกของการทำงานเพื่อสังคม
10:26
The activistsนักเคลื่อนไหว I interviewedสัมภาษณ์
249
611000
2000
นักสังคมนิยมที่ชั้นได้สัมภาษณ์
10:28
had nothing in commonร่วมกัน, literallyอย่างแท้จริง, exceptยกเว้น for one thing,
250
613000
3000
ไม่มีอะไรเหมือนกันเลยจริง ๆ ยกเว้นอย่างหนึ่ง
10:31
whichที่ was that they all citedอ้างถึง theirของพวกเขา mothersมารดา
251
616000
2000
ซึ่งก็คือพวกเขาเจริญรอยตามแม่ของพวกเขา
10:33
as theirของพวกเขา mostมากที่สุด loominglooming and importantสำคัญ
252
618000
2000
ผู้ซึ่งเป็นคนถักทอและเป็นส่วนสำคัญที่สุด
10:35
activistกิจกรรม influencesอิทธิพล.
253
620000
2000
ที่สนับสนุนในการเป็นนักปฏิวัติ
10:37
So oftenบ่อยครั้ง, particularlyโดยเฉพาะ at a youngหนุ่มสาว ageอายุ,
254
622000
2000
และก็บ่อย ๆ ซึ่งมักจะเกิดขึ้นในวัยเด็ก ๆ
10:39
we look farห่างไกล afieldในทุ่งนา
255
624000
3000
ที่ ๆ เราเฝ้ามองอย่างห่าง ๆ
10:42
for our modelsรุ่น of the meaningfulมีความหมาย life,
256
627000
2000
ไปที่ผู้เป็นแบบอย่างของเราในการใช้ชีวิตอย่างมีความหมาย
10:44
and sometimesบางครั้ง they're in our ownด้วยตัวเอง kitchensห้องครัว,
257
629000
3000
และในบางครั้งเขาเหล่านั้นก็อยู่ในครัวของเราเอง
10:47
talkingการพูด on the phoneโทรศัพท์, makingการทำ us dinnerอาหารเย็น,
258
632000
2000
พูดคุยทางโทรศัพท์ ทำอาหารเย็นให้เรา
10:49
doing all that keepsช่วยให้ the worldโลก going around and around.
259
634000
4000
ทำทุก ๆ อย่างให้โลกนี้ได้หมุนไปเรื่อย ๆ
10:53
My momแม่ and so manyจำนวนมาก womenผู้หญิง like her
260
638000
2000
แม่ของฉันและผู้หญิงอีกหลาย ๆ คนแบบเธอ
10:55
have taughtสอน me that life is not about gloryความรุ่งโรจน์,
261
640000
3000
ได้สอนชั้นว่าชีวิตไม่ใช่เกี่ยวกับชัยชนะ
10:58
or certaintyความเชื่อมั่น, or securityความปลอดภัย even.
262
643000
3000
หรือความแน่นอน หรือแม้กระทั่งความปลอดภัย
11:01
It's about embracingกอด the paradoxบุคคลที่ผิดธรรมดา.
263
646000
2000
แต่มันเป็นการตอบรับสิ่งขัดแย้งทั้งหลาย
11:03
It's about actingการแสดง in the faceใบหน้า of overwhelmประเด.
264
648000
3000
มันเกี่ยวกับการเผชิญหน้ากับสิ่งที่ฐาโถมเข้ามา
11:06
And it's about lovingด้วยความรัก people really well.
265
651000
3000
และเกี่ยวกับการรักผู้คนอย่างจริงใจ
11:09
And at the endปลาย of the day,
266
654000
2000
และท้่ายที่สุดของแต่ละวัน
11:11
these things make for a lifetimeตลอดชีวิต
267
656000
3000
สิ่งเหล่านี้จะให้
11:14
of challengeท้าทาย and rewardรางวัล.
268
659000
2000
ทั้งสิ่งที่ท้าทายและของรางวัลไปทั้งชีวิต
11:16
Thank you.
269
661000
2000
ขอบคุณ
11:18
(Applauseการปรบมือ)
270
663000
2000
(ปรบมือ)
Translated by Weaw J.
Reviewed by Sritala Dhanasarnsombut

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com