ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

קארימה בנון: טרור - ההיבט שאיננו מגיע לכותרות

Filmed:
1,504,177 views

קארימה בנון מספרת ארבעה סיפורים רבי עוצמה אודות אנשים אמיתיים שלוחמים נגד הקנאות הדתית בקהילותיהם, בסרבם להתיר לדת האהובה עליהם להפוך מכשיר לפשע, פיגועים ורצח. סיפורים אישיים אלה מקנים צביון אנושי לאחד המאבקים העלומים ביותר בעולם למען זכויות האדם. בתרגום זה: פסק ההלכה שלכם אינו קביל כאן - Your Fatwa Does Not Apply Here
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protectלְהַגֵן my fatherאַבָּא
0
621
1372
האם יכולתי לגונן על אבי
00:13
from the Armedחָמוּשׁ Islamicהאסלאמית Groupקְבוּצָה with a paringפרינג knifeסַכִּין?
1
1993
3175
מפני קבוצת המוסלמים החמושים
בעזרת סכין קילוף?
00:17
That was the questionשְׁאֵלָה I facedפנים
2
5168
1561
זו היתה השאלה שעמדה בפני
00:18
one Tuesdayיוֹם שְׁלִישִׁי morningשַׁחַר in Juneיוני of 1993,
3
6729
2768
ביום שלישי אחד
ביוני 1993,
00:21
when I was a lawחוֹק studentתלמיד.
4
9497
1842
כשהייתי סטודנטית למשפטים.
00:23
I wokeהתעוררתי up earlyמוקדם that morningשַׁחַר
5
11339
1938
התעוררתי השכם באותו הבוקר,
00:25
in Dad'sאבא apartmentדִירָה
6
13277
1120
בדירתו של אבי
00:26
on the outskirtsפַּרבָּר of Algiersאלג'יר, Algeriaאלג'יריה,
7
14397
2298
בפרברי אלג'יר שבאלג'יריה,
00:28
to an unrelentingלֹא מַרפֶּה poundingכְּתִישָׁה on the frontחֲזִית doorדלת.
8
16695
3274
לשמע דפיקות תקיפות
על הדלת הקדמית.
00:31
It was a seasonעונה as describedמְתוּאָר by a localמְקוֹמִי paperעיתון
9
19969
2760
באותה עונה, כפי שתיאר זאת
עיתון מקומי,
00:34
when everyכֹּל Tuesdayיוֹם שְׁלִישִׁי a scholarמְלוּמָד fellנפל
10
22729
2856
בכל יום שלישי
מלומד כלשהו נפל חלל
00:37
to the bulletsכדורים of fundamentalistפונדמנטליסטי assassinsמתנקשים.
11
25585
3183
מכדורי המתנקשים הקנאיים.
00:40
My father'sשל אבא universityאוּנִיבֶרְסִיטָה teachingהוֹרָאָה of Darwinדרווין
12
28768
2362
העובדה שאבי לימד באוניברסיטה
את תורת דרווין
00:43
had alreadyכְּבָר provokedעורר a classroomכיתה visitלְבַקֵר
13
31130
2000
כבר גרמה לביקור בכיתה
00:45
from the headרֹאשׁ of the so-calledמה שנקרא
Islamicהאסלאמית Salvationישועה Frontחֲזִית,
14
33130
3471
מצד המנהיג של מה שהתקרא
"החזית להצלת האיסלם",
00:48
who denouncedהוקע Dadאַבָּא as an advocateעוֹרֵך דִין of biologismביולוגיה
15
36601
3056
שהוקיע את אבי
כתומך הגישה הביולוגית
00:51
before Dadאַבָּא had ejectedנפלט the man,
16
39657
2666
לפני שאבי השליכו מהכיתה,
00:54
and now whoeverמִי was outsideבחוץ
17
42323
1487
וכעת, כל מי שעמד בחוץ
00:55
would neitherלא זה ולא זה identifyלזהות himselfעַצמוֹ norולא go away.
18
43810
3100
לא הסכים להזדהות או להסתלק,
00:58
So my fatherאַבָּא triedניסה to get the policeמִשׁטָרָה on the phoneטלפון,
19
46910
2972
ולכן אבי ניסה להזעיק בטלפון
את המשטרה,
01:01
but perhapsאוּלַי terrifiedמתה מפחד by the risingעוֹלֶה tideגאות
20
49882
2098
אבל אולי מאימת הגל הגואה
של קיצוניות מזויינת,
01:03
of armedחָמוּשׁ extremismקיצוניות that had alreadyכְּבָר claimedנִתבָּע
21
51980
2424
שכבר תבע את חייהם
של שוטרים אלג'יריים כה רבים,
01:06
the livesחיים of so manyרב Algerianאלג'יראית officersקצינים,
22
54404
2533
01:08
they didn't even answerתשובה.
23
56937
2126
הם אפילו לא ענו.
01:11
And that was when I wentהלך to the kitchenמִטְבָּח,
24
59063
2339
ואז הלכתי למטבח,
01:13
got out a paringפרינג knifeסַכִּין,
25
61402
1375
הוצאתי סכין קילוף
01:14
and tookלקח up a positionעמדה insideבְּתוֹך the entrywayכניסה.
26
62777
2978
ותפסתי עמדה בחדר הכניסה.
01:17
It was a ridiculousמְגוּחָך thing to do, really,
27
65755
1547
זה היה מעשה מגוחך,
למען האמת.
01:19
but I couldn'tלא יכול think of anything elseאַחֵר,
28
67302
1849
אבל זהו הרעיון היחיד
שעלה בדעתי,
01:21
and so there I stoodקם.
29
69151
2589
אז נעמדתי שם.
01:23
When I look back now, I think
that that was the momentרֶגַע
30
71740
2507
כשאני נזכרת בכך,
נראה לי שזה היה הרגע
01:26
that setמַעֲרֶכֶת me on the pathנָתִיב was to writingכְּתִיבָה a bookסֵפֶר
31
74247
2514
שבו נולד הספר שכתבתי:
01:28
calledשקוראים לו "Your Fatwaהפתווה Does Not Applyלהגיש מועמדות Here:
32
76761
2652
"פסק ההלכה שלכם אינו קביל כאן:
01:31
Untoldלא מסופר Storiesסיפורים from the Fightמַאֲבָק
Againstמול Muslimמוסלמי Fundamentalismפונדמנטליזם."
33
79413
4037
"סיפורים עלומים מן המאבק
נגד הקנאות המוסלמית."
01:35
The titleכותרת comesבא from a Pakistaniפקיסטני playלְשַׂחֵק.
34
83450
2966
הכותרת מקורה במחזה פקיסטני.
01:38
I think it was actuallyלמעשה that momentרֶגַע
35
86416
2850
לדעתי זה היה בעצם הרגע ההוא
01:41
that sentנשלח me on the journeyמסע
36
89266
1744
שגרם לי לצאת לדרך
01:43
to interviewרֵאָיוֹן 300 people of Muslimמוסלמי heritageמוֹרֶשֶׁת
37
91010
2950
ולראיין 300 אנשים
בעלי מורשת מוסלמית
01:45
from nearlyכמעט 30 countriesמדינות,
38
93960
1534
מ-30 ארצות כמעט,
01:47
from Afghanistanאפגניסטן to Maliמאלי,
39
95494
2416
מאפגניסטן ועד מאלי,
01:49
to find out how they foughtנלחם fundamentalismפונדמנטליזם
40
97910
2341
כדי לגלות איך הם
נאבקו בקנאות הדתית
01:52
peacefullyבשלווה like my fatherאַבָּא did,
41
100251
2228
בדרכי-שלום, כמו אבי,
01:54
and how they copedהתמודד with the attendantמְטַפֵּל risksסיכונים.
42
102479
3735
ואיך הם התמודדו
עם הסכנות הנלוות.
01:58
Luckilyלְמַרְבֶּה הַמַזָל, back in Juneיוני of 1993,
43
106214
2217
למרבה המזל,
באותו יוני של 1993,
02:00
our unidentifiedלא מזוהה visitorאוֹרֵחַ wentהלך away,
44
108431
2832
המבקר הלא-מזוהה שלנו הסתלק,
02:03
but other familiesמשפחות were so much lessפָּחוּת luckyבַּר מַזָל,
45
111263
3045
אבל משפחות אחרות
בהחלט לא זכו למזל כזה,
02:06
and that was the thought
that motivatedמוטיבציה my researchמחקר.
46
114308
3853
וזו היתה המחשבה
שמאחורי המחקר שלי.
02:10
In any caseמקרה, someoneמִישֶׁהוּ would returnלַחֲזוֹר
47
118161
1530
על כל פנים, מישהו חזר
כעבור מספר חודשים
02:11
a fewמְעַטִים monthsחודשים laterיותר מאוחר and leaveלעזוב a noteהערה
48
119691
1584
והשאיר פתק
על שולחן המטבח של אבא,
02:13
on Dad'sאבא kitchenמִטְבָּח tableשולחן,
49
121275
1452
02:14
whichאיזה simplyבפשטות said, "Considerלשקול yourselfעַצמְךָ deadמֵת."
50
122727
4130
ובו נכתב בפשטות:
"אתה חשוב כמת."
02:18
Subsequentlyלְאַחַר מִכֵּן, Algeria'sאלג'יריה
fundamentalistפונדמנטליסטי armedחָמוּשׁ groupsקבוצות
51
126857
2988
בהמשך, קבוצות הקנאים החמושות
של אלג'יר
02:21
would murderרֶצַח as manyרב as 200,000 civiliansאזרחים
52
129845
3063
רצחו לא פחות מ-200,000 אזרחים
02:24
in what cameבא to be knownידוע
53
132908
1352
במה שנודע אח"כ
כעשור האפל של שנות ה-90,
02:26
as the darkאפל decadeעָשׂוֹר of the 1990s,
54
134260
2878
02:29
includingלְרַבּוֹת everyכֹּל singleיחיד one
55
137138
1872
כולל כל אחת ואחת
מהנשים שאתם רואים כאן.
02:31
of the womenנשים that you see here.
56
139010
3247
בתגובתה הפזיזה לטרור,
02:34
In its harshקָשֶׁה counterterroristלוחמה בטרור responseתְגוּבָה,
57
142257
2873
02:37
the stateמדינה resortedנקלט to tortureלַעֲנוֹת
58
145130
1997
המדינה בחרה בעינויים
02:39
and to forcedכָּפוּי disappearancesנעלמים,
59
147127
1711
ובהעלמת אזרחים,
02:40
and as terribleנורא as all of these eventsאירועים becameהפכתי,
60
148838
3362
וככל שהאירועים האלה
נעשו יותר איומים,
02:44
the internationalבינלאומי communityהקהילה largelyבמידה רבה ignoredהתעלם them.
61
152200
3635
הקהילה הבינלאומית בד"כ התעלמה מהם.
02:47
Finallyסוף כל סוף, my fatherאַבָּא, an Algerianאלג'יראית
peasant'sשל איכרים sonבֵּן turnedפנה professorפּרוֹפֶסוֹר,
62
155835
3723
לבסוף, אבי, בנו של איכר אלג'ירי
שנעשה לפרופסור,
02:51
was forcedכָּפוּי to stop teachingהוֹרָאָה at the universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
63
159558
2103
הוכרח להפסיק ללמד באוניברסיטה
02:53
and to fleeלברוח his apartmentדִירָה,
64
161661
2189
ולהימלט לדירתו,
02:55
but what I will never forgetלשכוח
65
163850
1373
אבל מה שלעולם לא אשכח
02:57
about Mahfoudמחפוד BennouneBennoune, my dadאַבָּא,
66
165223
2235
בקשר למחפוד בנון, אבא שלי,
02:59
was that like so manyרב other Algerianאלג'יראית intellectualsאינטלקטואלים,
67
167458
2709
הוא שכמו משכילים אלג'יריים כה רבים,
03:02
he refusedסירב to leaveלעזוב the countryמדינה
68
170167
1774
גם הוא סירב לעזוב את הארץ
03:03
and he continuedנמשך to publishלְפַרְסֵם pointedמְחוּדָד criticismsביקורת,
69
171941
3058
והוא המשיך לפרסם ביקורת נוקבת,
03:06
bothשניהם of the fundamentalistsפונדמנטליסטים
70
174999
1950
הן על הקנאים הדתיים,
03:08
and sometimesלִפְעָמִים of the governmentמֶמְשָׁלָה they battledנלחם.
71
176949
2970
ולעתים הן על הממשל
שנגדו נלחמו.
03:11
For exampleדוגמא, in a Novemberנוֹבֶמבֶּר 1994 seriesסִדרָה
72
179919
3122
לדוגמה, בסדרת מאמרים שפורסמה
בנובמבר 1994 בעיתון "אל-ווטאן",
03:15
in the newspaperעיתון ElEl Watanווטאן
73
183041
2154
תחת הכותרת "איך הקנאות הדתית
חוללה טרור חסר-תקדים",
03:17
entitledרַשַׁאִי "How Fundamentalismפונדמנטליזם
74
185195
1509
03:18
Producedמיוצר a Terrorismטֵרוֹר withoutלְלֹא Precedentתקדים,"
75
186704
3542
הוא הוקיע את מה שהוא כינה
03:22
he denouncedהוקע what he calledשקוראים לו
76
190246
1237
03:23
the terrorists'טרור radicalקיצוני breakלשבור with the trueנָכוֹן Islamאִסלַאם
77
191483
3333
"ההתנתקות הקיצונית של הטרוריסטים
מן האיסלם האמיתי
03:26
as it was livedחי by our ancestorsאבות.
78
194816
2868
"כפי שחיו אותו אבותינו."
אלו מלים שעלולות
להביא עליך את מותך.
03:29
These were wordsמילים that could get you killedנהרג.
79
197684
2831
03:32
My father'sשל אבא countryמדינה taughtלימד me
80
200515
1477
ארצו של אבי לימדה אותי,
באותו עשור אפל של שנות ה-90,
03:33
in that darkאפל decadeעָשׂוֹר of the 1990s that
81
201992
2554
שהמאבק העממי נגד הקנאות המוסלמית
03:36
the popularפופולרי struggleמַאֲבָק againstמול Muslimמוסלמי fundamentalismפונדמנטליזם
82
204546
3408
הוא מהמאבקים החשובים ביותר
ושזוכים להתעלמות הרבה ביותר
03:39
is one of the mostרוב importantחָשׁוּב
83
207954
1688
03:41
and overlookedלהתעלם humanבן אנוש rightsזכויות strugglesמאבקים
84
209642
2531
למען זכויות האדם בעולם.
03:44
in the worldעוֹלָם.
85
212173
1755
03:45
This remainsשְׂרִידִים trueנָכוֹן todayהיום, nearlyכמעט 20 yearsשנים laterיותר מאוחר.
86
213928
3611
זהו עדיין נכון היום,
אחרי כמעט 20 שנה.
03:49
You see, in everyכֹּל countryמדינה
87
217539
1581
הרי בכל ארץ שבה שומעים על
ג'יהאדיסטים חמושים שפוגעים באזרחים,
03:51
where you hearלִשְׁמוֹעַ about armedחָמוּשׁ jihadisג'יהאד
88
219120
1850
03:52
targetingמיקוד civiliansאזרחים,
89
220970
1756
חיים גם אנשים לא-חמושים
03:54
there are alsoגַם unarmedללא נשק people
90
222726
1675
03:56
defyingמתריס those militantsחמושים that you don't hearלִשְׁמוֹעַ about,
91
224401
2847
שמתריסים בפני הלוחמניים האלה,
ועליהם לא שומעים.
03:59
and those people need our supportתמיכה to succeedלהצליח.
92
227248
4582
ואנשים אלה זקוקים לתמיכתנו
בכדי להצליח.
04:03
In the Westמַעֲרָב, it's oftenלעתים קרובות assumedלהניח
93
231830
1818
במערב, לעתים קרובות ההנחה היא,
04:05
that Muslimsמוסלמים generallyבדרך כלל condoneלִסְלוֹחַ terrorismטֵרוֹר.
94
233648
3037
שבאופן כללי,
המוסלמים סלחניים כלפי הטרור.
בימין יש כאלה שחושבים כך
04:08
Some on the right think this because they viewנוף
95
236685
2002
כי בעיניהם התרבות המוסלמית
אלימה מטבעה,
04:10
Muslimמוסלמי cultureתַרְבּוּת as inherentlyמטבע הדברים violentאַלִים,
96
238687
2263
04:12
and some on the left imagineלדמיין this
97
240950
1585
ואילו בשמאל יש כאלה
שמדמיינים את זה
04:14
because they viewנוף Muslimמוסלמי violenceאַלִימוּת,
98
242535
1788
כי בעיניהם, האלימות המוסלמית,
האלימות של הקנאות הדתית,
04:16
fundamentalistפונדמנטליסטי violenceאַלִימוּת,
99
244323
1351
04:17
solelyאך ורק as a productמוצר of legitimateלֵגִיטִימִי grievancesתלונות.
100
245674
3633
היא רק תוצר של
התמרמרות מוצדקת.
אבל שתי ההשקפות כאחד
שגויות לחלוטין.
04:21
But bothשניהם viewsתצוגות are deadמֵת wrongלא בסדר.
101
249307
2497
למעשה, רבים בעלי מורשת מוסלמית
בכל העולם הם מתנגדים עזים
04:23
In factעוּבדָה, manyרב people of Muslimמוסלמי heritageמוֹרֶשֶׁת
102
251804
1815
04:25
around the worldעוֹלָם are staunchנֶאֱמָן opponentsמתנגדים
103
253619
2764
04:28
bothשניהם of fundamentalismפונדמנטליזם and of terrorismטֵרוֹר,
104
256383
3261
הן לקנאות המוסלמית והן לטרור,
ולעתים קרובות - מסיבה טובה מאד,
04:31
and oftenלעתים קרובות for very good reasonסיבה.
105
259644
2466
04:34
You see, they're much more likelyסָבִיר to be victimsקורבנות
106
262110
2040
שהרי סיכוייהם להפוך לקורבנות
האלימות הזו גדולים משל מחולליה.
04:36
of this violenceאַלִימוּת than its perpetratorsעבריינים.
107
264150
3155
04:39
Let me just give you one exampleדוגמא.
108
267305
2017
אתן לכם רק דוגמה אחת.
04:41
Accordingלפי to a 2009 surveyסֶקֶר
109
269322
2843
לפי סקר שנערך ב-2009,
04:44
of Arabicעֲרָבִית languageשפה mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת resourcesאֶמְצָעִי,
110
272165
2340
ע"י מקורות תקשורת דוברי ערבית,
04:46
betweenבֵּין 2004 and 2008,
111
274505
3251
בין 2004 ל-2008,
04:49
no more than 15 percentאָחוּז of alאל Qaeda'sשל קאעידה victimsקורבנות
112
277756
3124
לא יותר מ-15%
מכל קורבנות "אל-קעידה"
04:52
were Westernersהמערב.
113
280880
1581
היו מערביים.
04:54
That's a terribleנורא tollאַגרָה, but the vastעָצוּם majorityרוֹב
114
282461
2945
זהו מחיר-דמים נורא,
אבל הרוב הגדול
04:57
were people of Muslimמוסלמי heritageמוֹרֶשֶׁת,
115
285406
1769
היו בעלי מורשת מוסלמית,
04:59
killedנהרג by Muslimמוסלמי fundamentalistsפונדמנטליסטים.
116
287175
2816
שנרצחו בידי קנאים מוסלמים.
05:01
Now I've been talkingשִׂיחָה for the last fiveחָמֵשׁ minutesדקות
117
289991
2828
ב-5 הדקות האחרונות
דיברתי על קנאות דתית,
05:04
about fundamentalismפונדמנטליזם, and you have a right to know
118
292819
2483
וזכותכם לדעת למה בדיוק כוונתי.
05:07
exactlyבְּדִיוּק what I mean.
119
295302
1694
05:08
I citeלְצַטֵט the definitionהַגדָרָה givenנָתוּן by the Algerianאלג'יראית sociologistסוֹצִיוֹלוֹג
120
296996
3905
אני מצטטת את ההגדרה
שנתנה הסוציולוגית האלג'ירית
05:12
Mariemeמריאם Helieהוא משקר Lucasלוקאס,
121
300901
2039
מריאמה הלי לוקאס,
05:14
and she saysאומר that fundamentalismsפונדמנטליזם,
122
302940
2396
והיא אומרת שתנועות קנאות דתית --
שימו לב ללשון רבים,
05:17
noteהערה the "s," so withinבְּתוֹך all of the world'sשל העולם
123
305336
2498
כלומר בכל מסורות הדת
הגדולות בעולם,
05:19
great religiousדָתִי traditionsמסורות,
124
307834
1822
05:21
"fundamentalismsפונדמנטליזם are politicalפּוֹלִיטִי
movementsתנועות of the extremeקיצוני right
125
309656
3971
"תנועות קנאות דתית הן תנועות
פוליטיות מהימין הקיצוני
05:25
whichאיזה in a contextהֶקשֵׁר of globalizationגלובליזציה
126
313627
2163
"שבהקשר הגלובליסטי,
05:27
manipulateלְתַפְעֵל religionדָת in orderלהזמין to achieveלְהַשִׂיג
127
315790
2494
"מתאימות לצרכיהן את הדת
כדי להשיג את מטרותיהן הפוליטיות."
05:30
theirשֶׁלָהֶם politicalפּוֹלִיטִי aimsמטרות."
128
318284
1649
סעדיה עבאס כינה זאת,
"הפוליטיזציה הרדיקלית של התיאולוגיה."
05:31
Sadiaסאדיה Abbasעבאס has calledשקוראים לו this the radicalקיצוני politicizationפוליטיזציה
129
319933
3683
05:35
of theologyתֵאוֹלוֹגִיָה.
130
323616
1511
05:37
Now I want to avoidלְהִמָנַע projectingמקרין the notionרעיון
131
325127
2415
אני רוצה להימנע
מליצור את הרושם
שיש איזושהי יישות אחידה
05:39
that there's sortסוג of a monolithמונולית out there
132
327542
1786
05:41
calledשקוראים לו Muslimמוסלמי fundamentalismפונדמנטליזם
that is the sameאותו everywhereבכל מקום,
133
329328
3213
ששמה הוא "הקנאות הדתית המוסלמית"
והיא זהה בכל מקום,
05:44
because these movementsתנועות
alsoגַם have theirשֶׁלָהֶם diversitiesהבדלים.
134
332541
2716
כי בתוך התנועות האלה
קיים מגוון משלהן.
05:47
Some use and advocateעוֹרֵך דִין violenceאַלִימוּת.
135
335257
2463
יש שמשתמשות באלימות
ותומכות בה
05:49
Some do not, thoughאם כי they're oftenלעתים קרובות interrelatedקשורות זו בזו.
136
337720
2630
ויש שלא, למרות שלעתים קרובות
יש ביניהן קשרים.
05:52
They take differentשונה formsטפסים.
137
340350
1570
הן לובשות צורות שונות.
05:53
Some mayמאי be non-governmentalלא ממשלתי organizationsארגונים,
138
341920
2624
חלקן הן ארגונים לא-ממשלתיים,
05:56
even here in Britainבְּרִיטַנִיָה like CageprisonersCageprisoners.
139
344544
2532
אפילו כאן, בבריטניה,
כדוגמת "אסירים בכלוב".
05:59
Some mayמאי becomeהפכו politicalפּוֹלִיטִי partiesמסיבות,
140
347076
2093
חלקן עשויות להפוך למפלגות פוליטיות,
06:01
like the Muslimמוסלמי Brotherhoodאחוות,
141
349169
1571
כמו "האחים המוסלמים",
06:02
and some mayמאי be openlyבְּגָלוּי armedחָמוּשׁ groupsקבוצות
142
350740
1718
וחלקן תהיינה קבוצות אלימות בגלוי
06:04
like the Talibanטאליבן.
143
352458
1725
כמו ה"טליבאן".
06:06
But in any caseמקרה, these are all radicalקיצוני projectsפרויקטים.
144
354183
3321
אך בכל מקרה כזה,
מדובר במיזמים קיצוניים.
06:09
They're not conservativeשמרני or traditionalמָסוֹרתִי approachesגישות.
145
357504
3229
לא מדובר בגישות שמרניות
או מסורתיות.
06:12
They're mostרוב oftenלעתים קרובות about changingמִשְׁתַנֶה
people'sשל אנשים relationshipמערכת יחסים with Islamאִסלַאם
146
360733
3213
מטרתן בעיקר לשנות את יחסיהם
של אנשים עם האיסלם
06:15
ratherבמקום than preservingמִשׁמֶרֶת it.
147
363946
1555
ולא לשמר אותו.
06:17
What I am talkingשִׂיחָה about is the Muslimמוסלמי extremeקיצוני right,
148
365501
3390
אני מדברת
על הימין המוסלמי הקיצוני,
06:20
and the factעוּבדָה that its adherentsחסידים are
149
368891
1999
ועל העובדה שחסידיו מוסלמים,
או מתיימרים להיות כאלה,
06:22
or purportכַּוָנָה to be Muslimמוסלמי
150
370890
1840
06:24
makesעושה them no lessפָּחוּת offensiveהֶתקֵפִי
151
372730
1410
לא הופכת אותם לפחות תוקפניים
מהימין הקיצוני בכל מקום אחר.
06:26
than the extremeקיצוני right anywhereבְּכָל מָקוֹם elseאַחֵר.
152
374140
2491
06:28
So in my viewנוף, if we considerלשקול ourselvesבְּעָצמֵנוּ
153
376631
1867
אז להשקפתי,
אם אנו חושבים עצמנו
06:30
liberalלִיבֵּרָלִי or left-wingשמאלני,
154
378498
1750
לליברלים או לשמאלנים,
06:32
humanבן אנוש rights-lovingלאהוב זכויות or feministפֶמִינִיסט,
155
380248
2460
לדוגלים בזכויות האדם
או לפמיניסטים,
06:34
we mustצריך opposeלְהִתְנַגֵד these movementsתנועות
156
382708
2201
עלינו להתנגד לתנועות אלה
06:36
and supportתמיכה theirשֶׁלָהֶם grassrootsשורשים opponentsמתנגדים.
157
384909
2845
ולתמוך בהתנגדויות העממיות מולן.
06:39
Now let me be clearברור
158
387754
1616
ברצוני להבהיר את עצמי:
06:41
that I supportתמיכה an effectiveיָעִיל struggleמַאֲבָק
159
389370
2002
אני תומכת במאבק יעיל
נגד הקנאות הדתית,
06:43
againstמול fundamentalismפונדמנטליזם,
160
391372
1945
06:45
but alsoגַם a struggleמַאֲבָק that mustצריך itselfעצמה
161
393317
2280
אבל מאבק כזה שמתחייב
לכבד את החוק הבינלאומי,
06:47
respectכבוד internationalבינלאומי lawחוֹק,
162
395597
1938
06:49
so nothing I am sayingפִּתגָם should be takenנלקח
163
397535
2429
ולכן דבר ממה שאומר
לא צריך להיחשב כצידוק
06:51
as a justificationהַצדָקָה for refusalsסירוב
164
399964
1845
לסרב לגישה דמוקרטית,
06:53
to democratizeדמוקרטיזציה,
165
401809
1465
06:55
and here I sendלִשְׁלוֹחַ out a shout-outלצרוח of supportתמיכה
166
403274
2675
וכאן אני משמיעה זעקה לתמיכה
06:57
to the pro-democracyפרו-דמוקרטיה movementתְנוּעָה
in Algeriaאלג'יריה todayהיום, Barakatברקאת.
167
405949
4051
אל התנועה הפרו-דמוקרטית
באלג'יריה היום, ה"ברכאת".
07:02
Norולא should anything I say be takenנלקח
168
410000
2282
וגם, דבר ממה שאומר
לא צריך להיחשב
07:04
as a justificationהַצדָקָה of violationsהפרות of humanבן אנוש rightsזכויות,
169
412282
2867
כהצדקה להפרה של זכויות-אדם,
07:07
like the massמסה deathמוות sentencesמשפטים
170
415149
1406
כמו גזרי המוות ההמוניים
שנפסקו במצרים בתחילת השבוע.
07:08
handedביד out in Egyptמִצְרַיִם earlierמוקדם יותר this weekשָׁבוּעַ.
171
416555
2920
אבל מה שאני כן אומרת
07:11
But what I am sayingפִּתגָם
172
419475
1523
07:12
is that we mustצריך challengeאתגר these
Muslimמוסלמי fundamentalistפונדמנטליסטי movementsתנועות
173
420998
3307
הוא שעלינו לקרוא תיגר
על תנועות מוסלמיות קנאיות אלה
07:16
because they threatenמאיים humanבן אנוש rightsזכויות
174
424305
1818
משום שהן מאיימות על זכויות האדם
07:18
acrossלְרוֹחָב Muslim-majorityרוב מוסלמי contextsהקשרים,
175
426123
2583
בכל הקשר של רוב מוסלמי,
07:20
and they do this in a rangeטווח of waysדרכים,
176
428706
2381
והן עושות זאת במגוון דרכים,
07:23
mostרוב obviouslyמובן מאליו with the directישיר attacksהתקפות on civiliansאזרחים
177
431087
2963
כשהגלויה ביניהן היא
תקיפות ישירות של אזרחים
07:26
by the armedחָמוּשׁ groupsקבוצות that carryלשאת those out.
178
434050
2239
מצד הקבוצות החמושות
שמבצעות התקפות אלה.
07:28
But that violenceאַלִימוּת is just the tipעֵצָה of the icebergקַרחוֹן.
179
436289
3047
אבל אלימות זו
היא רק קצה הקרחון.
07:31
These movementsתנועות as a wholeכֹּל purveyלְסַפֵּק discriminationאַפלָיָה
180
439336
2791
התנועות האלה בכללן מנציחות אפליה
07:34
againstמול religiousדָתִי minoritiesמיעוטים and sexualמִינִי minoritiesמיעוטים.
181
442127
3321
נגד מיעוטים דתיים ומיעוטים מגדריים.
07:37
They seekלְחַפֵּשׂ to curtailלְקַצֵר the freedomחוֹפֶשׁ of religionדָת
182
445448
2080
הן שואפות לצמצם את החופש הדתי
07:39
of everyoneכל אחד who eitherאוֹ practicesשיטות in a differentשונה way
183
447528
2899
של כל מי שדתיותו שונה
07:42
or choosesבוחר not to practiceלְתַרְגֵל.
184
450427
1964
או שבוחר לא להיות דתי.
07:44
And mostרוב defininglyבהגדרה, they leadעוֹפֶרֶת an all-outהכל יצא warמִלחָמָה
185
452391
3424
והן בעיקר מחללות את הקודש
במלחמתן הכוללת
07:47
on the rightsזכויות of womenנשים.
186
455815
2081
נגד זכויות הנשים.
07:49
Now, facedפנים with these movementsתנועות
187
457896
1796
לנוכח התנועות האלה, בשנים האחרונות,
השיח המערבי
07:51
in recentלאחרונה yearsשנים, Westernהמערבי discourseשִׂיחַ
188
459692
1572
07:53
has mostרוב oftenלעתים קרובות offeredמוּצָע
189
461264
1635
הציע על פי רוב
שתי תגובות לוקות בחסר.
07:54
two flawedפגום responsesהתגובות.
190
462899
2257
07:57
The first that one sometimesלִפְעָמִים findsמוצא on the right
191
465156
2563
הראשונה, שבדרך כלל מוצאים בימין,
07:59
suggestsמציע that mostרוב Muslimsמוסלמים are fundamentalistפונדמנטליסטי
192
467719
2542
טוענת שרוב המוסלמים
הם קנאים דתיים,
08:02
or something about Islamאִסלַאם is
inherentlyמטבע הדברים fundamentalistפונדמנטליסטי,
193
470261
3346
או שמשהו באיסלם
הוא מטבעו קיצוני,
08:05
and this is just offensiveהֶתקֵפִי and wrongלא בסדר,
194
473607
3291
וזה פשוט מעליב
וגם לא-נכון,
08:08
but unfortunatelyלצערי on the left
one sometimesלִפְעָמִים encountersמפגשים
195
476898
2408
אך למרבה הצער,
לעתים נתקלים בשמאל
08:11
a discourseשִׂיחַ that is too politicallyפוליטית correctנכון
196
479306
2182
בשיח שהוא יותר מדי
תקין פוליטית
08:13
to acknowledgeלְהוֹדוֹת the problemבְּעָיָה of
Muslimמוסלמי fundamentalismפונדמנטליזם at all
197
481488
3802
מכדי להודות בכלל שקיימת בעיה
של קנאות דתית מוסלמית
08:17
or, even worseרע יותר, apologizesמתנצל for it,
198
485290
2361
או, חמור יותר,
שיח שמתנצל על כך,
08:19
and this is unacceptableלא מקובל as well.
199
487651
2548
וגם זה לא מתקבל על הדעת.
08:22
So what I'm seekingמחפש is a newחָדָשׁ way
200
490199
2062
לכן אני מחפשת דרך חדשה לחלוטין
לשוחח על כך,
08:24
of talkingשִׂיחָה about this all togetherיַחַד,
201
492261
2121
08:26
whichאיזה is groundedמקורקע in the livedחי experiencesחוויות
202
494382
2728
דרך שמבוססת על נסיון החיים
והתקווה של האנשים שבחזית.
08:29
and the hopeלְקַווֹת of the people on the frontחֲזִית linesקווים.
203
497110
2949
08:32
I'm painfullyבכאב awareמוּדָע that there has been
204
500059
1951
אני מודעת עד כאב לעלייה באפליה
נגד מוסלמים בשנים האחרונות
08:34
an increaseלהגביר in discriminationאַפלָיָה
againstמול Muslimsמוסלמים in recentלאחרונה yearsשנים
205
502010
3181
08:37
in countriesמדינות like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
במדינות כמו בריטניה וארה"ב,
08:39
and that too is a matterחוֹמֶר of graveקבר concernדְאָגָה,
207
507662
3054
וגם זה הוא מקור
לדאגה רבה,
08:42
but I firmlyבְּתוֹקֶף believe
208
510716
1139
אבל אני מאמינה בתוקף
08:43
that tellingאומר these counter-stereotypicalאנטי סטריאוטיפית storiesסיפורים
209
511855
2961
שלספר את הסיפורים
הלא-סטריאוטיפיים האלה
08:46
of people of Muslimמוסלמי heritageמוֹרֶשֶׁת
210
514816
1326
על אנשים בעלי מורשת מוסלמית
08:48
who have confrontedהתעמתו the fundamentalistsפונדמנטליסטים
211
516142
2172
שהתייצבו נגד הקנאים הדתיים
08:50
and been theirשֶׁלָהֶם primaryיְסוֹדִי victimsקורבנות
212
518314
2015
והיו לקורבנותיהם העיקריים,
08:52
is alsoגַם a great way of counteringנגד that discriminationאַפלָיָה.
213
520329
4577
גם היא דרך מעולה
להתנגד לאפליה זו.
08:56
So now let me introduceהצג you
214
524906
1780
אז כעת הבה ואציג לכם
4 אנשים שאת סיפוריהם
08:58
to fourארבעה people whoseשל מי storiesסיפורים
215
526686
1656
09:00
I had the great honorכָּבוֹד of tellingאומר.
216
528342
3216
היה לי הכבוד הרב לספר.
09:03
Faizanפייזן PeerzadaPeerzada and the Rafiרפי Peerעמית Theatreתיאטרון
217
531558
2233
פייזאן פיר-זאדה ו"סדנת התיאטרון
ראפי פיר", ע"ש אביו,
09:05
workshopסדנה namedבשם for his fatherאַבָּא
218
533791
2002
09:07
have for yearsשנים promotedמקודם the performingמְבַצֵעַ artsאמנויות
219
535793
2138
עודדו במשך שנים
את אמנויות הבמה בפקיסטן.
09:09
in Pakistanפקיסטן.
220
537931
1732
09:11
With the riseלעלות of jihadistג'יהאד violenceאַלִימוּת,
221
539663
1461
עם התגברות האלימות הג'יהאדיסטית
הם החלו לקבל איומים
09:13
they beganהחל to receiveלְקַבֵּל threatsאיומים
222
541124
1576
09:14
to call off theirשֶׁלָהֶם eventsאירועים, whichאיזה they refusedסירב to heedתְשׁוּמַת לֵב.
223
542700
3250
בדרישה לבטל אירועים,
והם סירבו להתייחס לכך.
09:17
And so a bomberמַפצִיץ struckהיכה theirשֶׁלָהֶם 2008
224
545950
3270
ואז בוצע ב-2008 פיגוע
בפסטיבל האמנויות ה-8 שלהם, בלאהור,
09:21
eighthשמונה worldעוֹלָם performingמְבַצֵעַ artsאמנויות festivalפֶסטִיבָל in Lahoreלאהור,
225
549220
2884
ומטר של זכוכיות
נפל לתוך מקום האירוע
09:24
producingייצור rainגֶשֶׁם of glassזכוכית
226
552104
1688
09:25
that fellנפל into the venueמָקוֹם מִפגָשׁ
227
553792
1665
09:27
injuringפציעה nineתֵשַׁע people,
228
555457
1935
ופצע תשעה אנשים,
09:29
and laterיותר מאוחר that sameאותו night,
229
557392
1568
ובהמשך אותו ערב
09:30
the PeerzadasPeerzadas madeעָשׂוּי a very difficultקָשֶׁה decisionהַחְלָטָה:
230
558960
2751
בני משפחת פיר-זאדה
קיבלו החלטה קשה ביותר:
09:33
they announcedהודיעה that theirשֶׁלָהֶם festivalפֶסטִיבָל
231
561711
1869
הם הכריזו שהפסטיבל שלהם
יימשך למחרת כמתוכנן.
09:35
would continueלְהַמשִׁיך as plannedמתוכנן the nextהַבָּא day.
232
563580
3407
כפי שפייזאן אמר אז:
09:38
As Faizanפייזן said at the time,
233
566987
1451
09:40
if we bowקשת down to the Islamistsאיסלאמיסטים,
234
568438
1942
"אם נרכין את ראשינו
מול האיסלמיסטים,
09:42
we'llטוֹב just be sittingיְשִׁיבָה in a darkאפל cornerפינה.
235
570380
3111
"נמצא את עצמנו
יושבים בפינה חשוכה."
09:45
But they didn't know what would happenלִקְרוֹת.
236
573491
1658
אבל הם לא ידעו מה יקרה.
09:47
Would anyoneכֹּל אֶחָד come?
237
575149
2437
האם בכלל יגיעו אנשים?
09:49
In factעוּבדָה, thousandsאלפים of people cameבא out the nextהַבָּא day
238
577586
2889
למעשה, אלפי אנשים יצאו למחרת
09:52
to supportתמיכה the performingמְבַצֵעַ artsאמנויות in Lahoreלאהור,
239
580475
2402
כדי לתמוך בפסטיבל האמנויות של לאהור,
09:54
and this simultaneouslyבּוֹ זְמַנִית thrilledנִפְעָם
240
582877
1845
וזה גם שימח
וגם הפחיד את פייזאן,
09:56
and terrifiedמתה מפחד Faizanפייזן,
241
584722
1822
09:58
and he ranרץ up to a womanאִשָׁה
242
586544
1453
והוא רץ אל אשה אחת,
09:59
who had come in with her two smallקָטָן childrenיְלָדִים,
243
587997
2217
שהגיעה עם שני ילדיה הקטנים,
10:02
and he said, "You do know there
was a bombפְּצָצָה here yesterdayאתמול,
244
590214
3194
ואמר: "ברור לך הרי
שאתמול היה כאן פיגוע,
10:05
and you do know there's a threatאִיוּם here todayהיום."
245
593408
2327
"וברור לך שקיים איום
שזה יקרה גם היום."
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
והיא ענתה: "אני יודעת את זה,
"אבל באתי לפסטיבל שלכם
עם אמי, כשהייתי בגילם,
10:09
but I cameבא to your festivalפֶסטִיבָל
247
597618
1564
10:11
with my motherאִמָא when I was theirשֶׁלָהֶם ageגיל,
248
599182
2430
"ואני עדיין זוכרת את כל המראות.
10:13
and I still have those imagesתמונות in my mindאכפת.
249
601612
3048
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
"אנו מוכרחים להיות כאן."
10:18
With stalwartסטלוארט audiencesקהלים like this,
251
606798
1857
בעזרתו של קהל תקיף כזה
10:20
the PeerzadasPeerzadas were ableיכול to concludeלְהַסִיק
252
608655
1654
בני פיר-זאדה הצליחו לסיים
את הפסטיבל שלהם כמתוכנן.
10:22
theirשֶׁלָהֶם festivalפֶסטִיבָל on scheduleלוח זמנים.
253
610309
2460
10:24
And then the nextהַבָּא yearשָׁנָה,
254
612769
1237
אבל בשנה הבאה הם איבדו
את כל נותני החסות שלהם
10:26
they lostאבד all of theirשֶׁלָהֶם sponsorsנותני חסות
255
614006
1883
10:27
dueעקב to the securityבִּטָחוֹן riskלְהִסְתָכֵּן.
256
615889
2369
בגלל הסיכון הבטחוני.
10:30
So when I metנפגש them in 2010,
257
618258
2300
אז כשפגשתי אותם ב-2010,
הם היו בעיצומו של האירוע
הראשון מאז,
10:32
they were in the middleאֶמצַע of the first subsequentלאחר מכן eventמִקרֶה
258
620558
2286
10:34
that they were ableיכול to have in the sameאותו venueמָקוֹם מִפגָשׁ,
259
622844
3066
שאותו הצליחו לקיים באותו אולם,
10:37
and this was the ninthט youthנוֹעַר performingמְבַצֵעַ artsאמנויות festivalפֶסטִיבָל
260
625910
3264
וזה היה פסטיבל האמנויות התשיעי לנוער
שהתקיים בלאהור בשנה
שבה העיר חוותה כבר 44 פיגועים.
10:41
heldמוּחזָק in Lahoreלאהור in a yearשָׁנָה when that cityעִיר
261
629174
2975
10:44
had alreadyכְּבָר experiencedמְנוּסֶה 44 terrorטֵרוֹר attacksהתקפות.
262
632149
4070
באותה תקופה ה"טליבאן" הפקיסטני
10:48
This was a time when the Pakistaniפקיסטני Talibanטאליבן
263
636219
2103
החל לפגע בשיטתיות
בבתי-ספר לבנות,
10:50
had commencedהחל theirשֶׁלָהֶם systematicשִׁיטָתִי targetingמיקוד
264
638322
1817
10:52
of girls'בנות' schoolsבתי ספר that would culminateלהגיע לַפִּסגָה
265
640139
2208
וזה הגיע לשיא בהתנקשות
במלאלה יוספזאי.
10:54
in the attackלִתְקוֹף on Malalaמללה Yousafzaiיוספאזאי.
266
642347
2759
10:57
What did the PeerzadasPeerzadas do in that environmentסביבה?
267
645106
4395
אז מה עשו בני פיר-זאדה
בסביבה כזו?
11:01
They stagedמְבוּיָם girls'בנות' schoolבית ספר theaterתיאטרון.
268
649501
3173
הם העלו מחזה בבי"ס לבנות.
וכך היתה לי הזכות לצפות
ב"נאנג וואל",
11:04
So I had the privilegeזְכוּת of watchingצופה "Naangנאנג Walוול,"
269
652674
2812
מחזמר בשפה הפונג'אבית,
11:07
whichאיזה was a musicalמוּסִיקָלִי in the PunjabiPunjabi languageשפה,
270
655486
2632
11:10
and the girlsבנות of Lahoreלאהור Grammarדקדוק Schoolבית ספר
271
658118
1762
והבנות של ביה"ס לדקדוק בלאהור
שיחקו בכל התפקידים.
11:11
playedשיחק all the partsחלקים.
272
659880
1726
הן שרו ורקדו,
11:13
They sangשרה and dancedרקדו,
273
661606
1234
11:14
they playedשיחק the miceעכברים and the waterמַיִם buffaloתְאוֹ,
274
662840
2658
הן גילמו את העכברים
ואת תאואי המים,
11:17
and I heldמוּחזָק my breathנְשִׁימָה, wonderingתוהה,
275
665498
2464
ואני עצרתי את נשימתי בתהייה
11:19
would we get to the endסוֹף
276
667962
1267
אם נזכה לראות הצגה נפלאה זו
עד סופה?
11:21
of this amazingמדהים showלְהַצִיג?
277
669229
2286
11:23
And when we did, the wholeכֹּל audienceקהל
278
671515
2556
וכשהיא הסתיימה, הקהל כולו
נשם לרווחה כאיש אחד,
11:26
collectivelyיַחַד exhaledנשף,
279
674071
1738
11:27
and a fewמְעַטִים people actuallyלמעשה weptבכה,
280
675809
2264
והיו אנשים שממש בכו,
11:30
and then they filledמְמוּלָא the auditoriumאוּלָם
281
678073
2523
ואז הם מילאו את האולם
11:32
with the peacefulשָׁקֶט boomבּוּם of theirשֶׁלָהֶם applauseתְשׁוּאוֹת.
282
680596
2839
ברעמי השלום של תשואותיהם.
11:35
And I rememberלִזכּוֹר thinkingחושב in that momentרֶגַע
283
683435
2987
ואני זוכרת שבאותו רגע חשבתי
11:38
that the bombersמפציצים madeעָשׂוּי headlinesכותרות here
284
686422
2431
שהטרוריסטים זכו כאן לכותרות
שנתיים קודם לכן,
11:40
two yearsשנים before
285
688853
1663
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
אבל הערב הזה והאנשים האלה
11:44
are as importantחָשׁוּב a storyכַּתָבָה.
287
692880
3291
הם סיפור חדשותי חשוב
בה-במידה.
11:50
Mariaמריה Bashirבשיר is the first and only
288
698488
2480
מריה בשיר היא האשה
הראשונה והיחידה
11:52
womanאִשָׁה chiefרֹאשׁ prosecutorתוֹבֵעַ in Afghanistanאפגניסטן.
289
700968
3124
שמכהנת כתובעת הראשית של אפגניסטן.
11:56
She's been in the postהודעה sinceמאז 2008
290
704092
2214
היא מכהנת מאז 2008,
11:58
and actuallyלמעשה openedנפתח an officeמִשׂרָד to investigateלַחקוֹר
291
706306
2186
והיא הקימה משרד לחקירות
של מקרי אלימות נגד נשים,
12:00
casesבמקרים of violenceאַלִימוּת againstמול womenנשים,
292
708492
1826
12:02
whichאיזה she saysאומר is the mostרוב importantחָשׁוּב areaאֵזוֹר
293
710318
2258
ולדבריה, זהו החלק החשוב ביותר
בתחום סמכויותיה.
12:04
in her mandateמַנדָט.
294
712576
1734
12:06
When I meetלִפְגוֹשׁ her in her officeמִשׂרָד in Heratהראט,
295
714310
3065
כשאני פוגשת אותה במשרדה שבהראט,
12:09
she entersנכנס surroundedמוּקָף by
296
717375
1745
היא נכנסת, מוקפת ב-4 גברים מגודלים
עם 4 רובים ענקיים.
12:11
fourארבעה largeגָדוֹל menגברים with fourארבעה hugeעָצוּם gunsאקדחים.
297
719120
3366
12:14
In factעוּבדָה, she now has 23 bodyguardsמשמר,
298
722486
2964
למעשה, יש לה כיום
23 שומרי-ראש,
12:17
because she has weatheredמזג האוויר bombפְּצָצָה attacksהתקפות
299
725450
1420
משום שהיא היתה שרדה פיגועים
12:18
that nearlyכמעט killedנהרג her kidsילדים,
300
726870
1678
שכמעט הרגו את ילדיה,
12:20
and it tookלקח the legרגל off of one of her guardsשומרים.
301
728548
3351
וקטעו את רגלו
של אחד משומרי הראש שלה.
12:23
Why does she continueלְהַמשִׁיך?
302
731899
2110
מדוע היא ממשיכה?
12:26
She saysאומר with a smileחיוך that that is the questionשְׁאֵלָה
303
734009
2654
היא אומרת בחיוך
שזו השאלה שכולם שואלים --
12:28
that everyoneכל אחד asksשואל
304
736663
2047
12:30
as she putsמעמיד it, "Why you riskלְהִסְתָכֵּן not livingחַי?"
305
738710
3825
בניסוחה: "מדוע את מסתכנת
בלא-לחיות?"
12:34
And it is simplyבפשטות that for her,
306
742535
1639
והסיבה הפשוטה היא, שמבחינתה,
12:36
a better futureעתיד for all the Mariaמריה Bashirsבשירים to come
307
744174
3469
עתיד טוב יותר
לכל המריות בשיר בעתיד
12:39
is worthשִׁוּוּי the riskלְהִסְתָכֵּן,
308
747643
1484
שווה את הסיכון,
12:41
and she knowsיודע that if people like her
309
749127
1710
והיא יודעת שאם אנשים כמוה
לא יסתכנו,
12:42
do not take the riskלְהִסְתָכֵּן,
310
750837
1915
לא יהיה שום
עתיד טוב יותר.
12:44
there will be no better futureעתיד.
311
752752
2297
12:47
Laterיותר מאוחר on in our interviewרֵאָיוֹן,
312
755049
1727
בהמשך הראיון שלנו,
12:48
Prosecutorתוֹבֵעַ Bashirבשיר tellsאומר me how worriedמוּדְאָג she is
313
756776
2363
התובעת בשיר מספרת לי
כמה היא מודאגת
12:51
about the possibleאפשרי outcomeתוֹצָאָה
314
759139
1519
לגבי התוצאה האפשרית
12:52
of governmentמֶמְשָׁלָה negotiationsמשא ומתן with the Talibanטאליבן,
315
760658
2499
של המגעים בין הממשלה ל"טליבאן",
12:55
the people who have been tryingמנסה to killלַהֲרוֹג her.
316
763157
2394
האנשים שניסו להרוג אותה.
12:57
"If we give them a placeמקום in the governmentמֶמְשָׁלָה,"
317
765551
1752
"אם ניתן להם מקום בממשלה,"
12:59
she asksשואל, "Who will protectלְהַגֵן women'sנשים rightsזכויות?"
318
767303
3217
היא שואלת, "מי יגן על זכויות הנשים?"
13:02
And she urgesדחפים the internationalבינלאומי communityהקהילה
319
770520
2366
והיא דורשת מהקהילה הבינלאומית
13:04
not to forgetלשכוח its promiseהַבטָחָה about womenנשים
320
772886
2632
לא לשכוח את הבטחתה
בנוגע לנשים,
13:07
because now they want peaceשָׁלוֹם with Talibanטאליבן.
321
775518
3827
רק בגלל שכעת הם רוצים שלום
עם ה"טליבאן".
13:11
A fewמְעַטִים weeksשבועות after I leaveלעזוב Afghanistanאפגניסטן,
322
779345
2205
שבועות אחדים אחרי
שאני עוזבת את אפגניסטן,
13:13
I see a headlineכּוֹתֶרֶת on the Internetאינטרנט.
323
781550
2875
אני רואה כותרת באינטרנט.
13:16
An Afghanאפגניסטן prosecutorתוֹבֵעַ has been assassinatedנרצח.
324
784425
3605
"רצח במשרד התובע הכללי באפגניסטן."
13:20
I googlegoogle desperatelyנואשות,
325
788030
2136
אני מחפשת נואשות ב"גוגל",
13:22
and thankfullyתודה that day I find out
326
790166
1674
ותודה לאל,
באותו יום אני מגלה
13:23
that Mariaמריה was not the victimקורבן,
327
791840
2086
שמריה לא היתה הקורבן,
13:25
thoughאם כי sadlyבעצב, anotherאַחֵר Afghanאפגניסטן prosecutorתוֹבֵעַ
328
793926
2223
אף שלמרבה הצער,
תובע אפגני אחר
13:28
was gunnedירה באקדח down on his way to work.
329
796149
2031
הוא שנרצח באותו יום
בדרכו לעבודה.
13:30
And when I hearלִשְׁמוֹעַ headlinesכותרות like that now,
330
798180
2995
כשאני שומעת כיום כותרות כאלה,
13:33
I think that as internationalבינלאומי troopsחיילים
331
801175
2298
אני חושבת שבעוד
הצבאות הבינלאומיים
13:35
leaveלעזוב Afghanistanאפגניסטן this yearשָׁנָה and beyondמעבר,
332
803473
3048
יוצאים מאפגניסטן השנה ולאחריה,
13:38
we mustצריך continueלְהַמשִׁיך to careלְטַפֵּל
333
806521
1906
עלינו להמשיך לחוש איכפתיות
13:40
about what happensקורה to people there,
334
808427
1433
לגבי מה שקורה לעם שם,
13:41
to all of the Mariaמריה Bashirsבשירים.
335
809860
3026
לכל המריות בשיר.
13:44
Sometimesלִפְעָמִים I still hearלִשְׁמוֹעַ her voiceקוֹל in my headרֹאשׁ
336
812886
2613
לפעמים אני עדיין שומעת
בראשי את קולה
13:47
sayingפִּתגָם, with no bravadoהֶעָזָה whatsoeverכָּלשֶׁהוּ,
337
815499
3081
באומרה, ללא שום התפארות:
13:50
"The situationמַצָב of the womenנשים of Afghanistanאפגניסטן
338
818580
2605
"מצבן של הנשים באפגניסטן
ישתפר יום אחד.
13:53
will be better somedayביום מן הימים.
339
821185
1906
"עלינו להכין לכך את הקרקע,
13:55
We should prepareהכן the groundקרקע, אדמה for this,
340
823091
2235
"אפילו אם ניהרג."
13:57
even if we are killedנהרג."
341
825326
2943
14:01
There are no wordsמילים adequateנאות
342
829854
1648
אין מלים מתאימות להוקיע
את הטרוריסטים של "אל-שבאב"
14:03
to denounceלְהוֹקִיעַ the alאל Shabaabשבאב terroristsטרוריסטים
343
831502
1976
14:05
who attackedהותקף the Westgateווסטגייט Mallקֶנִיוֹן in Nairobiניירובי
344
833478
2262
שתקפו את קניון "ווסטגייט" בנאירובי
14:07
on the sameאותו day as a children'sילדים cookingבישול competitionתַחֲרוּת
345
835740
3462
באותו יום בו התקיימה
תחרות הבישול לילדים
14:11
in Septemberסֶפּטֶמבֶּר of 2013.
346
839202
2418
בספטמבר 2013.
14:13
They killedנהרג 67, includingלְרַבּוֹת poetsמשוררים and pregnantבְּהֵרָיוֹן womenנשים.
347
841620
4499
הם הרגו 67,
ובהם משוררים ונשים הרות.
14:18
Farרָחוֹק away in the Americanאֲמֶרִיקָאִי Midwestבמערב התיכון,
348
846119
2099
הרחק משם,
במערב התיכון של אמריקה,
14:20
I had the good fortuneהון עתק of meetingפְּגִישָׁה Somali-Americansסומלים-אמריקנים
349
848218
2347
התמזל מזלי לפגוש סומאלים-אמריקאים,
14:22
who were workingעובד to counterדֶלְפֵּק
the effortsמַאֲמָצִים of alאל Shabaabשבאב
350
850565
2848
שפעלו לסכל את מאמצי "אל-שבאב"
14:25
to recruitלגיס a smallקָטָן numberמספר of youngצָעִיר people
351
853413
2224
לגייס מספר קטן של צעירים
בעירם, מיניאפוליס,
14:27
from theirשֶׁלָהֶם cityעִיר of Minneapolisמיניאפוליס
352
855637
1944
14:29
to take partחֵלֶק in atrocitiesזוועות like Westgateווסטגייט.
353
857581
3698
כדי שישתתפו בזוועות כמו ב"ווסטגייט".
14:33
Abdirizakעבדריזאק Bihi'sשל ביחי studiousשַׁקדָן
354
861279
1960
אחיינו החרוץ של עבדול רזאק ביהי,
14:35
17-year-old-גיל nephewאחיינו Burhanבורהאן Hassanחסן
355
863239
2889
בורהאן חסן ב ה-17,
14:38
was recruitedגויסו here in 2008,
356
866128
2648
גויס כאן ב-2008,
14:40
spiritedנִמרָץ to Somaliaסומליה,
357
868776
1760
נשלח לסומליה,
14:42
and then killedנהרג when he triedניסה to come home.
358
870536
3370
ואחר נהרג כשניסה לחזור הביתה.
14:45
Sinceמאז that time, Mrאדון. Bihiביהי,
359
873906
1594
מאז, מר ביהי,
14:47
who directsמפנה the no-budgetללא תקציב Somaliסומלית
Educationחינוך and Advocacyפְּרַקְלִיטוּת Centerמֶרְכָּז,
360
875500
4253
שמנהל ללא תקציב
את "המרכז הסומלי לחינוך וסיוע",
14:51
has been vocallyווקאלית denouncingגינוי the recruitmentגיוס
361
879753
2451
מוקיע בגלוי את הגיוסים
14:54
and the failuresכשלים of governmentמֶמְשָׁלָה
362
882204
1856
ואת כשלונות הממשל
והמוסדות הסומאליים-אמריקאיים,
14:56
and Somali-Americanסומלי-אמריקני institutionsמוסדות
363
884060
2219
14:58
like the Abubakarאבאקאר As-Saddiqueללא שם: As-Saddique Islamicהאסלאמית Centerמֶרְכָּז
364
886279
3025
כמו המרכז המוסלמי
אבו-באקר אל-סדיק
15:01
where he believesמאמין his nephewאחיינו was radicalizedהקיצוני
365
889304
2231
שבו הוא סבור שאחיינו
נדחף לקיצוניות
15:03
duringבְּמַהֲלָך a youthנוֹעַר programתָכְנִית.
366
891535
2106
בסדנת נוער מסוימת.
15:05
But he doesn't just criticizeלְבַקֵר the mosqueמִסגָד.
367
893641
2153
אבל הוא לא רק
מותח ביקורת על המסגד.
15:07
He alsoגַם takes on the governmentמֶמְשָׁלָה
368
895794
1579
הוא גם מגנה את הממשלה
על כשלונה לעשות יותר
15:09
for its failureכישלון to do more
369
897373
1785
15:11
to preventלִמְנוֹעַ povertyעוני in his communityהקהילה.
370
899158
2498
כדי למנוע עוני בקהילה שלו.
15:13
Givenנָתוּן his ownשֶׁלוֹ lackחוֹסֶר of financialכַּספִּי resourcesאֶמְצָעִי,
371
901656
2289
לנוכח העדר מקורות כספיים אצלו,
15:15
Mrאדון. Bihiביהי has had to be creativeיְצִירָתִי.
372
903945
2311
מר ביהי נאלץ לגלות יצירתיות.
15:18
To counterדֶלְפֵּק the effortsמַאֲמָצִים of alאל Shabaabשבאב
373
906256
1894
כדי לסכל את מאמצי "אל-שבאב"
להדיח עוד צעירים מנוכרים,
15:20
to swayלהתנדנד more disaffectedלא מרוצה youthנוֹעַר,
374
908150
2385
15:22
in the wakeלְהִתְעוֹרֵר of the group'sשל הקבוצה 2010 attackלִתְקוֹף
375
910535
2435
בעקבות הפיגוע שביצעה
קבוצה זו ב-2010,
15:24
on Worldעוֹלָם Cupגָבִיעַ viewersצופים in Ugandaאוגנדה,
376
912970
2594
בקרב הצופים במשחקי
גביע העולם באוגנדה,
15:27
he organizedמְאוּרגָן a Ramadanהרמדאן basketballכדורסל tournamentטורניר
377
915564
3340
הוא אירגן כתגובה תחרות כדורסל
בחודש הרמאדן, במיניאפוליס.
15:30
in Minneapolisמיניאפוליס in responseתְגוּבָה.
378
918904
2532
15:33
Scoresציונים of Somali-Americanסומלי-אמריקני kidsילדים cameבא out
379
921436
2684
המוני ילדים סומאלים-אמריקאיים
הגיעו לבחור בספורט
15:36
to embraceלְחַבֵּק sportספּוֹרט
380
924120
1388
15:37
despiteלמרות the fatwaהפתוא againstמול it.
381
925508
2492
למרות פסק ההלכה נגד זה.
15:40
They playedשיחק basketballכדורסל
382
928000
1745
הם שיחקו כדורסל כפי
שבורהאן חסן כבר לא יזכה לשחק.
15:41
as Burhanבורהאן Hassanחסן never would again.
383
929745
3867
15:45
For his effortsמַאֲמָצִים, Mrאדון. Bihiביהי has been ostracizedמְנוּדֶה
384
933612
2650
כגמול על מאמציו, מר ביהי הוחרם
15:48
by the leadershipמַנהִיגוּת of the Abubakarאבאקאר
As-Saddiqueללא שם: As-Saddique Islamicהאסלאמית Centerמֶרְכָּז,
385
936262
3072
ע"י הנהגת המרכז המוסלמי
אבו-באקר אל-סדיק,
15:51
with whichאיזה he used to have good relationsהיחסים.
386
939334
2565
שעימו היו לו בעבר
יחסים טובים.
15:53
He told me, "One day we saw the imamאימאם on TVטֵלֶוִיזִיָה
387
941899
2386
הוא אמר לי: "יום אחד ראינו
את האימאם בטלוויזיה,
15:56
callingיִעוּד us infidelsכופרים and sayingפִּתגָם,
388
944285
2058
"והוא כינה אותנו 'כופרים', ואמר,
15:58
'These familiesמשפחות are tryingמנסה to destroyלהרוס the mosqueמִסגָד.'"
389
946343
3569
"'המשפחות האלה מנסות
להרוס את המסגד'."
16:01
This is at completeלְהַשְׁלִים oddsקְטָטָה
390
949912
1411
זה היה מנוגד לחלוטין
16:03
with how Abdirizakעבדריזאק Bihiביהי understandsמבין
391
951323
2533
לאופן בו עבדול רזאק ביהי
מבין את מה שניסה לעשות
16:05
what he is tryingמנסה to do
392
953856
1800
16:07
by exposingחשיפת alאל Shabaabשבאב recruitmentגיוס,
393
955656
2406
בכך שהוקיע את הגיוסים
של "אל-שבאב",
16:10
whichאיזה is to saveלשמור the religionדָת I love
394
958062
2422
דהיינו, להציל את הדת
האהובה עלי
16:12
from a smallקָטָן numberמספר of extremistsקיצוניים.
395
960484
3126
מפני מספר זעום של קיצוניים.
16:16
Now I want to tell one last storyכַּתָבָה,
396
964938
2561
כעת ברצוני לספר לכם
סיפור אחרון,
16:19
that of a 22-year-old-גיל lawחוֹק studentתלמיד in Algeriaאלג'יריה
397
967499
3014
על סטונדטית למשפטים בת 22 מאלג'יריה,
16:22
namedבשם Amelאמל Zenoune-Zouaniזנון-זועאני
398
970513
1946
בשם אמל זנון-זואני,
16:24
who had the sameאותו dreamsחלומות of a legalמשפטי careerקריירה
399
972459
1879
שחלמה על קריירה משפטית,
כמו חלומי, בשנות ה-90.
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
16:29
She refusedסירב to give up her studiesלימודים,
401
977040
1929
היא סירבה להפסיק את לימודיה,
16:30
despiteלמרות the factעוּבדָה that the fundamentalistsפונדמנטליסטים
402
978969
1969
חרף העובדה שהקנאים המוסלמים
16:32
battlingנאבק the Algerianאלג'יראית stateמדינה back then
403
980938
2530
שנלחמו אז נגד המדינה האלג'ירית
16:35
threatenedמאוים all who continuedנמשך theirשֶׁלָהֶם educationהַשׂכָּלָה.
404
983468
3622
איימו על כל מי
שהמשיכו בלימודיהם.
16:39
On Januaryיָנוּאָר 26, 1997, Amelאמל boardedעל הלוח the busאוֹטוֹבּוּס
405
987090
4110
ב-26 לינואר 1997
אמל עלתה על האוטובוס
16:43
in Algiersאלג'יר where she was studyingלומד
406
991200
1922
באלג'יר, שם למדה,
16:45
to go home and spendלְבַלוֹת a Ramadanהרמדאן eveningעֶרֶב
407
993122
2183
כדי לנסוע הביתה
ולבלות ערב בחודש הרמאדן
16:47
with her familyמִשׁפָּחָה,
408
995305
1689
בחיק משפחתה,
16:48
and would never finishסִיוּם lawחוֹק schoolבית ספר.
409
996994
2386
והיא לא זכתה לסיים
את לימודי המשפטים.
16:51
When the busאוֹטוֹבּוּס reachedהשיג the outskirtsפַּרבָּר
410
999380
1460
כשהאוטובוס הגיע אל פרברי
עיר מולדתה,
16:52
of her hometownעיר הולדתו, it was stoppedעצר
411
1000840
1775
הוא נעצר בנקודת הביקורת
שאוישה ע"י גברים
16:54
at a checkpointמחסום mannedמאויש by menגברים
412
1002615
2142
16:56
from the Armedחָמוּשׁ Islamicהאסלאמית Groupקְבוּצָה.
413
1004757
2294
מהקבוצה האיסלמית החמושה.
16:59
Carryingנְשִׂיאָה her schoolbagילקוט בית ספר,
414
1007051
1729
כשהיא נושאת את ילקוטה,
אמל הורדה מן האוטובוס
17:00
Amelאמל was takenנלקח off the busאוֹטוֹבּוּס
415
1008780
1986
17:02
and killedנהרג in the streetרְחוֹב.
416
1010766
2589
ונרצחה ברחוב.
17:05
The menגברים who cutגזירה her throatגרון
417
1013355
1136
הגברים ששיספו את גרונה
אמרו לכולם:
17:06
then told everyoneכל אחד elseאַחֵר,
418
1014491
1850
17:08
"If you go to universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
419
1016341
1894
"אם תלכו לאוניברסיטה,
17:10
the day will come when we will killלַהֲרוֹג all of you
420
1018235
2554
"יום יבוא ונהרוג את כולכם
17:12
just like this."
421
1020789
3231
"בדיוק ככה."
17:16
Amelאמל diedמת at exactlyבְּדִיוּק 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
אמל מתה ב-5:17 אחה"צ בדיוק,
17:18
whichאיזה we know because when she fellנפל in the streetרְחוֹב,
423
1026720
2848
ואנו יודעים זאת כי כשנפלה ברחוב,
17:21
her watch brokeחסר פרוטה.
424
1029568
1777
שעונה התנפץ.
17:23
Her motherאִמָא showedparagraphs me the watch
425
1031345
1229
אימה הראתה לי את השעון
17:24
with the secondשְׁנִיָה handיד still aimedמְכוּוָן
426
1032574
2001
כשמחוג השניות עדיין מכוון
למעלה באופטימיות,
17:26
optimisticallyבאופטימיות upwardלמעלה
427
1034575
1496
17:28
towardsלִקרַאת a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
לקראת השעה 5:18
שלא הגיעה.
17:31
Shortlyבְּקָרוּב before her deathמוות,
429
1039507
1149
מעט לפני מותה,
17:32
Amelאמל had said to her motherאִמָא of herselfעַצמָה
430
1040656
1855
אמל אמרה לאימה
על עצמה ועל אחיותיה:
17:34
and her sistersאחיות,
431
1042511
1887
17:36
"Nothing will happenלִקְרוֹת to us, Inshallahאינשאללה, God willingמוּכָן,
432
1044398
3617
"כלום לא יקרה לנו,
אינשאללה, ברצון האל,
17:40
but if something happensקורה,
433
1048015
1870
"אבל אם יקרה משהו,
17:41
you mustצריך know that we are deadמֵת for knowledgeיֶדַע.
434
1049885
2883
"דעי לך שאנו מתנו
על מזבח הידע.
17:44
You and fatherאַבָּא mustצריך keep your headsראשים heldמוּחזָק highגָבוֹהַ."
435
1052768
4210
"את ואבא צריכים ללכת
בראש מורם."
17:48
The lossהֶפסֵד of suchכגון a youngצָעִיר womanאִשָׁה is unfathomableתְהוֹמִי,
436
1056978
3982
אובדנה של אשה צעירה כזו
הוא בלתי-נתפש,
17:52
and so as I did my researchמחקר
437
1060960
1555
אז כשערכתי את המחקר שלי
17:54
I foundמצאתי myselfעצמי searchingמחפש for Amel'sשל אמל hopeלְקַווֹת again
438
1062515
3254
מצאתי עצמי שבה ומחפשת
את תקוותה של אמל,
17:57
and her nameשֵׁם even meansאומר "hopeלְקַווֹת" in Arabicעֲרָבִית.
439
1065769
2937
ואפילו פירוש שמה בערבית
הוא "תקווה".
18:00
I think I foundמצאתי it in two placesמקומות.
440
1068706
3251
אני חושבת שמצאתי אותה
בשני מקומות.
18:03
The first is in the strengthכוח of her familyמִשׁפָּחָה
441
1071957
2295
המקום הראשון הוא
חוזקה של משפחתה
18:06
and all the other familiesמשפחות to
continueלְהַמשִׁיך tellingאומר theirשֶׁלָהֶם storiesסיפורים
442
1074252
3266
וכל שאר המשפחות
שממשיכות לספר את סיפוריהן
18:09
and to go on with theirשֶׁלָהֶם livesחיים despiteלמרות the terrorismטֵרוֹר.
443
1077518
3065
ולחיות את חייהן למרות הטרור.
18:12
In factעוּבדָה, Amel'sשל אמל sisterאָחוֹת Lamiaלמיה overcameהתגבר her griefצַעַר,
444
1080583
3282
למעשה, אחותה של אמל, לאמיה,
התגברה על יגונה,
18:15
wentהלך to lawחוֹק schoolבית ספר,
445
1083865
1371
הלכה ללמוד משפטים,
18:17
and practicesשיטות as a lawyerעורך דין in Algiersאלג'יר todayהיום,
446
1085236
2754
והיא עובדת כיום באלגי'ריה
כעורכת-דין,
18:19
something whichאיזה is only possibleאפשרי
447
1087990
1601
דבר שהתאפשר אך ורק
הודות לכך
18:21
because the armedחָמוּשׁ fundamentalistsפונדמנטליסטים
448
1089591
1189
שמרבית הקנאים החמושים
הובסו במדינה.
18:22
were largelyבמידה רבה defeatedמוּבָס in the countryמדינה.
449
1090780
2878
18:25
And the secondשְׁנִיָה placeמקום I foundמצאתי Amel'sשל אמל hopeלְקַווֹת
450
1093658
2847
והמקום השני שבו מצאתי
את תקוותה של אמל
18:28
was everywhereבכל מקום that womenנשים and menגברים
451
1096505
2472
הוא בכל מקום שבו גברים ונשים
18:30
continueלְהַמשִׁיך to defyלְהַתְרִיס the jihadisג'יהאד.
452
1098977
2695
ממשיכים לצאת נגד הג'יהאדיסטים
18:33
We mustצריך supportתמיכה all of those in honorכָּבוֹד of Amelאמל
453
1101672
3258
עלינו לתמוך בכל אלה
לזכרה של אמל,
18:36
who continueלְהַמשִׁיך this humanבן אנוש rightsזכויות struggleמַאֲבָק todayהיום,
454
1104930
2633
אשר ממשיכים כיום
במאבק למען זכויות האדם,
18:39
like the Networkרֶשֶׁת of Womenנשים
Livingחַי Underתַחַת Muslimמוסלמי Lawsחוקים.
455
1107563
3997
כמו "רשת הנשים
שחיות תחת חוקי האיסלם".
18:43
It is not enoughמספיק, as the victimsקורבנות rightsזכויות advocateעוֹרֵך דִין
456
1111560
2627
אין בכך די,
כפי שפעילת זכויות האדם
שריפה חדאר אמרה לי באלג'יר,
18:46
Cherifaשריפה Kheddarחידר told me in Algiersאלג'יר,
457
1114187
1887
18:48
it is not enoughמספיק just to battleקרב terrorismטֵרוֹר.
458
1116074
3065
לא מספיק רק להיאבק בטרור.
18:51
We mustצריך alsoגַם challengeאתגר fundamentalismפונדמנטליזם,
459
1119139
2544
עלינו גם לצאת נגד הקנאות הדתית,
18:53
because fundamentalismפונדמנטליזם is the ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה
460
1121683
2437
כי הקנאות הדתית היא האידיאולוגיה
18:56
that makesעושה the bedמיטה of this terrorismטֵרוֹר.
461
1124120
2591
שמספקת קרקע פוריה לטרור הזה.
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
מדוע אנשים כמוה,
כמו כל אלה,
19:02
are not more well knownידוע?
463
1130150
1694
אינם מוכרים יותר?
19:03
Why is it that everyoneכל אחד knowsיודע
who Osamaאוסאמה binפַּח Ladenעָמוּס was
464
1131844
3277
מדוע זה כולם יודעים
מי היה אוסמה בן-לאדן,
19:07
and so fewמְעַטִים know of all of those
465
1135121
1933
וכה מעט יודעים
על כל אלה,
19:09
standingעוֹמֵד up to the binפַּח Ladensגבירותיי in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ contextsהקשרים.
466
1137054
3693
שהתייצבו נגד הבן-לאדנים
בהקשרים המקומיים שלהם?
19:12
We mustצריך changeשינוי that, and so I askלִשְׁאוֹל you
467
1140747
2657
עלינו לשנות זאת,
ולכן אני מבקשת מכם,
19:15
to please help shareלַחֲלוֹק these storiesסיפורים
468
1143404
1768
בבקשה, המשיכו להפיץ סיפורים אלה
ברשתות האישיות שלכם.
19:17
throughדרך your networksרשתות.
469
1145172
1773
19:18
Look again at Amelאמל Zenoune'sשל זנון watch,
470
1146945
2099
הביטו שוב בשעונה
של אמל זנון,
19:21
foreverלָנֶצַח frozenקָפוּא,
471
1149044
1660
שעצר לנצח,
19:22
and now please look at your ownשֶׁלוֹ watch
472
1150704
2362
וכעת הביטו בשעוניכם
19:25
and decideלְהַחלִיט this is the momentרֶגַע that you commitלְבַצֵעַ
473
1153066
3024
והחליטו שברגע זה אתם מתחייבים
19:28
to supportingתומך people like Amelאמל.
474
1156090
1908
לתמוך באנשים כדוגמת אמל.
19:29
We don't have the right to be silentשקט about them
475
1157998
2381
אין לנו זכות לשתוק
בקשר אליהם
19:32
because it is easierקל יותר
476
1160379
1498
רק כי זה קל יותר
19:33
or because Westernהמערבי policyמְדִינִיוּת is flawedפגום as well,
477
1161877
2861
או כי המדיניות המערבית
לקויה גם היא,
19:36
because 5:17 is still comingמגיע
478
1164738
2336
כי השעה 5:17 עדיין מגיעה
19:39
to too manyרב Amelאמל ZenounesZenounes
479
1167074
1867
לחייהן של יותר מדי
צעירות כמו אמל
19:40
in placesמקומות like northernצְפוֹנִי Nigeriaניגריה,
480
1168941
1970
במקומות כמו צפון-ניגריה,
19:42
where jihadisג'יהאד still killלַהֲרוֹג studentsסטודנטים.
481
1170911
2576
שבהם הג'יהדיסטים
ממשיכים להרוג סטודנטים.
19:45
The time to speakלְדַבֵּר up in supportתמיכה of all of those
482
1173487
3081
השעה להרים קול
בתמיכה בכל אלה
19:48
who peacefullyבשלווה challengeאתגר fundamentalismפונדמנטליזם
483
1176568
2308
שקוראים תיגר בדרכי-שלום
על הקנאות הדתית
19:50
and terrorismטֵרוֹר in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ communitiesקהילות
484
1178876
2964
ועל הטרור בקהילותיהם
היא עכשיו.
19:53
is now.
485
1181840
1536
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
תודה לכם.
[מחיאות כפיים]
19:57
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
487
1185659
2506
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Oren Szekatch

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com