ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

การีมา เบ็นโนเน: อีกด้านของการก่อการร้ายที่ไม่ได้พาดหัวข่าว

Filmed:
1,504,177 views

การีมา เบ็นโนเน บอกเล่าเรื่องราว 4 เรื่อง ที่เต็มไปด้วยพลัง เรื่องของคนที่มีตัวตนจริง ที่ต่อสู้กับพวกที่นิยมลัทธิศาสนาดั้งเดิมในชุมชนของพวกเขาเอง -- ปฏิเสธที่จะยอมให้ความศรัทธาทางศาสนาที่พวกเขารัก กลายเป็นเครื่องมือในการก่ออาชญากรรม การจู่โจมทำร้าย และการฆาตกรรม เรื่องราวของบุคคลเหล่านี้ ทำให้เห็นความเป็นมนุษย์ ในการดิ้นรนต่อสู้เพื่อสิทธิมนุษยชน ซึ่งเป็นหนึ่งในเรื่องที่ถูกมองข้ามไปอย่างมากที่สุดในโลกนี้
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protectป้องกัน my fatherพ่อ
0
621
1372
ฉันจะปกป้องคุณพ่อ
00:13
from the Armedติดอาวุธ Islamicอิสลาม Groupกลุ่ม with a paringการปอกเปลือก knifeมีด?
1
1993
3175
จากกลุ่มอิสลามติดอาวุธ
ด้วยมีดปอกผลไม้ได้ไหม
00:17
That was the questionคำถาม I facedต้องเผชิญกับ
2
5168
1561
นั่นเป็นคำถามที่ดิฉันได้เผชิญ
00:18
one Tuesdayวันอังคาร morningตอนเช้า in Juneมิถุนายน of 1993,
3
6729
2768
ในเช้าวันอังคารวันหนึ่ง เดือนมิถุนายน 1993
00:21
when I was a lawกฎหมาย studentนักเรียน.
4
9497
1842
ขณะยังเป็นนักศึกษากฎหมายอยู่
00:23
I wokeตื่น up earlyตอนต้น that morningตอนเช้า
5
11339
1938
ดิฉันตื่นขึ้นเช้าตรู่ในวันนั้น
00:25
in Dad'sของพ่อ apartmentอพาร์ทเม้น
6
13277
1120
ในอพาร์ทเม้นท์ของคุณพ่อ
00:26
on the outskirtsนอกเมือง of Algiersแอลเจียร์, Algeriaแอลจีเรีย,
7
14397
2298
แถบชานเมืองอัลเจียร์ ประเทศอัลจีเรีย
00:28
to an unrelentingยึดมั่น poundingการห้ำหั่น on the frontด้านหน้า doorประตู.
8
16695
3274
จากเสียงคนทุบประตูหน้าถึ่ยิบ
00:31
It was a seasonฤดู as describedอธิบาย by a localในประเทศ paperกระดาษ
9
19969
2760
เป็นช่วงเวลา ตามที่หนังสือพิมพ์ท้องถิ่นบอก
00:34
when everyทุกๆ Tuesdayวันอังคาร a scholarนักวิชาการ fellลดลง
10
22729
2856
ที่ทุกวันอังคาร นักวิชาการจะถูกยิง
00:37
to the bulletsกระสุน of fundamentalistหวุดหวิด assassinsมือสังหาร.
11
25585
3183
จากกระสุนของนักฆ่า
ผู้นิยมจารีตดั้งเดิมในศาสนา
00:40
My father'sพ่อ universityมหาวิทยาลัย teachingการสอน of Darwinดาร์วิน
12
28768
2362
ก่อนหน้านี้ การสอน
ที่มหาวิทยาลัยดาร์วินของคุณพ่อ
00:43
had alreadyแล้ว provokedเจ็บใจ a classroomห้องเรียน visitเยือน
13
31130
2000
ได้ยั่วยุห้วหน้ากลุ่ม ที่เรียกกันว่า
00:45
from the headหัว of the so-calledที่เรียกว่า
Islamicอิสลาม Salvationนฤพาน Frontด้านหน้า,
14
33130
3471
แนวหน้าผู้ปลดปล่อยอิสลามิก
มาหาพ่อถึงห้องเรียน
00:48
who denouncedประณาม Dadพ่อ as an advocateสนับสนุน of biologismbiologism
15
36601
3056
กล่าวหาว่า สนับสนุนกลุ่มอธิบายพฤติกรรม
มนุษย์โดยใช้หลักชีววิทยา
00:51
before Dadพ่อ had ejectedพุ่งออกมา the man,
16
39657
2666
ก่อนที่คุณพ่อจะไล่ชายคนนั้นออกไป
00:54
and now whoeverใครก็ตาม was outsideด้านนอก
17
42323
1487
ตอนนั้น ใครก็ตามที่ไม่เห็นด้วย
00:55
would neitherค่า identifyแยกแยะ himselfตัวเขาเอง norไม่ go away.
18
43810
3100
ก็จะไม่ระบุตัวตน หรือจะไม่หนีไปไหน
00:58
So my fatherพ่อ triedพยายาม to get the policeตำรวจ on the phoneโทรศัพท์,
19
46910
2972
คุณพ่อจึงพยายามโทรศัพท์หาตำรวจ
01:01
but perhapsบางที terrifiedขวัญหนี by the risingที่เพิ่มสูงขึ้น tideน้ำขึ้นน้ำลง
20
49882
2098
แต่อาจจะเป็นเพราะกลัว จากกระแสที่เพิ่มขึ้น
01:03
of armedติดอาวุธ extremismลัทธิหัวรนแรง that had alreadyแล้ว claimedอ้างว่า
21
51980
2424
จากพวกสุดโต่งติดอาวุธ ซึ่งได้สังหารชีวิต
01:06
the livesชีวิต of so manyจำนวนมาก Algerianชาวแอลจีเรีย officersเจ้าหน้าที่,
22
54404
2533
นายตำรวจอัลจีเรียไปหลายคนแล้ว
01:08
they didn't even answerตอบ.
23
56937
2126
พวกเขาจึงไม่ แม้แต่จะรับโทรศัพท์
01:11
And that was when I wentไป to the kitchenครัว,
24
59063
2339
และนั่นคือตอนที่ดิฉันเข้าไปในครัว
01:13
got out a paringการปอกเปลือก knifeมีด,
25
61402
1375
ไปเอามีดปอกผลไม้มา
01:14
and tookเอา up a positionตำแหน่ง insideภายใน the entrywayentryway.
26
62777
2978
และไปตั้งท่าอยู่ด้านในของทางเข้า
01:17
It was a ridiculousไร้สาระ thing to do, really,
27
65755
1547
นั่นช่างเป็นการกระทำที่น่าตลกเสียจริงๆ
01:19
but I couldn'tไม่สามารถ think of anything elseอื่น,
28
67302
1849
แต่ดิฉันคิดอย่างอื่นไม่ออกเลย
01:21
and so there I stoodยืนอยู่.
29
69151
2589
ฉันจึงยืนอยู่ตรงนั้นเอง
01:23
When I look back now, I think
that that was the momentขณะ
30
71740
2507
เมื่อมองย้อนไป ฉันคิดว่ามันเป็นชั่วขณะที่
01:26
that setชุด me on the pathเส้นทาง was to writingการเขียน a bookหนังสือ
31
74247
2514
ทำให้ฉันสู่เส้นทาง ของการเขียนหนังสือ ชื่อ
01:28
calledเรียกว่า "Your Fatwaฟัตวา Does Not Applyใช้ Here:
32
76761
2652
"คำตัดสินทางศาสนาของคุณ ใช้ไม่ได้ที่นี่:
01:31
Untoldนับไม่ถ้วน Storiesเรื่อง from the Fightสู้
Againstต่อต้าน Muslimมุสลิม Fundamentalismการนับถือหลักเดิม."
33
79413
4037
เรื่องที่ไม่ได้บอกเล่ากัน
จากการต่อสู้กับมุสลิมที่นิยมจารีตดั้งเดิม"
01:35
The titleหัวข้อ comesมา from a Pakistaniของปากีสถาน playเล่น.
34
83450
2966
ชื่อเรื่องมาจากละครปากีสถาน
01:38
I think it was actuallyแท้จริง that momentขณะ
35
86416
2850
ดิฉันคิดว่าเป็นชั่วขณะนั้นเองจริงๆ
01:41
that sentส่ง me on the journeyการเดินทาง
36
89266
1744
ที่นำดิฉันสู่การเดินทาง
01:43
to interviewสัมภาษณ์ 300 people of Muslimมุสลิม heritageมรดก
37
91010
2950
ไปสัมภาษณ์ คนสืบเชื้อสายมุสลิม 300 คน
01:45
from nearlyเกือบ 30 countriesประเทศ,
38
93960
1534
จากเกือบ 30 ประเทศ
01:47
from Afghanistanอัฟกานิสถาน to Maliมาลี,
39
95494
2416
จากอัฟกานิสถาน จนถึงประเทศมาลี
01:49
to find out how they foughtต่อสู้ fundamentalismการนับถือหลักเดิม
40
97910
2341
เพื่อหาวิธีต่อสู้
ลัทธินิยมจารีตดั้งเดิมทางศาสนา
01:52
peacefullyอย่างสงบสุข like my fatherพ่อ did,
41
100251
2228
อย่างสันติ เหมือนกับที่คุณพ่อทำ
01:54
and how they copedรับมือ with the attendantผู้ดูแล risksความเสี่ยง.
42
102479
3735
และวิธีที่จะจัดการกับความเสี่ยง
ที่เกี่ยวข้องได้อย่างไร
01:58
Luckilyเดชะบุญ, back in Juneมิถุนายน of 1993,
43
106214
2217
โชคดี ย้อนหลังไปในเดือนมิถุนายน
ของปี 1993
02:00
our unidentifiedไม่ปรากฏหลักฐาน visitorผู้มาเยือน wentไป away,
44
108431
2832
ผู้มาเยือนที่ไม่รู้ว่าเป็นใครนั้น
กลับออกไป
02:03
but other familiesครอบครัว were so much lessน้อยกว่า luckyโชคดี,
45
111263
3045
แต่ครอบครัวอื่นๆ โชคร้ายกว่านี้มาก
02:06
and that was the thought
that motivatedมีสาเหตุ my researchการวิจัย.
46
114308
3853
และนั่นเป็นแนวคิด ที่เป็นแรงจูงใจ
งานวิจัยของฉัน
02:10
In any caseกรณี, someoneบางคน would returnกลับ
47
118161
1530
อย่างไรก็ตาม
บางคนอาจกลับมาก็ได้
02:11
a fewน้อย monthsเดือน laterต่อมา and leaveออกจาก a noteบันทึก
48
119691
1584
สองสามเดือนต่อมา และก็ทิ้งโน้ตไว้
02:13
on Dad'sของพ่อ kitchenครัว tableตาราง,
49
121275
1452
บนโต๊ะในครัวของคุณพ่อ
02:14
whichที่ simplyง่ายดาย said, "Considerพิจารณา yourselfด้วยตัวคุณเอง deadตาย."
50
122727
4130
แค่เขียนไว้ว่า "แกตายแน่"
02:18
Subsequentlyต่อมา, Algeria'sสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนแอลจีเรีย
fundamentalistหวุดหวิด armedติดอาวุธ groupsกลุ่ม
51
126857
2988
ต่อมาภายหลัง
กลุ่มนิยมจารีตดั้งเดิมติดอาวุธอัลจีเรีย
02:21
would murderฆาตกรรม as manyจำนวนมาก as 200,000 civiliansพลเรือน
52
129845
3063
น่าจะฆ่าประชาชนไปถึง 200,000 คน
02:24
in what cameมา to be knownที่รู้จักกัน
53
132908
1352
ในสิ่งที่ต่อมา รู้จักกันว่า
02:26
as the darkมืด decadeทศวรรษ of the 1990s,
54
134260
2878
เป็นทศวรรษมืดยุค 1990
02:29
includingรวมไปถึง everyทุกๆ singleเดียว one
55
137138
1872
ซึ่งรวมทั้งผู้หญิงแต่ละคน
02:31
of the womenผู้หญิง that you see here.
56
139010
3247
ที่คุณเห็นอยู่ตรงนี้
02:34
In its harshรุนแรง counterterroristcounterterrorist responseคำตอบ,
57
142257
2873
ในการตอบโต้อย่างแข็งกร้าว กับผู้ก่อการร้าย
02:37
the stateสถานะ resortedresorted to tortureการทรมาน
58
145130
1997
รัฐได้หันไปใช้วิธี ทารุณกรรม
02:39
and to forcedถูกบังคับ disappearancesการหายตัวไป,
59
147127
1711
และการใช้กำลัง ทำให้สูญหายไป
02:40
and as terribleน่ากลัว as all of these eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น becameกลายเป็น,
60
148838
3362
และที่น่ากลัวพอๆกับ
เหตุการณ์ทั้งหมดนี้ คือ
02:44
the internationalระหว่างประเทศ communityชุมชน largelyส่วนใหญ่ ignoredละเว้น them.
61
152200
3635
สังคมระดับประเทศ ส่วนใหญ่ไม่สนใจพวกเขา
02:47
Finallyในที่สุด, my fatherพ่อ, an Algerianชาวแอลจีเรีย
peasant'sชาวนา sonบุตรชาย turnedหัน professorศาสตราจารย์,
62
155835
3723
ในที่สุด คุณพ่อ ลูกชาวนาอัลจีเรีย
ซึ่งกลายมาเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัย
02:51
was forcedถูกบังคับ to stop teachingการสอน at the universityมหาวิทยาลัย
63
159558
2103
ก็ถูกบังคับให้เลิกสอนที่มหาวิทยาลัย
02:53
and to fleeหนี his apartmentอพาร์ทเม้น,
64
161661
2189
และต้องหลบหนีจากอพาร์ทเม้นท์
02:55
but what I will never forgetลืม
65
163850
1373
แต่สิ่งที่ดิฉัน จะไม่ลืมเลย
02:57
about MahfoudMahfoud BennouneBennoune, my dadพ่อ,
66
165223
2235
เกี่ยวกับ มะฮ์ฟูด เบ็นนูน คุณพ่อดิฉัน
02:59
was that like so manyจำนวนมาก other Algerianชาวแอลจีเรีย intellectualsปัญญาชน,
67
167458
2709
คือ ก็เหมือนๆ กับปัญญาชนอัลจีเรีย
คนอื่นๆ อีกหลายคน
03:02
he refusedปฏิเสธ to leaveออกจาก the countryประเทศ
68
170167
1774
คุณพ่อปฏิเสธ ที่จะออกจากประเทศ
03:03
and he continuedอย่างต่อเนื่อง to publishประกาศ pointedแหลม criticismsวิพากษ์วิจารณ์,
69
171941
3058
และยังคงพิมพ์เผยแพร่
คำวิพากษ์วิจารณ์ตรงๆ
03:06
bothทั้งสอง of the fundamentalistsงี่เง่า
70
174999
1950
ทั้งกับพวกนิยมจารีตดั้งเดิมพวกนั้น
03:08
and sometimesบางครั้ง of the governmentรัฐบาล they battledต่อสู้.
71
176949
2970
และบางครั้งกับรัฐบาล
ที่คนพวกนั้นต่อสู้อยู่
03:11
For exampleตัวอย่าง, in a Novemberพฤศจิกายน 1994 seriesชุด
72
179919
3122
ตัวอย่างเช่น ในฉบับเดือนพฤษจิกายน 1994
03:15
in the newspaperหนังสือพิมพ์ ElEl WatanWatan
73
183041
2154
ของหนังสือพิมพ์ เอล วาทัน
03:17
entitledสิทธิ "How Fundamentalismการนับถือหลักเดิม
74
185195
1509
เรื่อง "ลัทธินิยมจารีตดั้งเดิม
03:18
Producedผลิต a Terrorismลัทธิก่อการร้าย withoutไม่มี Precedentแบบอย่าง,"
75
186704
3542
ก่อให้เกิดลัทธิการก่อการร้าย
ซึ่งไม่เคยมีแบบอย่างมาก่อน ได้อย่างไร
03:22
he denouncedประณาม what he calledเรียกว่า
76
190246
1237
พ่อประนามสิ่งที่พ่อเรียกว่า
03:23
the terrorists'ผู้ก่อการร้าย radicalรุนแรง breakหยุด with the trueจริง Islamศาสนาอิสลาม
77
191483
3333
การแตกแยกอย่างรุนแรงของผู้ก่อการร้าย
กับศาสนาอิสลามที่แท้จริง
03:26
as it was livedอาศัยอยู่ by our ancestorsบรรพบุรุษ.
78
194816
2868
ที่บรรพบุรุษของเรา
ปฏิบัติสืบเนื่องกันมา
03:29
These were wordsคำ that could get you killedถูกฆ่าตาย.
79
197684
2831
ถ้อยคำเหล่านี้
อาจทำให้คุณถูกฆ่าได้
03:32
My father'sพ่อ countryประเทศ taughtสอน me
80
200515
1477
ประเทศของคุณพ่อ ได้สอนดิฉัน
03:33
in that darkมืด decadeทศวรรษ of the 1990s that
81
201992
2554
ในทศวรรษมืดของยุค 1990 นั้นว่า
03:36
the popularเป็นที่นิยม struggleการต่อสู้ againstต่อต้าน Muslimมุสลิม fundamentalismการนับถือหลักเดิม
82
204546
3408
การต่อต้านล้ทธินิยมจารีตดั้งเดิมมุสลิม
ที่แพร่หลายอยู่นั้น
03:39
is one of the mostมากที่สุด importantสำคัญ
83
207954
1688
เป็นหนึ่งในการต่อสู้ ที่สำคัญที่สุด
03:41
and overlookedมองข้าม humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน strugglesการต่อสู้
84
209642
2531
เพื่อสิทธิมนุษยชน ที่ถูกมองข้ามไป
03:44
in the worldโลก.
85
212173
1755
ในโลกใบนี้
03:45
This remainsซากศพ trueจริง todayในวันนี้, nearlyเกือบ 20 yearsปี laterต่อมา.
86
213928
3611
เรื่องนี้ยังคงเป็นจริงอยู่
เกือบ 20 ปีต่อมาจนถึงทุกวันนี้
03:49
You see, in everyทุกๆ countryประเทศ
87
217539
1581
คุณคงเห็นในทุกๆ ประเทศ
03:51
where you hearได้ยิน about armedติดอาวุธ jihadisjihadis
88
219120
1850
ที่คุณได้ยินเรื่องของ พวกญิฮาดติดอาวุธ
03:52
targetingกำหนดเป้าหมาย civiliansพลเรือน,
89
220970
1756
พุ่งเป้าทำร้ายชาวบ้าน
03:54
there are alsoด้วย unarmedปราศจากอาวุธ people
90
222726
1675
ก็ยังมีคนที่ไม่มีอาวุธ
03:56
defyingท้าทาย those militantsการก่อการร้าย that you don't hearได้ยิน about,
91
224401
2847
ที่ขัดขืนกองกำลังเหล่านั้น
ที่คุณไม่ได้ยินเรื่องของพวกเขา
03:59
and those people need our supportสนับสนุน to succeedประสบความสำเร็จ.
92
227248
4582
และคนเหล่านั้น จำต้องมีการสนับสนุนของเรา
เพื่อที่จะประสบความสำเร็จ
04:03
In the Westตะวันตก, it's oftenบ่อยครั้ง assumedสันนิษฐาน
93
231830
1818
ในโลกตะวันตก มักจะคิดเอาเองบ่อยๆว่า
04:05
that Muslimsชาวมุสลิม generallyโดยทั่วไป condoneไม่เอาผิด terrorismลัทธิก่อการร้าย.
94
233648
3037
มุสลิมโดยทั่วไป รับได้กับการก่อการร้าย
04:08
Some on the right think this because they viewดู
95
236685
2002
ฝ่ายขวาบางคนคิดอย่างนี้
เพราะพวกเขามอง
04:10
Muslimมุสลิม cultureวัฒนธรรม as inherentlyอย่างโดยเนื้อแท้ violentรุนแรง,
96
238687
2263
วัฒนธรรมของมุสลิมว่า
โดยเนื้อแท้แล้วรุนแรง
04:12
and some on the left imagineจินตนาการ this
97
240950
1585
ฝ่ายซ้ายบางคน ก็จินตนาการแบบนี้
04:14
because they viewดู Muslimมุสลิม violenceความรุนแรง,
98
242535
1788
เพราะว่า พวกเขามองรุนแรงของมุสลิม
04:16
fundamentalistหวุดหวิด violenceความรุนแรง,
99
244323
1351
ความรุนแรงแบบจารีตดั้งเดิม
04:17
solelyเพียงผู้เดียว as a productสินค้า of legitimateถูกกฎหมาย grievancesความคับข้องใจ.
100
245674
3633
ว่าเป็นผลโดยตรงจากความเดือดร้อน
อันมีเหตุผลชอบธรรม
04:21
But bothทั้งสอง viewsมุมมอง are deadตาย wrongไม่ถูกต้อง.
101
249307
2497
แต่ความเห็นทั้งสองนั้น ผิดทั้งหมด
04:23
In factความจริง, manyจำนวนมาก people of Muslimมุสลิม heritageมรดก
102
251804
1815
ที่จริงแล้ว คนเชื้อสายมุสลิมมากมาย
04:25
around the worldโลก are staunchแข็งขัน opponentsฝ่ายตรงข้าม
103
253619
2764
ทั่วทั้งโลก เป็นฝ่ายต่อต้านอย่างแข็งขัน
04:28
bothทั้งสอง of fundamentalismการนับถือหลักเดิม and of terrorismลัทธิก่อการร้าย,
104
256383
3261
ทั้งกับลัทธินิยมจารีตดั้งเดิม
และกับลัทธิก่อการร้าย
04:31
and oftenบ่อยครั้ง for very good reasonเหตุผล.
105
259644
2466
และส่วนใหญ่ ก็ด้วยเหตุผลที่ดีมากๆ
04:34
You see, they're much more likelyน่าจะ to be victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
106
262110
2040
คงเห็นนะคะ พวกเขาน่าจะเป็นเหยื่อ
04:36
of this violenceความรุนแรง than its perpetratorsกระทำผิด.
107
264150
3155
ของความรุนแรงนี้
มากกว่าผู้ก่อความรุนแรงเหล่านั้น
04:39
Let me just give you one exampleตัวอย่าง.
108
267305
2017
ขอยกให้เห็น เพียงหนึ่งตัวอย่าง
04:41
Accordingตาม to a 2009 surveyสำรวจ
109
269322
2843
การสำรวจในปี 2009
04:44
of Arabicภาษาอาหรับ languageภาษา mediaสื่อ resourcesทรัพยากร,
110
272165
2340
โดยแหล่งข้อมูลสื่อมวลชนภาษาอาหรับ
04:46
betweenระหว่าง 2004 and 2008,
111
274505
3251
ระหว่างปี 2004 และปี 2008
04:49
no more than 15 percentเปอร์เซ็นต์ of alอัล Qaeda'sกออิดะห์ victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
112
277756
3124
ไม่เกินร้อยละ 15 ของเหยื่ออัลกออิดะฮ์
04:52
were Westernersชาวตะวันตก.
113
280880
1581
เป็นชาวตะวันตก
04:54
That's a terribleน่ากลัว tollโทร, but the vastกว้างใหญ่ majorityส่วนใหญ่
114
282461
2945
นั่นเป็น การสูญเสียอย่างมหันต์ แต่ส่วนใหญ่
04:57
were people of Muslimมุสลิม heritageมรดก,
115
285406
1769
ของเหยื่อเป็นคนสืบเชื้อสายมุสลิม
04:59
killedถูกฆ่าตาย by Muslimมุสลิม fundamentalistsงี่เง่า.
116
287175
2816
ถูกฆ่าโดยพวกนิยมจารีตดั้งเดิมมุสลิม
05:01
Now I've been talkingการพูด for the last fiveห้า minutesนาที
117
289991
2828
ค่ะ ดิฉันได้พูดคุยในห้านาทีหลังนี้
05:04
about fundamentalismการนับถือหลักเดิม, and you have a right to know
118
292819
2483
ถึงลัทธินิยมจารีตดั้งเดิม
และคุณมีสิทธิที่จะทราบ
05:07
exactlyอย่างแน่นอน what I mean.
119
295302
1694
ให้แน่ชัดว่า ดิฉันหมายถึงอะไร
05:08
I citeอ้างอิง the definitionคำนิยาม givenรับ by the Algerianชาวแอลจีเรีย sociologistนักสังคมวิทยา
120
296996
3905
อ้างคำจำกัดความ โดยนักสังคมวิทยาอัลจีเรีย
05:12
MariemeMarieme HelieHELIE Lucasลูคัส,
121
300901
2039
ชื่อ มารีเอเม อิลี ลูคัส
05:14
and she saysกล่าวว่า that fundamentalismsfundamentalisms,
122
302940
2396
เธอบอกว่า ลัทธินิยมจารีตดั้งเดิมนั้น
05:17
noteบันทึก the "s," so withinภายใน all of the world'sโลก
123
305336
2498
สังเกตว่ามีตัวต่อท้าย "s" เช่นเดียวกับ
05:19
great religiousเคร่งศาสนา traditionsประเพณี,
124
307834
1822
ชื่อศาสนาสำคัญทั้งหมดของโลก
05:21
"fundamentalismsfundamentalisms are politicalในทางการเมือง
movementsการเคลื่อนไหว of the extremeสุดขีด right
125
309656
3971
"ลัทธินิยมจารีตดั้งเดิม เป็น การเคลื่อนไหว
ทางการเมืองของพวกขวาจัด
05:25
whichที่ in a contextบริบท of globalizationโลกาภิวัตน์
126
313627
2163
ซึ่งในบริบทของโลกาภิวัตน์นั้น
05:27
manipulateจัดการ religionศาสนา in orderใบสั่ง to achieveบรรลุ
127
315790
2494
เอาศาสนามาปรับเปลี่ยนเพื่อให้บรรลุ
05:30
theirของพวกเขา politicalในทางการเมือง aimsจุดมุ่งหมาย."
128
318284
1649
จุดมุ่งหมายทางการเมืองของพวกตน"
05:31
SadiaSadia Abbasอับบาส has calledเรียกว่า this the radicalรุนแรง politicizationการทำให้เป็นการเมือง
129
319933
3683
ซาเดีย แอบบาส (Sadia Abbas) เรียกสิ่งนี้
การทำให้เป็นการเมืองที่รุนแรง
05:35
of theologyเทววิทยา.
130
323616
1511
ในเรื่องของศาสนา
05:37
Now I want to avoidหลีกเลี่ยง projectingโหนก the notionความคิด
131
325127
2415
ค่ะ ดิฉันต้องการจะเลี่ยง
การเสนอแนวคิดที่
05:39
that there's sortประเภท of a monolithหินใหญ่ก้อนเดียว out there
132
327542
1786
คล้ายกับว่า มีแม่พิมพ์ใหญ่
05:41
calledเรียกว่า Muslimมุสลิม fundamentalismการนับถือหลักเดิม
that is the sameเหมือนกัน everywhereทุกที่,
133
329328
3213
ที่เรียกว่า ลัทธินิยมจารีตดั้งเดิมมุสลิม
ที่มีเหมือนๆ กันในทุกๆ ที่
05:44
because these movementsการเคลื่อนไหว
alsoด้วย have theirของพวกเขา diversitiesความแตกต่างหลากหลาย.
134
332541
2716
เพราะการเคลื่อนไหวเหล่านี้
ยังมีความหลากหลายของมันอีกด้วย
05:47
Some use and advocateสนับสนุน violenceความรุนแรง.
135
335257
2463
บางพวกก็ใช้ และสนับสนุน ความรุนแรง
05:49
Some do not, thoughแม้ they're oftenบ่อยครั้ง interrelatedสัมพันธ์กัน.
136
337720
2630
บ้างก็ไม่ใช้
แต่บ่อยครั้งที่มันเกี่ยวพันกัน
05:52
They take differentต่าง formsรูปแบบ.
137
340350
1570
มันมีรูปแบบต่างๆ กันไป
05:53
Some mayอาจ be non-governmentalที่ไม่ใช่ภาครัฐ organizationsองค์กร,
138
341920
2624
บางพวกอาจจะ ไม่ใช่องค์กรของรัฐบาล
05:56
even here in Britainสหราชอาณาจักร like CageprisonersCageprisoners.
139
344544
2532
แม้แต่ที่นี่ ในอังกฤษ เช่น เคจพริซันเนอร์
05:59
Some mayอาจ becomeกลายเป็น politicalในทางการเมือง partiesคู่กรณี,
140
347076
2093
บางพวกอาจกลายมาเป็น พรรคการเมือง
06:01
like the Muslimมุสลิม Brotherhoodพี่น้อง,
141
349169
1571
อย่างเช่น มุสลิมบราเทอร์ฮูด
06:02
and some mayอาจ be openlyเปิดเผย armedติดอาวุธ groupsกลุ่ม
142
350740
1718
และบางกลุ่มอาจจะติดอาวุธอย่างเปิดเผย
06:04
like the Talibanตอลิบาน.
143
352458
1725
เช่น พวกตาลีบัน (Taliban)
06:06
But in any caseกรณี, these are all radicalรุนแรง projectsโครงการ.
144
354183
3321
แต่ไม่ว่ากรณีไหน
ทั้งหมดนี้เป็นโครงการที่รุนแรง
06:09
They're not conservativeอนุรักษนิยม or traditionalแบบดั้งเดิม approachesวิธีการ.
145
357504
3229
ไม่ใช้วิธีการแบบอนุรักษ์
หรือตามประเพณีนิยม
06:12
They're mostมากที่สุด oftenบ่อยครั้ง about changingเปลี่ยนแปลง
people'sของผู้คน relationshipความสัมพันธ์ with Islamศาสนาอิสลาม
146
360733
3213
พวกเขามักเกี่ยวข้องกับการเปลี่ยน
ความสัมพันธ์ของผู้คน กับศาสนาอิสลาม
06:15
ratherค่อนข้าง than preservingการรักษา it.
147
363946
1555
แทนที่จะอนุรักษ์ศาสนาไว้
06:17
What I am talkingการพูด about is the Muslimมุสลิม extremeสุดขีด right,
148
365501
3390
สิ่งที่ดิฉันกำลังพูดถึง คือ
พวกมุสลิมขวาจัด
06:20
and the factความจริง that its adherentsสมัครพรรคพวก are
149
368891
1999
และข้อเท็จจริงที่ว่า พลพรรคของกลุ่มเป็น
06:22
or purportความหมาย to be Muslimมุสลิม
150
370890
1840
พรืออ้างว่าเป็น มุสลิม
06:24
makesยี่ห้อ them no lessน้อยกว่า offensiveน่ารังเกียจ
151
372730
1410
ไม่ได้ทำให้เขาก้าวร้าวน้อยกว่า
06:26
than the extremeสุดขีด right anywhereทุกแห่ง elseอื่น.
152
374140
2491
พวกขวาจัดในที่อื่นๆ
06:28
So in my viewดู, if we considerพิจารณา ourselvesตัวเรา
153
376631
1867
ฉันจึงเห็นว่า ถ้าเราพิจารณา
06:30
liberalใจกว้าง or left-wingปีกซ้าย,
154
378498
1750
ตัวเองว่าเป็น เสรีนิยม หรือปีกซ้าย
06:32
humanเป็นมนุษย์ rights-lovingสิทธิรัก or feministเรียกร้องสิทธิสตรี,
155
380248
2460
ผู้รักสิทธิมนุษยชน หรือ สิทธิสตรี
06:34
we mustต้อง opposeต่อต้าน these movementsการเคลื่อนไหว
156
382708
2201
เราก็ต้องต่อต้าน การเคลื่อนไหวเหล่านี้
06:36
and supportสนับสนุน theirของพวกเขา grassrootsในระดับรากหญ้า opponentsฝ่ายตรงข้าม.
157
384909
2845
และสนับสนุนสามัญชน ฝ่ายตรงข้ามพวกเขา
06:39
Now let me be clearชัดเจน
158
387754
1616
ค่ะ ขอให้ชัดเจนตรงนี้เลย ว่า
06:41
that I supportสนับสนุน an effectiveมีประสิทธิภาพ struggleการต่อสู้
159
389370
2002
ดิฉันสนับสนุน การดิ้นรนที่ก่อให้เกิดผล
06:43
againstต่อต้าน fundamentalismการนับถือหลักเดิม,
160
391372
1945
ต่อลัทธินิยมจารีตดั้งเดิม
06:45
but alsoด้วย a struggleการต่อสู้ that mustต้อง itselfตัวเอง
161
393317
2280
แต่ต้องเป็นการต่อสู้
ที่ในตัวของมันเองแล้ว
06:47
respectเคารพ internationalระหว่างประเทศ lawกฎหมาย,
162
395597
1938
เคารพกฎหมายระหว่างประเทศ อีกด้วย
06:49
so nothing I am sayingคำพูด should be takenยึด
163
397535
2429
สิ่งที่ฉันพูดจึงไม่มีอะไร ที่จะถือเป็น
06:51
as a justificationการให้เหตุผล for refusalsสังกัด
164
399964
1845
เหตุผลเอามาอ้างได้ว่า เป็นการปฏิเสธ
06:53
to democratizeทำให้เป็นประชาธิปไตย,
165
401809
1465
ประชาธิปไตย
06:55
and here I sendส่ง out a shout-outตะโกนออกไป of supportสนับสนุน
166
403274
2675
ตรงนี้ ฉันขอส่งเสียงสนับสนุน
06:57
to the pro-democracyประชาธิปไตย movementการเคลื่อนไหว
in Algeriaแอลจีเรีย todayในวันนี้, BarakatBarakat.
167
405949
4051
เพื่อการเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตย
ในอัลจีเรียวันนี้ ขอพรให้การสรรเสริญ
07:02
Norไม่ should anything I say be takenยึด
168
410000
2282
และก็ไม่มีอะไร ที่ดิฉันพูด น่าจะถูกเอาไป
07:04
as a justificationการให้เหตุผล of violationsการละเมิด of humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน,
169
412282
2867
เป็นการอ้างเหตุผล
ของการละเมิดสิทธิมนุษยชน
07:07
like the massมวล deathความตาย sentencesประโยค
170
415149
1406
เช่น การลงโทษประหารคนจำนวนมาก
07:08
handedมือ out in Egyptอียิปต์ earlierก่อน this weekสัปดาห์.
171
416555
2920
ที่ตัดสินกันไปแล้ว ในอียิปต์
ตอนต้นสัปดาห์นี้
07:11
But what I am sayingคำพูด
172
419475
1523
แต่สิ่งที่ฉันกำลังพูดคือ
07:12
is that we mustต้อง challengeท้าทาย these
Muslimมุสลิม fundamentalistหวุดหวิด movementsการเคลื่อนไหว
173
420998
3307
เราต้องท้าทายการเคลื่อนไหว
ของกลุ่มนิยมจารีตดั้งเดิมมุสลิมเหล่านี้
07:16
because they threatenขู่ humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน
174
424305
1818
เพราะว่า พวกเขาคุกคามสิทธิมนุษยชน
07:18
acrossข้าม Muslim-majorityมุสลิมส่วนใหญ่ contextsบริบท,
175
426123
2583
ไปทั่วในบริบทส่วนใหญ่ของมุสลิม
07:20
and they do this in a rangeพิสัย of waysวิธี,
176
428706
2381
และพวกเขากระทำสิ่งนี้
ด้วยวิธีการหลายแบบ
07:23
mostมากที่สุด obviouslyอย่างชัดเจน with the directโดยตรง attacksการโจมตี on civiliansพลเรือน
177
431087
2963
ที่ชัดที่สุด คือการทำร้าย
ประชาชนพลเมืองโดยตรง
07:26
by the armedติดอาวุธ groupsกลุ่ม that carryพกพา those out.
178
434050
2239
โดยกลุ่มติดอาวุธ ซึ่งปฏิบัติงานเหล่านั้น
07:28
But that violenceความรุนแรง is just the tipปลาย of the icebergภูเขาน้ำแข็ง.
179
436289
3047
แต่ความรุนแรงนั้น เป็นเพียงยอดภูเขานํ้าแข็ง
07:31
These movementsการเคลื่อนไหว as a wholeทั้งหมด purveyจัดหาให้ discriminationการแบ่งแยก
180
439336
2791
การเคลื่อนไหวเหล่านี้โดยรวม
ทำให้เกิดการแตกแยกเลือกปฏิบัติ
07:34
againstต่อต้าน religiousเคร่งศาสนา minoritiesชนกลุ่มน้อย and sexualทางเพศ minoritiesชนกลุ่มน้อย.
181
442127
3321
ต่อศาสนาและรสนิยมทางเพศ
ของคนกลุ่มน้อย
07:37
They seekแสวงหา to curtailกำจัด the freedomเสรีภาพ of religionศาสนา
182
445448
2080
มันมุ่งที่จะบั่นทอน เสรีภาพทางศาสนา
07:39
of everyoneทุกคน who eitherทั้ง practicesการปฏิบัติ in a differentต่าง way
183
447528
2899
ของทุกคน ซึ่งอาจจะปฏิบัติ
ในแบบที่ต่างออกไป
07:42
or choosesChooses not to practiceการปฏิบัติ.
184
450427
1964
หรือไม่ก็ เลือกที่จะไม่ปฏิบัติ
07:44
And mostมากที่สุด defininglydefiningly, they leadนำ an all-outหมดแรง warสงคราม
185
452391
3424
นิยามชัดเจนที่สุด คือ
มันนำไปสู่สงครามเต็มรูปแบบ
07:47
on the rightsสิทธิมนุษยชน of womenผู้หญิง.
186
455815
2081
ต่อสิทธิของสตรี
07:49
Now, facedต้องเผชิญกับ with these movementsการเคลื่อนไหว
187
457896
1796
เมื่อได้เผชิญกับการเคลื่อนไหวเหล่านี้
07:51
in recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ yearsปี, Westernตะวันตก discourseสนทนา
188
459692
1572
ไม่กี่ปีมานี้ วาทะกรรมตะวันตก
07:53
has mostมากที่สุด oftenบ่อยครั้ง offeredที่นำเสนอ
189
461264
1635
บ่อยที่สุด ให้คำตอบ
07:54
two flawedข้อบกพร่อง responsesการตอบสนอง.
190
462899
2257
ที่มีช่องโหว่ สองประการ
07:57
The first that one sometimesบางครั้ง findsพบ on the right
191
465156
2563
ประการแรก ที่เราบางครั้งพบเห็น
กับพวกฝ่ายขวา
07:59
suggestsแสดงให้เห็น that mostมากที่สุด Muslimsชาวมุสลิม are fundamentalistหวุดหวิด
192
467719
2542
ชี้แนะว่า มุสลิมส่วนมาก
เป็นผู้นิยมจารีตดั้งเดิม
08:02
or something about Islamศาสนาอิสลาม is
inherentlyอย่างโดยเนื้อแท้ fundamentalistหวุดหวิด,
193
470261
3346
หรือบางอย่างเกี่ยวกับอิสลาม เนื้อแท้แล้ว
ยึดถือหลักความเชื่อดั้งเดิม
08:05
and this is just offensiveน่ารังเกียจ and wrongไม่ถูกต้อง,
194
473607
3291
นี่เป็นความคิดอันก้าวร้าวและผิด
08:08
but unfortunatelyน่าเสียดาย on the left
one sometimesบางครั้ง encountersการเผชิญหน้า
195
476898
2408
แต่ก็โชคร้าย ทางพวกฝ่ายซ้าย
บางครั้งเราก็พบ
08:11
a discourseสนทนา that is too politicallyในทางการเมือง correctแก้ไข
196
479306
2182
วาทะกรรม
ที่ถูกต้องเชิงการเมืองจนเกินไป
08:13
to acknowledgeรับทราบ the problemปัญหา of
Muslimมุสลิม fundamentalismการนับถือหลักเดิม at all
197
481488
3802
จนต้องยอมรับปัญหาทุกอย่าง
ของลัทธินิยมจารีตดั้งเดิมมุสลิม
08:17
or, even worseแย่ลง, apologizesขอโทษ for it,
198
485290
2361
หรือยิ่งแย่กว่านั้น
คือกลับต้องขอโทษเสียด้วยซํ้า
08:19
and this is unacceptableรับไม่ได้ as well.
199
487651
2548
และสิ่งนี้ก็ยอมรับไม่ได้ เช่นกัน
08:22
So what I'm seekingที่กำลังมองหา is a newใหม่ way
200
490199
2062
ดังนั้น สิ่งที่ฉันแสวงหาจึงเป็น
วิธีการใหม่
08:24
of talkingการพูด about this all togetherด้วยกัน,
201
492261
2121
ในการพูดคุยกัน เกี่ยวกับเรื่องนี้ทั้งหมด
08:26
whichที่ is groundedสายดิน in the livedอาศัยอยู่ experiencesประสบการณ์
202
494382
2728
ซึ่งมีพื้นฐานอยู่บนประสบการณ์ชีวิตจริง
08:29
and the hopeหวัง of the people on the frontด้านหน้า linesเส้น.
203
497110
2949
และความหวังของผู้คนที่อยู่แนวหน้า
08:32
I'm painfullyอย่างเจ็บปวด awareทราบ that there has been
204
500059
1951
ฉันทราบอย่างเจ็บปวดว่า ได้มี
08:34
an increaseเพิ่ม in discriminationการแบ่งแยก
againstต่อต้าน Muslimsชาวมุสลิม in recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ yearsปี
205
502010
3181
การเลือกปฏิบัติต่อมุสลิม เพิ่มมากขึ้น
ในไม่กี่ปีมานี้
08:37
in countriesประเทศ like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
ในประเทศ เช่น อังกฤษ และสหรัฐฯ
08:39
and that too is a matterเรื่อง of graveหลุมฝังศพ concernกังวล,
207
507662
3054
และนั่นก็เป็นเรื่องที่น่าห่วงใย
อย่างยิ่งด้วย
08:42
but I firmlyแน่นหนา believe
208
510716
1139
แต่ฉันเชื่ออย่างมั่นคง
08:43
that tellingบอก these counter-stereotypicalเคาน์เตอร์สำเร็จรูป storiesเรื่องราว
209
511855
2961
ว่า การบอกเล่าเรื่องราว
ที่ต่างจากมุมมองโดยทั่วไป
08:46
of people of Muslimมุสลิม heritageมรดก
210
514816
1326
เกี่ยวกับคนเชื้อสายมุสลิม
08:48
who have confrontedเผชิญหน้า the fundamentalistsงี่เง่า
211
516142
2172
ที่ได้เคยเผชิญกับพวกที่นิยมจารีตดั้งเดิม
08:50
and been theirของพวกเขา primaryประถม victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
212
518314
2015
และเป็นเหยื่อกลุ่มหลักของคนเหล่านั้น
08:52
is alsoด้วย a great way of counteringโต้ตอบ that discriminationการแบ่งแยก.
213
520329
4577
เป็นวิธีสำคัญ ในการต่อต้านการเลือกปฏิบัติ
08:56
So now let me introduceแนะนำ you
214
524906
1780
ดิฉันจึงขอแนะนำท่าน ให้รู้จัก
08:58
to fourสี่ people whoseใคร storiesเรื่องราว
215
526686
1656
คนสี่คน ซึ่งเรื่องของพวกเขานั้น
09:00
I had the great honorเกียรติ of tellingบอก.
216
528342
3216
ดิฉันได้รับเกียรติยิ่งใหญ่
ที่นำมาเล่าให้ฟัง
09:03
FaizanFaizan PeerzadaPeerzada and the Rafiฟี Peerมองดู Theatreโรงละคร
217
531558
2233
ไฟซาน เพียร์ซาดา และโรงละครราฟิเพียร์
09:05
workshopโรงงาน namedชื่อ for his fatherพ่อ
218
533791
2002
โรงละคร ที่ตั้งชื่อเป็นเกียรติ
แก่พ่อของเขา
09:07
have for yearsปี promotedการเลื่อนตำแหน่ง the performingการดำเนินการ artsศิลปะ
219
535793
2138
ได้ส่งเสริมศิลปะการแสดง มานานหลายปี
09:09
in Pakistanปากีสถาน.
220
537931
1732
ในปากีสถาน
09:11
With the riseลุกขึ้น of jihadistjihadist violenceความรุนแรง,
221
539663
1461
เมื่อความรุนแรงเพิ่มมากขึ้น
09:13
they beganเริ่ม to receiveรับ threatsภัยคุกคาม
222
541124
1576
พวกเขาก็เริ่มได้รับคำขู่
09:14
to call off theirของพวกเขา eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น, whichที่ they refusedปฏิเสธ to heedระวัง.
223
542700
3250
ให้เลิกล้มงานแสดง ซึ่งพวกเขาก็ไม่เอาใจใส่
09:17
And so a bomberเครื่องบินทิ้งระเบิด struckหลง theirของพวกเขา 2008
224
545950
3270
จึงมีระเบิดขึ้นในงานปี 2008
09:21
eighthที่แปด worldโลก performingการดำเนินการ artsศิลปะ festivalงานเทศกาล in Lahoreละฮอร์,
225
549220
2884
งานศิลปะการแสดงโลกครั้งที่แปด ที่ลาฮอร์
09:24
producingการผลิต rainฝน of glassกระจก
226
552104
1688
ทำให้กระจกแตกลงมาราวกับฝน
09:25
that fellลดลง into the venueแห่ง
227
553792
1665
ลงมาที่สถานที่จัดงาน
09:27
injuringการทำร้าย nineเก้า people,
228
555457
1935
ทำให้คนบาดเจ็บไปเก้าคน
09:29
and laterต่อมา that sameเหมือนกัน night,
229
557392
1568
และต่อมา ตอนกลางคืนวันเดียวกัน
09:30
the PeerzadasPeerzadas madeทำ a very difficultยาก decisionการตัดสิน:
230
558960
2751
ตระกูลเพียร์ซาดาส
ต้องตัดสินใจที่ยากเย็นมากๆ
09:33
they announcedประกาศ that theirของพวกเขา festivalงานเทศกาล
231
561711
1869
โดยประกาศว่า งานเทศกาลของพวกเขานั้น
09:35
would continueต่อ as plannedวางแผน the nextต่อไป day.
232
563580
3407
ยังคงมีต่อไปในวันรุ่งขี้น
ตามที่ได้วางแผนไว้
09:38
As FaizanFaizan said at the time,
233
566987
1451
ตามที่ไฟซานได้พูดในเวลานั้น
09:40
if we bowคันธนู down to the Islamistsอิสลาม,
234
568438
1942
ว่า ถ้าเราก้มหัวให้กับกลุ่มอิสลามิก
09:42
we'llดี just be sittingนั่ง in a darkมืด cornerมุม.
235
570380
3111
เราก็เหมือนกับว่า กำลังนั่งอยู่ในมุมมืด
09:45
But they didn't know what would happenเกิดขึ้น.
236
573491
1658
แต่เขาไม่รู้ว่า จะเกิดอะไรขึ้นอีก
09:47
Would anyoneใคร ๆ come?
237
575149
2437
จะมีใครมางานหรือไม่?
09:49
In factความจริง, thousandsพัน of people cameมา out the nextต่อไป day
238
577586
2889
จริงๆ แล้ว คนจำนวนมากมางาน ในวันรุ่งขึ้น
09:52
to supportสนับสนุน the performingการดำเนินการ artsศิลปะ in Lahoreละฮอร์,
239
580475
2402
เพื่อสนับสนุนงานศิลปะการแสดงในเมืองลาฮอร์
09:54
and this simultaneouslyพร้อมกัน thrilledน่าตื่นตาตื่นใจ
240
582877
1845
เรื่องนี้ในเวลาเดียวกัน ทำให้ไฟซาน
09:56
and terrifiedขวัญหนี FaizanFaizan,
241
584722
1822
ทั้งตื่นเต้นและกลัว
09:58
and he ranวิ่ง up to a womanหญิง
242
586544
1453
และเขาวิ่งไปหาผู้หญิงคนหนึ่ง
09:59
who had come in with her two smallเล็ก childrenเด็ก ๆ,
243
587997
2217
ที่เข้ามาในงาน พร้อมกับเด็กเล็กๆ สองคน
10:02
and he said, "You do know there
was a bombวางระเบิด here yesterdayเมื่อวาน,
244
590214
3194
พูดว่า "คุณรู้ใช่ไหมว่ามีระเบิดที่นี่เมื่อวาน
10:05
and you do know there's a threatการคุกคาม here todayในวันนี้."
245
593408
2327
และคุณรู้ใช่ไหมว่าวันนี้ก็มีคำขู่ด้วย"
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
เธอบอกว่า "ฉันทราบเรื่องนั้นค่ะ
10:09
but I cameมา to your festivalงานเทศกาล
247
597618
1564
แต่ฉันมาที่งานเทศกาลของคุณ
10:11
with my motherแม่ when I was theirของพวกเขา ageอายุ,
248
599182
2430
กับแม่เมื่อตอนฉันอายุเท่าพวกเขาตอนนี้
10:13
and I still have those imagesภาพ in my mindใจ.
249
601612
3048
และฉันก็ยังคงเห็นภาพเหล่านั้น ติดอยู่ในใจ
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
เราจึงต้องมาที่นี่กัน"
10:18
With stalwartกำยำ audiencesผู้ชม like this,
251
606798
1857
กับผู้ชมที่กล้าไม่ย่อท้อ เช่นนี้
10:20
the PeerzadasPeerzadas were ableสามารถ to concludeเอาเป็นว่า
252
608655
1654
ตระกูลเพียร์ซาดาส จึงสามารถทำให้
10:22
theirของพวกเขา festivalงานเทศกาล on scheduleตารางเวลา.
253
610309
2460
งานเทศกาลของพวกเขา
จบลงได้ตามกำหนดการ
10:24
And then the nextต่อไป yearปี,
254
612769
1237
แล้วในปีถัดมา
10:26
they lostสูญหาย all of theirของพวกเขา sponsorsผู้ให้การสนับสนุน
255
614006
1883
พวกเขาสูญเสียผู้สนับสนุนรายการ
ทั้งหมดไป
10:27
dueครบกำหนด to the securityความปลอดภัย riskอันตราย.
256
615889
2369
เนื่องมาจาก ความเสี่ยงด้านความปลอดภัย
10:30
So when I metพบ them in 2010,
257
618258
2300
ดังนั้น เมื่อดิฉันพบพวกเขาในปี 2010
10:32
they were in the middleกลาง of the first subsequentภายหลัง eventเหตุการณ์
258
620558
2286
พวกเขาอยู่ระหว่างงานครั้งต่อมา
10:34
that they were ableสามารถ to have in the sameเหมือนกัน venueแห่ง,
259
622844
3066
ซึ่งเป็นครั้งแรกที่พวกเขาสามารถจัดงาน
ในสถานที่เดิมได้
10:37
and this was the ninthที่เก้า youthหนุ่ม performingการดำเนินการ artsศิลปะ festivalงานเทศกาล
260
625910
3264
และครั้งนี้เป็นเทศกาล
ศิลปะการแสดงเยาวชนครั้งที่ห้า
10:41
heldที่จัดขึ้น in Lahoreละฮอร์ in a yearปี when that cityเมือง
261
629174
2975
จัดขึ้นในเมืองลาฮอร์ ในปีที่เมืองนี้
10:44
had alreadyแล้ว experiencedมีประสบการณ์ 44 terrorความหวาดกลัว attacksการโจมตี.
262
632149
4070
ได้ประสบการจู่โจมก่อการร้าย
มาแล้ว 44 ครั้ง
10:48
This was a time when the Pakistaniของปากีสถาน Talibanตอลิบาน
263
636219
2103
เป็นช่วงเวลาที่ เมื่อ กลุ่มตาลีบันในปากีสถาน
10:50
had commencedเริ่ม theirของพวกเขา systematicเป็นระบบ targetingกำหนดเป้าหมาย
264
638322
1817
ได้เริ่มต้นเล็งเป้าหมายอย่างเป็นระบบ
10:52
of girls'สาว schoolsโรงเรียน that would culminateสุดยอด
265
640139
2208
มาที่โรงเรียนสตรี ซึ่งมาสิ้นสุดลงที่
10:54
in the attackโจมตี on MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
266
642347
2759
การทำร้าย มาลาลา ยูซัฟซาย
10:57
What did the PeerzadasPeerzadas do in that environmentสิ่งแวดล้อม?
267
645106
4395
เพียร์เซดาสทำอะไร
ในสภาพแวดล้อมนั้น?
11:01
They stagedฉาก girls'สาว schoolโรงเรียน theaterโรงละคร.
268
649501
3173
พวกเขาจัดแสดงละครเวทีโรงเรียนสตรี
11:04
So I had the privilegeสิทธิพิเศษ of watchingการเฝ้าดู "NaangNaang Walวอล,"
269
652674
2812
ดิฉันจึงได้สิทธิพิเศษเข้าชม "แนงวัล"
11:07
whichที่ was a musicalดนตรี in the Punjabiปัญจาบ languageภาษา,
270
655486
2632
ซึ่งเป็นละครเพลง ในภาษาปัญจาบ
11:10
and the girlsสาว ๆ of Lahoreละฮอร์ Grammarไวยากรณ์ Schoolโรงเรียน
271
658118
1762
และเด็กหญิงของโรงเรียนมัธยมลาฮอร์
11:11
playedเล่น all the partsชิ้นส่วน.
272
659880
1726
แสดงในทุกๆ บททุกตอน
11:13
They sangร้องเพลง and dancedเต้น,
273
661606
1234
พวกเธอร้องเพลงและเต้นรำ
11:14
they playedเล่น the miceหนู and the waterน้ำ buffaloควาย,
274
662840
2658
เล่นเป็นตัวหนู และกระบือ
11:17
and I heldที่จัดขึ้น my breathลมหายใจ, wonderingสงสัย,
275
665498
2464
และดิฉันหายใจไม่เต็มปอด, สงสัยอยู่ว่า
11:19
would we get to the endปลาย
276
667962
1267
เราจะไปได้จนถึงตอนจบ
11:21
of this amazingน่าอัศจรรย์ showแสดง?
277
669229
2286
ของการแสดงที่น่าอัศจรรย์ใจนี้ไหม?
11:23
And when we did, the wholeทั้งหมด audienceผู้ชม
278
671515
2556
และเมื่อถึงตอนจบ ผู้ชมทั้งหมด
11:26
collectivelyรวม exhaledหายใจออก,
279
674071
1738
ก็ถอนหายใจพร้อมกัน
11:27
and a fewน้อย people actuallyแท้จริง weptร้องไห้,
280
675809
2264
มีบางคนถึงกับร้องไห้
11:30
and then they filledเต็มไปด้วย the auditoriumหอประชุม
281
678073
2523
แล้วพวกเขาก็ทำให้ห้องประชุมนั้น เต็มไปด้วย
11:32
with the peacefulเงียบสงบ boomความเจริญ of theirของพวกเขา applauseการปรบมือ.
282
680596
2839
เสียงเสียงปรบมือที่ดังสนั่นอย่างเป็นสุข
11:35
And I rememberจำ thinkingคิด in that momentขณะ
283
683435
2987
และดิฉันในชั่วขณะนั้น จำได้ว่าคิดถึง
11:38
that the bombersเครื่องบินทิ้งระเบิด madeทำ headlinesพาดหัวข่าว here
284
686422
2431
ว่า มือระเบิดทำให้ที่นี่ขึ้นพาดหัวข่าว
11:40
two yearsปี before
285
688853
1663
เมื่อสองปีก่อน
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
แต่ในคืนนี้และผู้คนเหล่านี้
11:44
are as importantสำคัญ a storyเรื่องราว.
287
692880
3291
ก็เป็นเรื่องราวที่สำคัญ เช่นเดียวกัน
11:50
Mariaมาเรีย Bashirบาชีร์ is the first and only
288
698488
2480
มาเรีย บาเชียร์ เป็นผู้หญิงคนแรก
และเพียงคนเดียว
11:52
womanหญิง chiefหัวหน้า prosecutorฝ่ายอัยการ in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
289
700968
3124
ที่เป็นอัยการสูงสุด ในอัฟกานิสถาน
11:56
She's been in the postเสา sinceตั้งแต่ 2008
290
704092
2214
เธออยู่ในตำแหน่งนี้ มาตั้งแต่ 2008
11:58
and actuallyแท้จริง openedเปิด an officeสำนักงาน to investigateสอบสวน
291
706306
2186
และจริงๆ ก็ได้เปิดสำนักงานขึ้น
เพื่อตรวจสอบ
12:00
casesกรณี of violenceความรุนแรง againstต่อต้าน womenผู้หญิง,
292
708492
1826
กรณีความรุนแรงต่อผู้หญิง
12:02
whichที่ she saysกล่าวว่า is the mostมากที่สุด importantสำคัญ areaพื้นที่
293
710318
2258
ซึ่งเธอบอกว่า เป็นเรื่องสำคัญที่สุด
12:04
in her mandateอาณัติ.
294
712576
1734
ในหน้าที่ของเธอ
12:06
When I meetพบกัน her in her officeสำนักงาน in Heratแรต,
295
714310
3065
เมื่อดิฉันพบเธอในสำนักงานของเธอ
ในเมืองเฮรัท
12:09
she entersเข้าสู่ surroundedล้อมรอบ by
296
717375
1745
เธอเข้ามา ล้อมรอบไปด้วย
12:11
fourสี่ largeใหญ่ menผู้ชาย with fourสี่ hugeใหญ่ gunsปืน.
297
719120
3366
ชายร่างใหญ่สี่คน พร้อมกับปืนกระบอกโต
12:14
In factความจริง, she now has 23 bodyguardsบอดี้การ์ด,
298
722486
2964
จริงๆแล้ว ปัจจุบันเธอมีผู้คุ้มกัน 23 คน
12:17
because she has weatheredตากแดดตากฝน bombวางระเบิด attacksการโจมตี
299
725450
1420
เพราะเธอรอดพ้นการปาระเบิดใส่
12:18
that nearlyเกือบ killedถูกฆ่าตาย her kidsเด็ก,
300
726870
1678
ซึ่งเกือบจะฆ่าลูกๆ ของเธอ
12:20
and it tookเอา the legขา off of one of her guardsยาม.
301
728548
3351
และทำให้คนคุ้มกันขาขาดไปข้างหนึ่ง
12:23
Why does she continueต่อ?
302
731899
2110
แล้วทำไมเธอยังคงทำงานต่อไปอีก?
12:26
She saysกล่าวว่า with a smileยิ้ม that that is the questionคำถาม
303
734009
2654
เธอกล่าวพร้อมรอยยิ้มว่า นั่นเป็นคำถาม
12:28
that everyoneทุกคน asksถาม
304
736663
2047
ที่ทุกคนถามเธอ--
12:30
as she putsทำให้ it, "Why you riskอันตราย not livingการดำรงชีวิต?"
305
738710
3825
ตามคำพูดของเธอ "ทำไมคุณจึงเสี่ยง
ที่จะไม่ดำรงชีวิตอยู่เล่า?"
12:34
And it is simplyง่ายดาย that for her,
306
742535
1639
และมันก็แค่นั้นเอง สำหรับเธอ
12:36
a better futureอนาคต for all the Mariaมาเรีย BashirsBashirs to come
307
744174
3469
อนาคตที่ดีกว่า สำหรับมาเรีย บาเชียร์
ทั้งหมด ที่จะมีต่อมาในวันหน้า
12:39
is worthคุ้มค่า the riskอันตราย,
308
747643
1484
ก็คุ้มค่าแล้ว สำหรับความเสี่ยง
12:41
and she knowsรู้ that if people like her
309
749127
1710
และเธอรู้ว่า ถ้าหากคนอย่างเช่นเธอ
12:42
do not take the riskอันตราย,
310
750837
1915
ไม่กล้าเสี่ยง
12:44
there will be no better futureอนาคต.
311
752752
2297
ก็จะไม่มีอนาคตที่ดีกว่านี้
12:47
Laterต่อมา on in our interviewสัมภาษณ์,
312
755049
1727
ต่อมาในการสัมภาษณ์ของเรา
12:48
Prosecutorฝ่ายอัยการ Bashirบาชีร์ tellsบอก me how worriedกลุ้มใจ she is
313
756776
2363
อัยการ บาเชียร์ บอกให้ทราบ
ถึงความห่วงใยของเธอ
12:51
about the possibleเป็นไปได้ outcomeผล
314
759139
1519
เกี่ยวกับผลที่อาจเป็นไปได้
12:52
of governmentรัฐบาล negotiationsการเจรจาต่อรอง with the Talibanตอลิบาน,
315
760658
2499
จากการเจรจาต่อรอง
ของรัฐบาลกับกลุ่มตาลีบัน
12:55
the people who have been tryingพยายาม to killฆ่า her.
316
763157
2394
ซึ่งเป็นพวกที่พยายามจะฆ่าเธออยู่
12:57
"If we give them a placeสถานที่ in the governmentรัฐบาล,"
317
765551
1752
"ถ้าเราให้ตำแหน่งพวกเขา ในรัฐบาล"
12:59
she asksถาม, "Who will protectป้องกัน women'sของผู้หญิง rightsสิทธิมนุษยชน?"
318
767303
3217
เธอตั้งคำถาม
"แล้วใครเล่าจะปกป้องสิทธิสตรี"
13:02
And she urgesขอเรียกร้องให้ the internationalระหว่างประเทศ communityชุมชน
319
770520
2366
และเธอเร่งเร้าให้สังคมนานาชาติ
13:04
not to forgetลืม its promiseคำมั่นสัญญา about womenผู้หญิง
320
772886
2632
อย่าลืมคำมั่นสัญญาเกี่ยวกับสตรี
13:07
because now they want peaceความสงบ with Talibanตอลิบาน.
321
775518
3827
เพราะขณะนี้พวกเขาต้องการสันติภาพ
กับตาลีบัน
13:11
A fewน้อย weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา after I leaveออกจาก Afghanistanอัฟกานิสถาน,
322
779345
2205
สองสามสัปดาห์ หลังจากฉันออกจากอัฟกานิสถาน
13:13
I see a headlineพาดหัว on the Internetอินเทอร์เน็ต.
323
781550
2875
ดิฉันเห็นหัวข่าวในอินเทอร์เน็ต
13:16
An Afghanอัฟกานิสถาน prosecutorฝ่ายอัยการ has been assassinatedลอบสังหาร.
324
784425
3605
อัยการชาวอัฟกันคนหนึ่งถูกลอบฆ่า
13:20
I googleGoogle desperatelyหมดท่า,
325
788030
2136
ดิฉันค้นหาในกูเกิลอย่างสิ้นหวัง
13:22
and thankfullyขอบคุณ that day I find out
326
790166
1674
และขอบคุณที่ว่า ในวันนั้นฉันพบ
13:23
that Mariaมาเรีย was not the victimเหยื่อ,
327
791840
2086
ว่ามาเรียไม่ได้เป็นเหยื่อคนนั้น
13:25
thoughแม้ sadlyเศร้า, anotherอื่น Afghanอัฟกานิสถาน prosecutorฝ่ายอัยการ
328
793926
2223
แม้จะเศร้าใจว่า อัยการอัฟกันอีกคนหนึ่ง
13:28
was gunnedยิง down on his way to work.
329
796149
2031
ถูกยิงตาย ขณะกำลังเดินทางไปทำงาน
13:30
And when I hearได้ยิน headlinesพาดหัวข่าว like that now,
330
798180
2995
เมื่อดิฉันได้ยินหัวข่าวแบบนั้นอีก ในขณะนี้
13:33
I think that as internationalระหว่างประเทศ troopsกองกำลัง
331
801175
2298
ก็คิดว่า เมื่อกองกำลังนานาชาติ
13:35
leaveออกจาก Afghanistanอัฟกานิสถาน this yearปี and beyondเกิน,
332
803473
3048
ถอนกำลังจากอัฟกานิสถานในปีนี้ และในอนาคต
13:38
we mustต้อง continueต่อ to careการดูแล
333
806521
1906
เรายังคงต้องดูแลเอาใจใส่ เกี่ยวกับ
13:40
about what happensที่เกิดขึ้น to people there,
334
808427
1433
สิ่งที่เกิดขึ้นกับผู้คนที่นั่น
13:41
to all of the Mariaมาเรีย BashirsBashirs.
335
809860
3026
ที่จะเกิดกับ มาเรีย บาเชียร์ ทั้งหลาย
13:44
Sometimesบางครั้ง I still hearได้ยิน her voiceเสียงพูด in my headหัว
336
812886
2613
บางครั้งดิฉันยังคงได้ยินเสียงเธอ ในหัวสมอง
13:47
sayingคำพูด, with no bravadoความองอาจ whatsoeverใด ๆ,
337
815499
3081
บอกว่า ถ้าไม่มีความอวดกล้า หรืออะไรก็ตาม
13:50
"The situationสถานการณ์ of the womenผู้หญิง of Afghanistanอัฟกานิสถาน
338
818580
2605
"สถานการณ์ของผู้หญิงอัฟกานิสถาน
13:53
will be better somedayสักวันหนึ่ง.
339
821185
1906
จะดีขึ้น ไม่วันใดก็วันหนึ่ง
13:55
We should prepareเตรียมการ the groundพื้น for this,
340
823091
2235
เราควรเตรียมพื้นที่ให้พร้อมสำหรับเรื่องนี้
13:57
even if we are killedถูกฆ่าตาย."
341
825326
2943
แม้ว่าเราจะถูกฆ่าตายก็ตาม"
14:01
There are no wordsคำ adequateเพียงพอ
342
829854
1648
ไม่มีคำใดที่เหมาะสม
14:03
to denounceปรักปรำ the alอัล ShabaabShabaab terroristsผู้ก่อการร้าย
343
831502
1976
ที่จะประนาม พวกก่อการร้ายอัลชาบาบ
14:05
who attackedโจมตี the Westgateบึงน้ำท่วม Mallห้างสรรพสินค้า in Nairobiไนโรบี
344
833478
2262
ที่ได้เข้าจู่โจม เวสท์เกทมอล
ในประเทศไนโรบี
14:07
on the sameเหมือนกัน day as a children'sเด็ก cookingการปรุงอาหาร competitionการแข่งขัน
345
835740
3462
ในวันเดียวกับที่
มีการแข่งขันทำอาหารของเด็กๆ
14:11
in Septemberกันยายน of 2013.
346
839202
2418
ในเดือนกันยายน 2013
14:13
They killedถูกฆ่าตาย 67, includingรวมไปถึง poetsกวี and pregnantตั้งครรภ์ womenผู้หญิง.
347
841620
4499
ฆ่าคนไป 67 คน รวมทั้งนักกวี และหญิงมีครรภ์
14:18
Farห่างไกล away in the Americanอเมริกัน Midwestมิดเวสต์,
348
846119
2099
ไกลออกไปในตะวันตกตอนกลาง
ของอเมริกา
14:20
I had the good fortuneโชคลาภ of meetingการประชุม Somali-Americansโซมาเลียอเมริกัน
349
848218
2347
ดิฉันโชคดีที่ได้พบ
คนอเมริกันเชื้อสายโซมาลี
14:22
who were workingการทำงาน to counterเคาน์เตอร์
the effortsความพยายาม of alอัล ShabaabShabaab
350
850565
2848
กำลังทำงานเพื่อต่อต้าน
ความพยายามของ อัล ชาบาบ
14:25
to recruitรับสมัคร a smallเล็ก numberจำนวน of youngหนุ่มสาว people
351
853413
2224
ในการระดมเด็กหนุ่มสาว
จำนวนไม่มากนัก
14:27
from theirของพวกเขา cityเมือง of Minneapolisมินนิอา
352
855637
1944
จากเมืองมินนีแอโพลิส
14:29
to take partส่วนหนึ่ง in atrocitiesโหด like Westgateบึงน้ำท่วม.
353
857581
3698
เพื่อเข้าไปร่วมในการกระทำที่ชั่วร้าย
เช่นที่ เวสท์เกท
14:33
AbdirizakAbdirizak Bihi'sBihi ของ studiousรอบคอบ
354
861279
1960
หลานชายที่ขยันเรียนของ อับดิริสัค บิฮิ
14:35
17-year-old-ปี nephewหลานชาย BurhanBurhan Hassanฮัสซัน
355
863239
2889
อายุ 17 ชื่อ เบอร์ฮาน ฮัสซัน
14:38
was recruitedได้รับคัดเลือก here in 2008,
356
866128
2648
ถูกเกณฑ์ไปที่นี่ ในปี 2008
14:40
spiritedมีชีวิตชีวา to Somaliaโซมาเลีย,
357
868776
1760
โดยความมุ่งมั่นต่อประเทศโซมาเลีย
14:42
and then killedถูกฆ่าตาย when he triedพยายาม to come home.
358
870536
3370
แล้วก็ถูกฆ่าตาย
เมื่อเขาพยายามจะกลับบ้าน
14:45
Sinceตั้งแต่ that time, Mrนาย. BihiBihi,
359
873906
1594
แต่นั้นมา คุณบิฮิ
14:47
who directsชี้นำ the no-budgetไม่มีงบประมาณ Somaliโซมาลี
Educationการศึกษา and Advocacyทนาย Centerศูนย์,
360
875500
4253
ซึ่งจัดการศูนย์การศึกษาและสนับสนุน
โซมาเลีย โดยไม่ใช้งบประมาณ
14:51
has been vocallyพูดมาก denouncingประนาม the recruitmentการรับสมัคร
361
879753
2451
ได้พูดกล่าวประนาม การระดมคนที่ว่านั่น
14:54
and the failuresความล้มเหลว of governmentรัฐบาล
362
882204
1856
และความล้มเหลวของรัฐบาล
14:56
and Somali-Americanโซมาเลียอเมริกัน institutionsสถาบันการศึกษา
363
884060
2219
และสถาบันโซมาลี-อเมริกันหลายแห่ง
14:58
like the AbubakarAbubakar As-Saddiqueในฐานะที่เป็น Saddique Islamicอิสลาม Centerศูนย์
364
886279
3025
เช่น ศูนย์กลางอิสลามอบูบาการ์
แอส-แซดดิข์
15:01
where he believesเชื่อว่า his nephewหลานชาย was radicalizedradicalized
365
889304
2231
ที่เขาเชื่อว่า หลานชายกลายเป็นคน
หัวรุนแรง
15:03
duringในระหว่าง a youthหนุ่ม programโครงการ.
366
891535
2106
ระหว่างเข้าโครงการเยาวชน
15:05
But he doesn't just criticizeวิจารณ์ the mosqueมัสยิด.
367
893641
2153
แต่เขาไม่เพียงวิพากษ์วิจารณ์มัสยิดเท่านั้น
15:07
He alsoด้วย takes on the governmentรัฐบาล
368
895794
1579
เขายังเข้าไปสู้กับรัฐบาล เรื่อง
15:09
for its failureความล้มเหลว to do more
369
897373
1785
ความล้มเหลวของรัฐ
ที่ไม่ทำมากกว่านี้
15:11
to preventป้องกัน povertyความยากจน in his communityชุมชน.
370
899158
2498
เพื่อสกัดกั้นความยากจน ในชุมชนของเขา
15:13
Givenป.ร. ให้ไว้ his ownด้วยตัวเอง lackไม่มี of financialการเงิน resourcesทรัพยากร,
371
901656
2289
เนื่องจากขาดแหล่งเงินทุน
15:15
Mrนาย. BihiBihi has had to be creativeความคิดสร้างสรรค์.
372
903945
2311
คุณบิฮิจำต้องคิดอย่างสร้างสรรค์
15:18
To counterเคาน์เตอร์ the effortsความพยายาม of alอัล ShabaabShabaab
373
906256
1894
เพื่อจะต่อต้านความพยายามของ อัล ชีบาบ
15:20
to swayพลิ้วไหว more disaffectedไม่พอใจ youthหนุ่ม,
374
908150
2385
ที่จะครอบงำเยาวชนที่ไม่พึงพอใจ
ให้เพิ่มจำนวนขึ้น
15:22
in the wakeปลุก of the group'sกลุ่ม 2010 attackโจมตี
375
910535
2435
หลังการโจมตีของกลุ่มในปี 2010
15:24
on Worldโลก Cupถ้วย viewersผู้ชม in Ugandaยูกันดา,
376
912970
2594
ต่อผู้เข้าชมการแข่งชิงแชมป์โลกที่อูกันดา
15:27
he organizedจัด a Ramadanเดือนรอมฎอน basketballบาสเกตบอล tournamentการแข่งขัน
377
915564
3340
เขาจึงจัดการแข่งขัน
บาลเกตบอลรอมฎอนขึ้น
15:30
in Minneapolisมินนิอา in responseคำตอบ.
378
918904
2532
ในเมืองมินนีแอโพลิส เพื่อตอบโต้
15:33
Scoresคะแนน of Somali-Americanโซมาเลียอเมริกัน kidsเด็ก cameมา out
379
921436
2684
เด็กอเมริกันเชื้อสายโซมาเลีย
มากมาย ได้ออกมา
15:36
to embraceโอบกอด sportกีฬา
380
924120
1388
อ้าแขนรับกีฬา
15:37
despiteแม้จะมี the fatwaฟัตวา againstต่อต้าน it.
381
925508
2492
แม้ว่าข้อตัดสินทางศาสนา
จะต่อต้านเรื่องนี้
15:40
They playedเล่น basketballบาสเกตบอล
382
928000
1745
พวกเขาเล่นบาสเกตบอล
15:41
as BurhanBurhan Hassanฮัสซัน never would again.
383
929745
3867
ที่ เบอร์ฮาน ฮัสซัน ไม่ได้เล่นอีกแล้ว
15:45
For his effortsความพยายาม, Mrนาย. BihiBihi has been ostracizedคบค้าสมาคม
384
933612
2650
ในความพยายามครั้งนี้ของเขา
คุณบิฮิ ถูกตัดขาด
15:48
by the leadershipความเป็นผู้นำ of the AbubakarAbubakar
As-Saddiqueในฐานะที่เป็น Saddique Islamicอิสลาม Centerศูนย์,
385
936262
3072
โดยผู้นำของศูนย์กลางอิสลาม
อบูบาการ์ แอส-แซดดิข์
15:51
with whichที่ he used to have good relationsความสัมพันธ์.
386
939334
2565
ซึ่งแต่ก่อนก็เคยมี
ความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน
15:53
He told me, "One day we saw the imamอิหม่าม on TVโทรทัศน์
387
941899
2386
เขาบอกฉันว่า "วันหนึ่งเราเห็นอิหม่ามในทีวี
15:56
callingการเรียกร้อง us infidelsศาสนา and sayingคำพูด,
388
944285
2058
เรียกพวกเราว่า พวกนอกศาสนา และก็บอกว่า
15:58
'These familiesครอบครัว are tryingพยายาม to destroyทำลาย the mosqueมัสยิด.'"
389
946343
3569
'ครอบครัวพวกนี้ กำลังพยายามทำลายมัสยิด'"
16:01
This is at completeสมบูรณ์ oddsอัตราต่อรอง
390
949912
1411
เรื่องนี้ขัดแย้งอย่างสิ้นเชิง
16:03
with how AbdirizakAbdirizak BihiBihi understandsเข้าใจ
391
951323
2533
กับสิ่งที่อับดิริสัค บิฮิ ก็รู้อยู่ว่า
16:05
what he is tryingพยายาม to do
392
953856
1800
เขากำลังพยายามทำอะไร
16:07
by exposingการเปิดเผย alอัล ShabaabShabaab recruitmentการรับสมัคร,
393
955656
2406
โดยการเปิดโปงการเกณฑ์คน
เข้าไปร่วมกับ อัล ชีบาบ
16:10
whichที่ is to saveประหยัด the religionศาสนา I love
394
958062
2422
ซึ่งก็คือ การรักษาศาสนาที่ดิฉันรักเอาไว้
16:12
from a smallเล็ก numberจำนวน of extremistsสุดโต่ง.
395
960484
3126
จากพวกหัวรุนแรงจำนวนไม่มาก
16:16
Now I want to tell one last storyเรื่องราว,
396
964938
2561
ค่ะ ดิฉันขอเล่าเรื่องสุดท้าย
16:19
that of a 22-year-old-ปี lawกฎหมาย studentนักเรียน in Algeriaแอลจีเรีย
397
967499
3014
ซึ่งเป็นเรื่องของนักศึกษากฎหมาย
อายุ 22 ปี ในอัลจี่รีย
16:22
namedชื่อ AmelAmel Zenoune-ZouaniZenoune-Zouani
398
970513
1946
ชื่อ เอเมล ซีโนเน-โซอะเน
16:24
who had the sameเหมือนกัน dreamsความฝัน of a legalถูกกฎหมาย careerอาชีพ
399
972459
1879
ซึ่งมีความใฝ่ฝันในอาชีพกฎหมาย
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
เช่นเดียวที่ดิฉันมี
ย้อนไปในยุค 90
16:29
She refusedปฏิเสธ to give up her studiesการศึกษา,
401
977040
1929
เธอไม่ยอมเลิกเรียนหนังสือ
16:30
despiteแม้จะมี the factความจริง that the fundamentalistsงี่เง่า
402
978969
1969
แม้ความจริงที่ว่า พวกนิยมจารึตดั้งเดิม
16:32
battlingต่อสู้ the Algerianชาวแอลจีเรีย stateสถานะ back then
403
980938
2530
ที่กำลังสู้รบกับรัฐบาลอัลจีเรียในตอนนั้น
16:35
threatenedที่ถูกคุกคาม all who continuedอย่างต่อเนื่อง theirของพวกเขา educationการศึกษา.
404
983468
3622
ได้ขู่คุกคามทุกคน ที่ยังคงศึกษาอยู่
16:39
On Januaryมกราคม 26, 1997, AmelAmel boardedboarded the busรถบัส
405
987090
4110
ในวันที่ 26 มกราคม 1997
เอเมลขึ้นรถเมล์
16:43
in Algiersแอลเจียร์ where she was studyingการศึกษา
406
991200
1922
ในเมืองแอลเจียร์ ที่เธอกำลังศึกษาอยู่
16:45
to go home and spendใช้จ่าย a Ramadanเดือนรอมฎอน eveningตอนเย็น
407
993122
2183
เพื่อจะกลับบ้าน
และใช้เวลาคํ่าคืนของรอมฎอน
16:47
with her familyครอบครัว,
408
995305
1689
กับครอบครัวของเธอ
16:48
and would never finishเสร็จสิ้น lawกฎหมาย schoolโรงเรียน.
409
996994
2386
และเธอจะไม่มีโอกาสสำเร็จวิชากฎหมาย
16:51
When the busรถบัส reachedถึง the outskirtsนอกเมือง
410
999380
1460
เมื่อรถเมล์มาถึงชานเมือง
16:52
of her hometownภูมิลำเนาเดิม, it was stoppedหยุด
411
1000840
1775
บ้านเกิดของเธอ, มันก็ต้องหยุด
16:54
at a checkpointด่าน mannedบรรจุคน by menผู้ชาย
412
1002615
2142
ที่จุดตรวจหนึ่ง มีคนถืออาวุธประจำการอยู่
16:56
from the Armedติดอาวุธ Islamicอิสลาม Groupกลุ่ม.
413
1004757
2294
จากกลุ่มอิสลามติดอาวุธ
16:59
Carryingการปฏิบัติ her schoolbagกระเป๋านักเรียน,
414
1007051
1729
มือถือกระเป๋านักเรียนอยู่
17:00
AmelAmel was takenยึด off the busรถบัส
415
1008780
1986
เอเมลก็ถูกนำตัวลงจากรถ
17:02
and killedถูกฆ่าตาย in the streetถนน.
416
1010766
2589
และถูกฆ่าตายบนถนน
17:05
The menผู้ชาย who cutตัด her throatลำคอ
417
1013355
1136
ผู้ชายที่เชือดคอเธอ
17:06
then told everyoneทุกคน elseอื่น,
418
1014491
1850
ก็บอกกับคนอื่นๆว่า
17:08
"If you go to universityมหาวิทยาลัย,
419
1016341
1894
"ถ้าเธอยังไปมหาวิทยาลัย
17:10
the day will come when we will killฆ่า all of you
420
1018235
2554
ก็จะมีวันหนึ่ง ที่เราจะฆ่าพวกเธอทุกๆคน
17:12
just like this."
421
1020789
3231
เหมือนอย่างนี้แหละ"
17:16
AmelAmel diedเสียชีวิต at exactlyอย่างแน่นอน 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
เอเมลตายเมื่อเวลา 17.17 น. พอดี
17:18
whichที่ we know because when she fellลดลง in the streetถนน,
423
1026720
2848
ที่เรารู้ก็เพราะว่า เมื่อเธอล้มลงบนถนน
17:21
her watch brokeยากจน.
424
1029568
1777
นาฬิกาของเธอก็พัง
17:23
Her motherแม่ showedแสดงให้เห็นว่า me the watch
425
1031345
1229
แม่ของเธอเอานาฬิกามาให้ดู
17:24
with the secondที่สอง handมือ still aimedมีวัตถุประสงค์เพื่อ
426
1032574
2001
เข็มวินาทียังคงชี้ขึ้น
17:26
optimisticallyอย่างในทางดี upwardขึ้นไปข้างบน
427
1034575
1496
เหมือนมองเหตุการณ์ไปในทางที่ดี
17:28
towardsไปทาง a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
ไปยัง 17:18 น. ซึ่งจะไม่มีวันมาถึง
17:31
Shortlyในไม่ช้า before her deathความตาย,
429
1039507
1149
ไม่นานก่อนเธอเสียชีวิต
17:32
AmelAmel had said to her motherแม่ of herselfตัวเธอเอง
430
1040656
1855
เอเมลได้พูดกับแม่ เกี่ยวกับตัวเธอเอง
17:34
and her sistersพี่สาวน้องสาว,
431
1042511
1887
และพี่น้องผู้หญิงของเธอว่า
17:36
"Nothing will happenเกิดขึ้น to us, InshallahInshallah, God willingเต็มใจ,
432
1044398
3617
"จะไม่มีอะไรเกิดกับเราหรอก
อินชาอัลเลาะห์ พระเจ้าทรงโปรด
17:40
but if something happensที่เกิดขึ้น,
433
1048015
1870
แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้น
17:41
you mustต้อง know that we are deadตาย for knowledgeความรู้.
434
1049885
2883
พวกเธอต้องรู้ว่า เราตายเพื่อความรู้
17:44
You and fatherพ่อ mustต้อง keep your headsหัว heldที่จัดขึ้น highสูง."
435
1052768
4210
พวกเธอและพ่อ ต้องตั้งความหวังให้สูงไว้"
17:48
The lossการสูญเสีย of suchอย่างเช่น a youngหนุ่มสาว womanหญิง is unfathomableกินลึก,
436
1056978
3982
การเสียเด็กสาวแบบนี้
ลํ้าลึกยากที่จะหยั่งถึง
17:52
and so as I did my researchการวิจัย
437
1060960
1555
ดังนั้น เมื่อดิฉันทำการวิจัย
17:54
I foundพบ myselfตนเอง searchingค้นหา for Amel'sAmel ของ hopeหวัง again
438
1062515
3254
พบว่าตัวเองกำลังค้นหา
"ความหวัง" ของเอเมล ซํ้าอีก
17:57
and her nameชื่อ even meansวิธี "hopeหวัง" in Arabicภาษาอาหรับ.
439
1065769
2937
แม้ชื่อของเธอในภาษาอาหรับ
ก็ยังแปลว่า "ความหวัง"
18:00
I think I foundพบ it in two placesสถานที่.
440
1068706
3251
ดิฉันคิดว่าได้พบมันแล้ว ในสองแห่ง
18:03
The first is in the strengthความแข็งแรง of her familyครอบครัว
441
1071957
2295
แห่งแรก คือ ความแข็งแกร่งของครอบครัวเธอ
18:06
and all the other familiesครอบครัว to
continueต่อ tellingบอก theirของพวกเขา storiesเรื่องราว
442
1074252
3266
และ ครอบครัวอื่นๆทั้งหมด
ที่ยังคงเล่าขานเรื่องราวของพวกเขา
18:09
and to go on with theirของพวกเขา livesชีวิต despiteแม้จะมี the terrorismลัทธิก่อการร้าย.
443
1077518
3065
และดำเนินชิวิตต่อไป
แม้จะมีลัทธิก่อการร้าย
18:12
In factความจริง, Amel'sAmel ของ sisterน้องสาว Lamiaลาเมีย overcameเอาชนะ her griefความเศร้าโศก,
444
1080583
3282
จริงๆ แล้ว น้องสาวเอเมล ลาเมีย
เอาชนะความโศรกเศร้าได้
18:15
wentไป to lawกฎหมาย schoolโรงเรียน,
445
1083865
1371
เข้าเรียนกฎหมายในมหาวิทยาลัย
18:17
and practicesการปฏิบัติ as a lawyerทนายความ in Algiersแอลเจียร์ todayในวันนี้,
446
1085236
2754
และประกอบอาชีพทนายความ
ในเมืองแอลเจียร์ ในปัจจุบัน
18:19
something whichที่ is only possibleเป็นไปได้
447
1087990
1601
เป็นบางอย่าง ที่เป็นไปได้
18:21
because the armedติดอาวุธ fundamentalistsงี่เง่า
448
1089591
1189
เพราะพวกนิยมจารึตดั้งเดิม
18:22
were largelyส่วนใหญ่ defeatedแพ้ in the countryประเทศ.
449
1090780
2878
ที่ติดอาวุธ ส่วนใหญ่พ่ายแพ้ไปแล้ว
ในประเทศนั้น
18:25
And the secondที่สอง placeสถานที่ I foundพบ Amel'sAmel ของ hopeหวัง
450
1093658
2847
แห่งที่สอง ที่ดิฉันพบความหวังของเอเมล
18:28
was everywhereทุกที่ that womenผู้หญิง and menผู้ชาย
451
1096505
2472
คือ ทุกๆ แห่งที่ผู้หญิง และผู้ชาย
18:30
continueต่อ to defyท้า the jihadisjihadis.
452
1098977
2695
ยังคงขัดขืนพวกญิฮาด
18:33
We mustต้อง supportสนับสนุน all of those in honorเกียรติ of AmelAmel
453
1101672
3258
เราต้องสนับสนุนคนเหล่านั้นทั้งหมด
ก็เพื่อเป็นเกียรติแก่เอเมล
18:36
who continueต่อ this humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน struggleการต่อสู้ todayในวันนี้,
454
1104930
2633
ที่ยังคงดิ้นรนต่อสู้
เพื่อสิทธิมนุษยชนในทุกวันนี้
18:39
like the Networkเครือข่าย of Womenผู้หญิง
Livingการดำรงชีวิต Underภายใต้ Muslimมุสลิม Lawsกฎหมาย.
455
1107563
3997
เช่น เครือช่ายผู้หญิง
ที่อยู่ภายใต้กฏหมายมุสลิม
18:43
It is not enoughพอ, as the victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ rightsสิทธิมนุษยชน advocateสนับสนุน
456
1111560
2627
ยังไม่พอ ตามที่ผู้สนับสนุน
ในเรื่องสิทธิของเหยื่อ
18:46
CherifaCherifa KheddarKheddar told me in Algiersแอลเจียร์,
457
1114187
1887
เชริฟะ เคดดา บอกกับฉันในเมืองแอลเจียร์
18:48
it is not enoughพอ just to battleการต่อสู้ terrorismลัทธิก่อการร้าย.
458
1116074
3065
แค่สู้รบกับการก่อการร้าย เท่านี้ยังไม่พอ
18:51
We mustต้อง alsoด้วย challengeท้าทาย fundamentalismการนับถือหลักเดิม,
459
1119139
2544
พวกเรายังต้องท้าทาย
ลัทธินิยมจารีตดั้งเดิมอีกด้วย
18:53
because fundamentalismการนับถือหลักเดิม is the ideologyคตินิยม
460
1121683
2437
เพราะลัทธินิยมจารีตดั้งเดิมนั้น
เป็นอุดมการณ์
18:56
that makesยี่ห้อ the bedเตียง of this terrorismลัทธิก่อการร้าย.
461
1124120
2591
ที่เป็นรากฐานของลัทธิก่อการร้ายนี้
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
ทำไมผู้คนอย่างเช่นเธอนั้น
อย่างเช่น พวกเขาทั้งหมดนั้น
19:02
are not more well knownที่รู้จักกัน?
463
1130150
1694
ไม่เป็นที่รู้จักกันมากกว่านี้
19:03
Why is it that everyoneทุกคน knowsรู้
who Osamaอุซามะห์ binถัง Ladenที่รับภาระ was
464
1131844
3277
ทำไมทุกคนรู้ว่า โอซามา บิน ลาเด็น เป็นใคร
19:07
and so fewน้อย know of all of those
465
1135121
1933
แต่คนน้อยมาก รู้เรื่องของคนทั้งหมดนั้น
19:09
standingจุดยืน up to the binถัง LadensLadens in theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง contextsบริบท.
466
1137054
3693
ที่ต่อต้านพวกบิน ลาเด็น ในแบบของพวกเขาเอง
19:12
We mustต้อง changeเปลี่ยนแปลง that, and so I askถาม you
467
1140747
2657
เราต้องเปลี่ยนสิ่งนี้
ดิฉันจึงขอร้องท่าน
19:15
to please help shareหุ้น these storiesเรื่องราว
468
1143404
1768
กรุณาช่วยกันเผยแพร่เรื่องราวเหล่านี้
19:17
throughตลอด your networksเครือข่าย.
469
1145172
1773
ผ่านทางเครือข่ายของท่าน
19:18
Look again at AmelAmel Zenoune'sZenoune ของ watch,
470
1146945
2099
มาดูนาฬิกาของเอเมล ซีโนเน อีกสักครั้งสิคะ
19:21
foreverตลอดไป frozenแช่แข็ง,
471
1149044
1660
นิ่งไม่ขยับไปไหน ตลอดกาล
19:22
and now please look at your ownด้วยตัวเอง watch
472
1150704
2362
และตอนนี้ กรุณาดูที่นาฬิกาของคุณเอง
19:25
and decideตัดสิน this is the momentขณะ that you commitผูกมัด
473
1153066
3024
และตัดสินใจว่า ขณะนี้คุณได้ตั้งมั่นไว้ว่า
19:28
to supportingที่สนับสนุน people like AmelAmel.
474
1156090
1908
จะสนับสนุนคน อย่างเช่น เอเมล
19:29
We don't have the right to be silentเงียบ about them
475
1157998
2381
เราไม่มีสิทธิที่จะไม่ปริปาก
เรื่องเกี่ยวกับพวกเขา
19:32
because it is easierง่ายดาย
476
1160379
1498
เพราะมันเป็นเรื่องที่ง่ายกว่า
19:33
or because Westernตะวันตก policyนโยบาย is flawedข้อบกพร่อง as well,
477
1161877
2861
หรือ เพราะนโยบายของตะวันตก
ก็มีมลทิน เช่นกัน
19:36
because 5:17 is still comingมา
478
1164738
2336
เพราะว่า 17:17 น. ก็ยังคงมาสู่
19:39
to too manyจำนวนมาก AmelAmel ZenounesZenounes
479
1167074
1867
เอเมล ซีโนเน อีกมากมายหลายคนนัก
19:40
in placesสถานที่ like northernภาคเหนือ Nigeriaประเทศไนจีเรีย,
480
1168941
1970
ในที่ต่างๆ อย่างเช่น ไนจีเรียตอนเหนือ
19:42
where jihadisjihadis still killฆ่า studentsนักเรียน.
481
1170911
2576
ที่ซึ่งพวกญิฮาด ยังคงฆ่านักศึกษาอยู่
19:45
The time to speakพูด up in supportสนับสนุน of all of those
482
1173487
3081
เวลาที่จะส่งเสียงให้ดังขึ้น
เพื่อสนับสนุนคนเหล่านั้นทุกคน
19:48
who peacefullyอย่างสงบสุข challengeท้าทาย fundamentalismการนับถือหลักเดิม
483
1176568
2308
ผู้ท้าทายลัทธินิยมจารีตดั้งเดิม
19:50
and terrorismลัทธิก่อการร้าย in theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง communitiesชุมชน
484
1178876
2964
และลัทธิก่อการร้ายในชุมชนพวกเขาเอง
อย่างสงบ
19:53
is now.
485
1181840
1536
คือ เวลานี้
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
ขอบคุณค่ะ
19:57
(Applauseการปรบมือ)
487
1185659
2506
(เสียงปรบมือ)
Translated by yamela areesamarn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com