ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Courtney E. Martin: This isn't her mother's feminism

Courney Martin : Réinventer le féminisme

Filmed:
1,115,520 views

La blogueuse Courtney Martin examine dans cette conférence personnelle et sincère le mot "féminisme" chargé par l'histoire. Elle passe en revue les trois paradoxes essentiels de la quête que sa génération mène pour trouver leur propre définition à ce terme.
- Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I was bornnée
0
0
2000
Je suis donc née
00:17
on the last day
1
2000
2000
le dernier jour
00:19
of the last yearan of the '70s.
2
4000
3000
de la dernière des années 1970.
00:23
I was raisedélevé on "FreeGratuit to be you and me" --
3
8000
3000
J'ai été élevée au son de "Libres d'être toi et moi" --
00:26
(cheeringacclamations)
4
11000
2000
(acclamations)
00:28
hip-hophip hop --
5
13000
2000
du hip hop --
00:30
not as manybeaucoup woohooswoohoos for hip-hophip hop in the housemaison.
6
15000
2000
pas autant d'acclamations pour le hip hop dans cette salle.
00:32
Thank you. Thank you for hip-hophip hop --
7
17000
3000
Merci. Merci pour le hip hop --
00:35
and AnitaAnita HillHill.
8
20000
2000
et Anita Hill.
00:37
(CheeringAcclamations)
9
22000
3000
(Acclamations)
00:40
My parentsParents were radicalsradicaux --
10
25000
3000
Mes parents étaient des radicaux --
00:43
(LaughterRires)
11
28000
2000
(Rires)
00:45
who becamedevenu,
12
30000
2000
qui sont devenus
00:47
well, grown-upsadultes.
13
32000
3000
des adultes.
00:50
My dadpapa facetiouslyfacétieuse saysdit,
14
35000
2000
Mon père dit avec facétie,
00:52
"We wanted to saveenregistrer the worldmonde,
15
37000
2000
"Nous voulions sauver le monde,
00:54
and insteadau lieu we just got richriches."
16
39000
3000
et au lieu de ça, nous sommes devenus riches."
00:58
We actuallyréellement just got "middlemilieu classclasse"
17
43000
2000
En fait nous sommes juste devenus de la classe moyenne
01:00
in ColoradoColorado SpringsRessorts, ColoradoColorado,
18
45000
2000
à Colorado Springs, au Colorado,
01:02
but you get the picturephoto.
19
47000
2000
mais vous voyez le tableau.
01:04
I was raisedélevé with a very heavylourd sensesens
20
49000
2000
J'ai été élevée avec un sens très profond
01:06
of unfinishedinachevé legacyhéritage.
21
51000
2000
d'un héritage inachevé.
01:08
At this ripemûr oldvieux ageâge of 30,
22
53000
3000
A l'âge mur de 30 ans,
01:11
I've been thinkingen pensant a lot about what it meansveux dire to growcroître up
23
56000
3000
j'ai beaucoup réfléchi à ce que cela veut dire de grandir
01:14
in this horriblehorrible, beautifulbeau time,
24
59000
3000
dans cette horrible et belle époque.
01:17
and I've decideddécidé, for me,
25
62000
2000
Et j'ai décidé, en ce qui me concerne,
01:19
it's been a realréal journeypériple and paradoxparadoxe.
26
64000
3000
que c'est un véritable voyage et un paradoxe.
01:22
The first paradoxparadoxe
27
67000
2000
Le premier paradoxe
01:24
is that growingcroissance up is about rejectingrejetant the pastpassé
28
69000
2000
est que grandir, c'est rejeter le passé
01:26
and then promptlyrapidement reclaimingReclaiming it.
29
71000
2000
et ensuite le récupérer rapidement.
01:28
FeminismFéminisme was the watereau I grewgrandi up in.
30
73000
3000
Le féminisme est l'eau dans laquelle j'ai grandi.
01:31
When I was just a little girlfille,
31
76000
2000
Quand j'étais petite fille,
01:33
my mommaman startedcommencé what is now
32
78000
2000
ma mère a lancé ce qui est à présent
01:35
the longest-runninglongue women'saux femmes filmfilm festivalFestival in the worldmonde.
33
80000
3000
le plus ancien festival de films de femmes du monde.
01:38
So while other kidsdes gamins were watchingen train de regarder sitcomscomédies de situation and cartoonsles dessins animés,
34
83000
3000
Donc pendant que les autres enfants regardaient des sitcoms et des dessins animés,
01:41
I was watchingen train de regarder very esotericésotérique documentariesdocumentaires
35
86000
3000
je regardais des documentaires très ésotériques
01:44
madefabriqué by and about womenfemmes.
36
89000
2000
faits par et à propos des femmes.
01:46
You can see how this had an influenceinfluence.
37
91000
2000
Vous pouvez voir comment cela m'a influencée.
01:48
But she was not the only feministféministe in the housemaison.
38
93000
3000
Mais elle n'était pas la seule féministe à la maison.
01:51
My dadpapa actuallyréellement resigneda démissionné
39
96000
2000
Mon père a en fait démissionné
01:53
from the male-onlyexclusivement masculin businessEntreprise clubclub in my hometownville natale
40
98000
3000
du club d'affaires réservés aux hommes de ma ville
01:56
because he said he would never be partpartie of an organizationorganisation
41
101000
3000
parce qu'il a dit qu'il ne ferait jamais partie d'une organisation
01:59
that would one day welcomeBienvenue his sonfils, but not his daughterfille.
42
104000
3000
qui un jour accueillerait son fils et pas sa fille.
02:02
(ApplauseApplaudissements)
43
107000
5000
(Applaudissements)
02:07
He's actuallyréellement here todayaujourd'hui.
44
112000
2000
D'ailleurs il est ici aujourd'hui.
02:09
(ApplauseApplaudissements)
45
114000
5000
(Applaudissements)
02:14
The tricktour here
46
119000
2000
Le truc c'est que
02:16
is my brotherfrère would becomedevenir an experimentalexpérimental poetpoète,
47
121000
2000
mon frère allait se lancer dans la poésie expérimentale,
02:18
not a businessmanhomme d'affaire,
48
123000
2000
et ne pas devenir un homme d'affaire,
02:20
but the intentionintention was really good.
49
125000
2000
mais l'intention était vraiment bonne.
02:22
(LaughterRires)
50
127000
2000
(Rires)
02:24
In any caseCas, I didn't readilyfacilement claimprétendre the feministféministe labelétiquette,
51
129000
2000
De toute manière, je n'ai pas revendiqué facilement l'étiquette de féministe,
02:26
even thoughbien que it was all around me,
52
131000
2000
même si c'était tout autour de moi,
02:28
because I associatedassocié it with my mom'sMaman women'saux femmes groupsgroupes,
53
133000
2000
parce que je l'associais avec les groupes de femmes de ma mère,
02:30
her swishydes skirtsjupes and her shoulderépaule padstampons --
54
135000
3000
ses jupes froufroutantes et ses épaulettes rembourrées --
02:33
noneaucun of whichlequel had much cachetcachet
55
138000
2000
qui n'avaient pas autant de succès
02:35
in the hallwayscouloirs of PalmerPalmer HighHaute SchoolÉcole
56
140000
2000
dans les couloirs de Palmer High School
02:37
where I was tryingen essayant to be coolcool at the time.
57
142000
2000
où j'essayais d'avoir l'air cool à l'époque.
02:39
But I suspectedsoupçonné there was something really importantimportant
58
144000
2000
Mais je soupçonnais qu'il y avait quelque chose de vraiment important
02:41
about this wholeentier feminismféminisme thing,
59
146000
2000
dans tout ce truc féministe,
02:43
so I startedcommencé covertlysecrètement tiptoeingcirconspection into my mom'sMaman bookshelvesétagères
60
148000
4000
alors j'ai commencé à fureter en douce dans la bibliothèque de ma mère
02:47
and pickingcueillette bookslivres off and readingen train de lire them --
61
152000
3000
et à en tirer des livres et les lire --
02:50
never, of coursecours, admittingadmettant that I was doing so.
62
155000
2000
en n'admettant jamais, bien sûr, que je le faisais.
02:52
I didn't actuallyréellement claimprétendre the feministféministe labelétiquette
63
157000
3000
Je n'ai en fait revendiqué l'étiquette de féministe
02:55
untiljusqu'à I wentest allé to BarnardBarnard CollegeCollège
64
160000
2000
que lorsque je suis allée à Barnard College
02:57
and I heardentendu AmyAmy RichardsRichards and JenniferJennifer BaumgardnerBen aziza speakparler for the first time.
65
162000
4000
et que j'ai entendu Amy Richards et Jennifer Baumgardner parler pour la première fois.
03:01
They were the co-authorsles co-auteurs of a booklivre calledappelé "ManifestaManifesta."
66
166000
3000
Elles étaient les co-auteurs d'un livre intitulé "Manifesta".
03:04
So what very profoundprofond epiphanyÉpiphanie, you mightpourrait askdemander,
67
169000
3000
Alors quelle épiphanie profonde, demandez-vous,
03:07
was responsibleresponsable for my feministféministe clickCliquez momentmoment?
68
172000
3000
était responsable de mon déclic féministe?
03:10
FishnetRésille stockingsbas.
69
175000
2000
Les bas résille.
03:12
JenniferJennifer BaumgardnerBen aziza was wearingportant them.
70
177000
2000
Jennifer Baumgardner en portait.
03:14
I thought they were really hotchaud.
71
179000
2000
Je les trouvais vraiment sexy.
03:16
I decideddécidé, okay, I can claimprétendre the feministféministe labelétiquette.
72
181000
2000
Je décida, alors, que je pouvais revendiquer l'étiquette de féministe.
03:18
Now I tell you this --
73
183000
3000
Et je vous raconte ça --
03:21
I tell you this at the riskrisque of embarrassingembarrassant myselfmoi même,
74
186000
3000
je vous raconte ça au risque d'être ridicule,
03:24
because I think partpartie of the work of feminismféminisme
75
189000
2000
parce que je pense qu'une partie du travail du féminisme
03:26
is to admitadmettre that aestheticsesthétique, that beautybeauté,
76
191000
2000
est d'admettre que l'esthétique, la beauté,
03:28
that funamusement do mattermatière.
77
193000
2000
le plaisir ont de l'importance.
03:30
There are lots of very modernmoderne politicalpolitique movementsmouvements
78
195000
3000
Il y a beaucoup de mouvements politiques modernes
03:33
that have caughtpris fireFeu in no smallpetit partpartie
79
198000
2000
qui ont pris feu en majeure partie
03:35
because of culturalculturel hipnessvague.
80
200000
2000
à cause de leur côté culturel branché.
03:37
AnyoneN’importe qui heardentendu of these two guys as an exampleExemple?
81
202000
3000
Quelqu'un a entendu parler de ces deux-là par exemple?
03:40
So my feminismféminisme is very indebtedendettés to my mom'sMaman,
82
205000
3000
Donc mon féminisme est redevable à celui de ma mère.
03:43
but it looksregards very differentdifférent.
83
208000
2000
mais il semble très différent.
03:45
My mommaman saysdit, "patriarchyPatriarcat."
84
210000
2000
Ma mère dit "patriarcat.
03:47
I say, "intersectionalityintersectionnalité."
85
212000
2000
Je dis, "intersectionalité."
03:49
So racecourse, classclasse, genderle genre, abilitycapacité,
86
214000
3000
Donc la race, la classe, le sexe, la capacité,
03:52
all of these things go into our experiencesexpériences
87
217000
2000
toutes ces choses entrent dans nos expériences
03:54
of what it meansveux dire to be a womanfemme.
88
219000
2000
de ce que ça signifie d'être une femme.
03:56
PayPayer equitycapitaux propres? Yes. AbsolutelyAbsolument a feministféministe issueproblème.
89
221000
2000
Egalité salariale? Oui. Définitivement une question féministe.
03:58
But for me, so is immigrationImmigration. (ApplauseApplaudissements)
90
223000
3000
Mais pour moi, c'est aussi le cas de l'immigration.
04:01
Thank you.
91
226000
2000
Merci.
04:04
My mommaman saysdit, "ProtestProtestation marchMars."
92
229000
2000
Ma mère dit "Marche de protestation."
04:06
I say, "OnlineEn ligne organizingorganiser."
93
231000
3000
Je dis, "Organisation en ligne."
04:09
I co-editedit Co, alongle long de with a collectivecollectif
94
234000
2000
Je co-édite, avec un collectif
04:11
of other super-smartSuper-puce, amazingincroyable womenfemmes,
95
236000
2000
d'autres femmes étonnantes et super-intelligentes,
04:13
a sitesite calledappelé FeministingFeministing.comcom.
96
238000
3000
un site appelé Feminising.com.
04:16
We are the mostles plus widelylargement readlis feministféministe publicationpublication ever,
97
241000
5000
Nous sommes la publication féministe la plus lue qui ait jamais été.
04:21
and I tell you this
98
246000
2000
Et je vous dit ça
04:23
because I think it's really importantimportant to see
99
248000
2000
parce que je crois qu'il est vraiment important de voir
04:25
that there's a continuumcontinuum.
100
250000
2000
qu'il y ait un continuum.
04:27
FeministFéministe bloggingbloguer is basicallyen gros the 21stst centurysiècle versionversion
101
252000
3000
Les blogs féministes sont fondamentalement la version du 21ème siècle
04:30
of consciousnessconscience raisingélevage.
102
255000
2000
de la prise de conscience.
04:32
But we alsoaussi have a straightforwardsimple politicalpolitique impactimpact.
103
257000
3000
Mais nous avons aussi un impact politique évident.
04:35
FeministingFeministing has been ablecapable
104
260000
2000
Feministing a été en mesure
04:37
to get merchandisemarchandise pulledtiré off the shelvesétagères of WalmartWal-Mart.
105
262000
2000
de faire retirer des marchandises des rayons de Walmart.
04:39
We got a misogynistmisogyne administratoradministrateur sendingenvoi us hate-mailHate-mail
106
264000
3000
Nous avons un administrateur misogyne qui nous envoie des courriers plein de haine
04:42
firedmis à la porte from a BigGros TenDix schoolécole.
107
267000
2000
renvoyé d'une des 10 plus grandes écoles.
04:44
And one of our biggestplus grand successessuccès
108
269000
3000
Et un de nos plus grands succès
04:47
is we get mailcourrier from teenageadolescent girlsfilles in the middlemilieu of IowaIowa
109
272000
3000
est que nous recevons des courriers d'adolescentes du fond de l'Iowa
04:50
who say, "I GoogledGooglé JessicaJessica SimpsonSimpson and stumbledtrébuché on your sitesite.
110
275000
3000
qui disent, "J'ai cherché Jessica Simpson sur Google et je suis tombée sur votre site.
04:53
I realizedréalisé feminismféminisme wasn'tn'était pas about man-hatinghomme-haïr and BirkenstocksBirkenstocks."
111
278000
3000
Je me suis rendue compte que le féminisme ne consistait pas à détester les hommes et porter des Birkenstocks."
04:56
So we're ablecapable to pulltirer in the nextprochain generationgénération
112
281000
3000
Nous pouvons donc attirer la génération future
04:59
in a totallytotalement newNouveau way.
113
284000
2000
d'une manière totalement nouvelle.
05:01
My mommaman saysdit, "GloriaGloria SteinemSteinem."
114
286000
3000
Ma mère dit, "Gloria Steinem."
05:04
I say, "SamhitaSamhita MukhopadhyayMukhopadhyay,
115
289000
2000
Je dis, "Samhita Mukhopadhyay,
05:06
MiriamMiriam PerezPerez, AnnAnn FriedmanFriedman,
116
291000
2000
Miriam Perez, Ann Friedman,
05:08
JessicaJessica ValentiValenti, VanessaVanessa ValentiValenti,
117
293000
2000
Jessica Valenti, Vanessa Valenti,
05:10
and on and on and on and on."
118
295000
2000
etc, etc.
05:12
We don't want one herohéros.
119
297000
2000
Nous ne voulons pas d'un héros unique.
05:14
We don't want one iconicône.
120
299000
2000
Nous ne voulons pas d'une seule icône.
05:16
We don't want one facevisage.
121
301000
2000
Nous ne voulons pas d'un seul visage.
05:18
We are thousandsmilliers of womenfemmes and menHommes acrossà travers this countryPays
122
303000
3000
Nous sommes des milliers de femmes et d'hommes dans tout le pays
05:21
doing onlineen ligne writingl'écriture, communitycommunauté organizingorganiser,
123
306000
3000
qui écrivons en ligne, organisons la communauté,
05:24
changingen changeant institutionsinstitutions from the insideà l'intérieur out --
124
309000
3000
changeons les institutions de l'intérieur --
05:27
all continuingcontinuer the incredibleincroyable work
125
312000
2000
continuant tous le travail incroyable
05:29
that our mothersmères and grandmothersgrands-mères startedcommencé.
126
314000
3000
que nos mères et nos grand-mères ont commencé.
05:33
Thank you.
127
318000
2000
Merci.
05:35
(ApplauseApplaudissements)
128
320000
2000
(Applaudissements)
05:37
WhichQui bringsapporte me to the secondseconde paradoxparadoxe:
129
322000
2000
Ce qui m'amène au deuxième paradoxe :
05:39
soberingqui donne à réfléchir up about our smallnesspetitesse
130
324000
2000
en nous dégrisant de notre petitesse
05:41
and maintainingmaintenir faithFoi in our greatnessgrandeur
131
326000
2000
et en gardant la foi dans notre grandeur
05:43
all at onceune fois que.
132
328000
2000
en même temps.
05:45
ManyDe nombreux in my generationgénération --
133
330000
2000
Beaucoup de ma génération --
05:47
because of well-intentionedbien intentionné parentingparentalité and self-esteemestime de soi educationéducation --
134
332000
3000
à cause de parents bien intentionnés et d'une éducation à l'estime de soi --
05:50
were socializedsocialisé to believe
135
335000
2000
avons été socialement conditionnés à croire
05:52
that we were specialspécial little snowflakesflocons de neige --
136
337000
2000
que nous sommes des petits flocons de neige spéciaux
05:54
(LaughterRires)
137
339000
2000
(Rires)
05:56
who were going to go out and saveenregistrer the worldmonde.
138
341000
3000
qui allions aller sauver le monde.
05:59
These are threeTrois wordsmots manybeaucoup of us were raisedélevé with.
139
344000
3000
Voici 3 mots avec lesquels beaucoup d'entre nous avons été élevés.
06:02
We walkmarche acrossà travers graduationremise des diplômes stagesétapes,
140
347000
2000
Nous traversons des étapes de graduation,
06:04
highhaute on our overblownexagérée expectationsattentes,
141
349000
2000
grisées par nos attentes surdimensionnées,
06:06
and when we floatflotteur back down to earthTerre,
142
351000
2000
et quand nous revenons sur terre en flottant,
06:08
we realizeprendre conscience de we don't know what the heckZut it meansveux dire
143
353000
2000
nous nous rendons compte que nous ne savons pas ce que ça peut bien vouloir dire
06:10
to actuallyréellement saveenregistrer the worldmonde anywayen tous cas.
144
355000
3000
de sauver le monde pour de vrai.
06:13
The mainstreamcourant dominant mediamédias oftensouvent paintsdes peintures my generationgénération
145
358000
3000
Les medias grand public dépeignent souvent ma génération
06:16
as apatheticapathique,
146
361000
2000
comme apathique.
06:18
and I think it's much more accurateprécis
147
363000
2000
Et je pense que c'est bien plus vrai
06:20
to say we are deeplyprofondément overwhelmedsubmergé.
148
365000
2000
de dire que nous sommes profondément dépassés
06:22
And there's a lot to be overwhelmedsubmergé about, to be fairjuste --
149
367000
2000
Et il y a largement de quoi être dépassés, à vrai dire --
06:24
an environmentalenvironnement crisiscrise,
150
369000
2000
une crise environnementale,
06:26
wealthrichesse disparitydisparité in this countryPays
151
371000
2000
des écarts de richesse dans ce pays
06:28
unlikecontrairement à we'venous avons seenvu sincedepuis 1928,
152
373000
2000
comme nous n'en avons pas vu depuis 1928,
06:30
and globallyglobalement,
153
375000
2000
et mondialement,
06:32
a totallytotalement immoralimmoral and ongoingen cours wealthrichesse disparitydisparité.
154
377000
3000
une disparité de richesse totalement immorale.
06:35
Xenophobia'sDe la xénophobie on the riseaugmenter. The traffickingtrafic of womenfemmes and girlsfilles.
155
380000
3000
La xénophobie est en augmentation -- le trafic de femmes et de filles.
06:38
It's enoughassez to make you feel very overwhelmedsubmergé.
156
383000
3000
Cela suffit à vous sentir dépassé.
06:41
I experiencedexpérimenté this firsthandde première main myselfmoi même
157
386000
2000
Je l'ai vécu moi-même en personne
06:43
when I graduateddiplômé from BarnardBarnard CollegeCollège in 2002.
158
388000
3000
quand j'ai eu mon diplôme à Barnard College en 2002.
06:46
I was firedmis à la porte up; I was readyprêt to make a differencedifférence.
159
391000
2000
J'étais toute excitée, j'étais prête à faire la différence.
06:48
I wentest allé out and I workedtravaillé at a non-profità but non lucratif,
160
393000
2000
Je suis allée travailler dans une organisation à but non lucratif,
06:50
I wentest allé to gradGrad schoolécole, I phone-bankedTéléphone-s’est incliné,
161
395000
3000
j'ai fait un troisième cycle, j'ai travaillé dans un centre d'appel,
06:53
I protesteda protesté, I volunteeredvolontaire,
162
398000
3000
j'ai manifesté, j'ai fait du volontariat,
06:56
and noneaucun of it seemedsemblait to mattermatière.
163
401000
3000
et rien de cela n'a semblé avoir d'importance.
07:00
And on a particularlyparticulièrement darkfoncé night
164
405000
2000
Et une nuit particulièrement sombre
07:02
of DecemberDécembre of 2004,
165
407000
2000
en décembre 2004,
07:04
I satsam down with my familyfamille,
166
409000
2000
je me suis assise avec ma famille,
07:06
and I said that I had becomedevenir very disillusionedayant perdu ses illusions.
167
411000
3000
et j'ai dit que j'avais perdue beaucoup de mes illusions.
07:10
I admittedadmis that I'd actuallyréellement had a fantasyfantaisie -- kindgentil of a darkfoncé fantasyfantaisie --
168
415000
3000
J'ai admis que j'avais en fait fantasmé -- un fantasme assez sombre --
07:13
of writingl'écriture a letterlettre
169
418000
2000
d'écrire une lettre
07:15
about everything that was wrongfaux with the worldmonde
170
420000
2000
sur tout ce qui n'allait pas dans le monde
07:17
and then lightingéclairage myselfmoi même on fireFeu
171
422000
2000
et ensuite de m'immoler
07:19
on the WhiteBlanc HouseMaison stepspas.
172
424000
3000
sur les marches de la Maison Blanche.
07:22
My mommaman
173
427000
2000
Ma mère
07:24
tooka pris a drinkboisson of her signatureSignature SeaMer BreezeJeu d’enfant,
174
429000
4000
a bu une gorgée de son cocktail Sea breeze,
07:28
her eyesles yeux really welledsourdait with tearslarmes,
175
433000
3000
ses yeux se sont remplis de larmes,
07:31
and she lookedregardé right at me and she said,
176
436000
3000
et elle m'a regardée et a dit,
07:34
"I will not standsupporter
177
439000
2000
"je ne tolérerai pas
07:36
for your desperationdésespoir."
178
441000
2000
ton désespoir."
07:38
She said, "You are smarterplus intelligent, more creativeCréatif
179
443000
3000
Elle a dit, "Tu es plus intelligente, plus créative,
07:41
and more resilientrésiliente than that."
180
446000
3000
et plus résistante que ça."
07:44
WhichQui bringsapporte me to my thirdtroisième paradoxparadoxe.
181
449000
3000
Ce qui m'amène à mon troisième paradoxe.
07:47
GrowingDe plus en plus up is about aimingvisant to succeedréussir wildlysauvagement
182
452000
2000
Grandir c'est viser la réussite à tout prix
07:49
and beingétant fulfilledrempli by failingéchouer really well.
183
454000
3000
et se réaliser en échouant vraiment.
07:52
(LaughterRires)
184
457000
2000
(Rires)
07:54
(ApplauseApplaudissements)
185
459000
2000
(Applaudissements)
07:56
There's a writerécrivain I've been deeplyprofondément influencedinfluencé by, ParkerParker PalmerPalmer,
186
461000
3000
Il y a un écrivain qui m'a profondément influencée, Parker Palmer,
07:59
and he writesécrit that manybeaucoup of us are oftensouvent whiplashedwhiplashed
187
464000
2000
et il écrit que beaucoup d'entre nous sont souvent pris entre deux feux
08:01
"betweenentre arrogantarrogant overestimationsurestimation of ourselvesnous-mêmes
188
466000
3000
"entre une surestimation arrogante de nous-mêmes
08:04
and a servileservile underestimationsous-estimation of ourselvesnous-mêmes."
189
469000
3000
et une sous-estimation servile de nous-mêmes."
08:07
You maymai have guesseddeviné by now,
190
472000
2000
Vous aurez sûrement deviné à présent,
08:09
I did not lightlumière myselfmoi même on fireFeu.
191
474000
2000
je ne me suis pas immolée.
08:11
I did what I know to do in desperationdésespoir, whichlequel is writeécrire.
192
476000
3000
J'ai fait ce que je sais faire quand je suis désespérée, j'ai écrit.
08:14
I wrotea écrit the booklivre I needednécessaire to readlis.
193
479000
3000
J'ai écrit le livre que j'avais besoin de lire.
08:17
I wrotea écrit a booklivre about eighthuit incredibleincroyable people
194
482000
2000
J'ai écrit un livre à propos de 8 personnes incroyables
08:19
all over this countryPays
195
484000
2000
dans tout le pays
08:21
doing socialsocial justiceJustice work.
196
486000
2000
qui travaillent pour la justice sociale.
08:23
I wrotea écrit about NiaNIA Martin-RobinsonMartin-Robinson,
197
488000
2000
J'ai écrit sur Nia Martin-Robinson,
08:25
the daughterfille of DetroitDetroit and two civilcivil rightsdroits activistsmilitants,
198
490000
2000
la fille de Détroit et deux activistes des droits civiques,
08:27
who'squi est dedicatingdédiant her life
199
492000
2000
qui a consacré sa vie
08:29
to environmentalenvironnement justiceJustice.
200
494000
2000
à la justice environnementale.
08:31
I wrotea écrit about EmilyEmily AptApt
201
496000
2000
J'ai écrit sur Emily Apt
08:33
who initiallyinitialement becamedevenu a caseworkerintervenant auprès des familles in the welfareaide sociale systemsystème
202
498000
2000
qui au départ est devenue assistante sociale
08:35
because she decideddécidé that was the mostles plus noblenoble thing she could do,
203
500000
3000
parce qu'elle a décidé que c'était ce qu'il y avait de plus noble à faire,
08:38
but quicklyrapidement learnedappris, not only did she not like it,
204
503000
2000
mais a vite appris, non seulement qu'elle n'aimait pas ça,
08:40
but she wasn'tn'était pas really good at it.
205
505000
2000
mais qu'elle n'y était pas très bonne.
08:42
InsteadAu lieu de cela, what she really wanted to do was make filmsfilms.
206
507000
2000
Au lieu de ça, ce qu'elle voulait vraiment faire, c'était des films.
08:44
So she madefabriqué a filmfilm about the welfareaide sociale systemsystème
207
509000
2000
Elle a donc fait un film sur le système social
08:46
and had a hugeénorme impactimpact.
208
511000
2000
et a eu un impact énorme.
08:48
I wrotea écrit about MaricelaMaricela GuzmanGuzman, the daughterfille of MexicanMexicain immigrantsimmigrés,
209
513000
3000
J'ai écrit sur Maricela Guzman, fille d'immigrants mexicains,
08:51
who joinedrejoint the militarymilitaire so she could affordoffrir collegeUniversité.
210
516000
4000
qui s'est engagée dans l'armée pour payer ses études de fac.
08:55
She was actuallyréellement sexuallysexuellement assaultedagressé in bootbotte campcamp
211
520000
2000
Elle a en fait été agressée sexuellement dans un camp d'entraînement
08:57
and wentest allé on to co-organizeco-organiser a groupgroupe
212
522000
2000
et ensuite a co-organisé un groupe
08:59
calledappelé the ServiceService Women'sDes femmes ActionAction NetworkRéseau.
213
524000
3000
appelé Service Women's Action Network.
09:02
What I learnedappris from these people and othersautres
214
527000
2000
Ce que j'ai appris de ces gens et d'autres
09:04
was that I couldn'tne pouvait pas judgejuge them
215
529000
2000
c'était que je ne pouvais pas les juger
09:06
basedbasé on theirleur failureéchec to meetrencontrer theirleur very loftyLofty goalsbuts.
216
531000
3000
d'après leurs échecs à atteindre leurs buts ambitieux.
09:09
ManyDe nombreux of them are workingtravail in deeplyprofondément intractableinsolubles systemssystèmes --
217
534000
3000
Beaucoup d'entre eux travaillent dans des systèmes profondément rigides --
09:12
the militarymilitaire, congresscongrès,
218
537000
2000
l'armée, le congrès,
09:14
the educationéducation systemsystème, etcetc.
219
539000
2000
l'éducation, etc.
09:16
But what they managedgéré to do withindans those systemssystèmes
220
541000
2000
Mais ce qu'ils ont réussi à faire à l'intérieur de ces systèmes
09:18
was be a humanizingl’humanisation forceObliger.
221
543000
3000
c'était d'être une force humanisatrice.
09:21
And at the endfin of the day,
222
546000
2000
Et en fin de compte,
09:23
what could possiblypeut-être be more importantimportant than that?
223
548000
2000
qu'est-ce qui pourrait avoir plus d'importance que ça.
09:25
CornelCornel WestOuest saysdit, "Of coursecours it's a failureéchec.
224
550000
2000
Cornel West a dit, " Bien sûr, c'est un échec.
09:27
But how good a failureéchec is it?"
225
552000
3000
Mais à quel point cet échec est-il bon?
09:30
This isn't to say we give up our wildestle plus sauvage, biggestplus grand dreamsrêves.
226
555000
3000
Nous n'abandonnons pas pour autant nos rêves les plus grands et les plus fous.
09:33
It's to say we operatefonctionner on two levelsles niveaux.
227
558000
2000
Nous opérons à deux niveaux.
09:35
On one,
228
560000
2000
A un niveau,
09:37
we really go after changingen changeant these brokencassé systemssystèmes
229
562000
2000
nous nous attaquons vraiment à ces systèmes en panne
09:39
of whichlequel we find ourselvesnous-mêmes a partpartie.
230
564000
2000
dont nous faisons nous-même partie.
09:41
But on the other, we rootracine our self-esteemestime de soi
231
566000
2000
Mais à un autre niveau, nous enracinons notre estime de nous-mêmes
09:43
in the dailydu quotidien actsactes of tryingen essayant to make one person'spersonne day
232
568000
3000
dans les actions quotidiennes en essayant de rendre la journée de quelqu'un
09:46
more kindgentil, more just, etcetc.
233
571000
3000
plus agréable, plus juste, etc.
09:49
So when I was a little girlfille,
234
574000
2000
Donc quand j'étais une petite fille,
09:51
I had a couplecouple of very strangeétrange habitsdes habitudes.
235
576000
2000
j'avais deux ou trois habitudes très étranges.
09:53
One of them was
236
578000
2000
L'une d'elle était
09:55
I used to liemensonge on the kitchencuisine floorsol of my childhoodenfance home,
237
580000
2000
que je m'allongeais sur le sol de la cuisine chez moi
09:57
and I would sucksucer the thumbpouce of my left handmain
238
582000
2000
et je suçais le pouce de ma main gauche
09:59
and holdtenir my mom'sMaman colddu froid toesles orteils with my right handmain.
239
584000
3000
et je tenais les orteils froids de ma mère de ma main droite.
10:02
(LaughterRires)
240
587000
2000
(Rires)
10:04
I was listeningécoute to her talk on the phonetéléphone, whichlequel she did a lot.
241
589000
3000
Je l'écoutais parler au téléphone, ce qu'elle faisait souvent.
10:07
She was talkingparlant about boardplanche meetingsréunions,
242
592000
3000
Elle parlais de réunions,
10:10
she was foundingfonder peacepaix organizationsorganisations,
243
595000
2000
elle fondait des organisations pacifistes,
10:12
she was coordinatingde coordination carpoolsgroupes de covoiturage, she was consolingconsoler friendscopains --
244
597000
3000
elle coordonnait du covoiturage, elle consolait des amis --
10:15
all these dailydu quotidien actsactes of carese soucier and creativityla créativité.
245
600000
3000
toutes ces actions quotidiennes de soin et de créativité.
10:18
And surelysûrement, at threeTrois and fourquatre yearsannées oldvieux,
246
603000
2000
Et c'est sûr, à 3 ou 4 ans,
10:20
I was listeningécoute to the soothingapaisant sounddu son of her voicevoix,
247
605000
3000
j'écoutais le son apaisant de sa voix.
10:23
but I think I was alsoaussi gettingobtenir my first lessonleçon in activistactiviste work.
248
608000
3000
Mais je pense que je prenais aussi ma première leçon de militantisme.
10:26
The activistsmilitants I interviewedinterviewé
249
611000
2000
Les militants que j'ai interviewés
10:28
had nothing in commoncommun, literallyLittéralement, exceptsauf for one thing,
250
613000
3000
n'avaient rien en commun, littéralement, à par une chose:
10:31
whichlequel was that they all citedcité theirleur mothersmères
251
616000
2000
ils ont tous cité leurs mères
10:33
as theirleur mostles plus loomingse profile and importantimportant
252
618000
2000
comme leur plus constructive et importante
10:35
activistactiviste influencesinfluences.
253
620000
2000
influences militantes.
10:37
So oftensouvent, particularlyparticulièrement at a youngJeune ageâge,
254
622000
2000
Alors souvent, en particulier quand nous sommes jeunes,
10:39
we look farloin afieldloin
255
624000
3000
nous regardons loin pour trouver
10:42
for our modelsdes modèles of the meaningfulsignificatif life,
256
627000
2000
nos modèles d'une vie qui ait du sens,
10:44
and sometimesparfois they're in our ownposséder kitchenscuisines,
257
629000
3000
et parfois ils sont dans nos propres cuisines,
10:47
talkingparlant on the phonetéléphone, makingfabrication us dinnerdîner,
258
632000
2000
ils parlent au téléphone, ils nous font à diner,
10:49
doing all that keepsgarde the worldmonde going around and around.
259
634000
4000
il font tout ce qui fait tourner le monde.
10:53
My mommaman and so manybeaucoup womenfemmes like her
260
638000
2000
Ma mère et tant de femmes comme elle
10:55
have taughtenseigné me that life is not about glorygloire,
261
640000
3000
m'ont enseigné que la vie ce n'est pas la gloire,
10:58
or certaintycertitude, or securitySécurité even.
262
643000
3000
ou la certitude, ou même la sécurité.
11:01
It's about embracingembrassant the paradoxparadoxe.
263
646000
2000
C'est de se saisir du paradoxe.
11:03
It's about actingagissant in the facevisage of overwhelmsubmerger.
264
648000
3000
C'est d'agir face à ce qui nous dépasse.
11:06
And it's about lovingaimant people really well.
265
651000
3000
Et c'est d'aimer vraiment bien les gens.
11:09
And at the endfin of the day,
266
654000
2000
Et en fin de compte,
11:11
these things make for a lifetimedurée de vie
267
656000
3000
ces choses font toute une vie
11:14
of challengedéfi and rewardrécompense.
268
659000
2000
de défi et de récompense.
11:16
Thank you.
269
661000
2000
Merci.
11:18
(ApplauseApplaudissements)
270
663000
2000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Alban Lefebvre

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com