ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

Karima Bennoune: La face du terrorisme qui ne fait pas les gros titres

Filmed:
1,504,177 views

Karima Bennoune partage quatre puissantes histoires vraies de personnes se battant contre l'intégrisme dans leurs communauté - refusant de laisser la croyance qu'ils adorent devenir un outil pour le crime, les attaques et les meurtres. Ces histoires personnelles humanisent une des luttes pour les droits de l'homme les plus oubliées du monde.
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protectprotéger my fatherpère
0
621
1372
Pourrais-je protéger mon père
00:13
from the ArmedArmé IslamicIslamique GroupGroupe with a paringéplucher knifecouteau?
1
1993
3175
du Groupe Islamiste Armé
avec un économe?
00:17
That was the questionquestion I facedface à
2
5168
1561
J'ai affronté cette question
00:18
one TuesdayMardi morningMatin in JuneJuin of 1993,
3
6729
2768
un mardi matin en juin 1993,
00:21
when I was a lawloi studentétudiant.
4
9497
1842
alors que j'étais étudiante en droit.
00:23
I wokeréveillé up earlyde bonne heure that morningMatin
5
11339
1938
J'ai été réveillée tôt
ce matin-là
00:25
in Dad'sPapa apartmentappartement
6
13277
1120
chez mon père
00:26
on the outskirtsfaubourgs of AlgiersAlger, AlgeriaAlgérie,
7
14397
2298
dans la banlieue d'Alger, en Algérie,
00:28
to an unrelentingimplacable poundingpounding on the frontde face doorporte.
8
16695
3274
par un tambourinement incessant
à la porte d'entrée.
00:31
It was a seasonsaison as describeddécrit by a locallocal paperpapier
9
19969
2760
C'était la saison, ainsi décrite
par les journaux locaux,
00:34
when everychaque TuesdayMardi a scholarérudit fellest tombée
10
22729
2856
pendant laquelle, tous les
mardis, un universitaire tombait
00:37
to the bulletsballes of fundamentalistfondamentaliste assassinsAssassins.
11
25585
3183
sous les balles
d'assassins intégristes.
00:40
My father'spère universityUniversité teachingenseignement of DarwinDarwin
12
28768
2362
Le cours universitaire
de mon père sur Darwin
00:43
had alreadydéjà provokeda provoqué a classroomSalle de classe visitvisite
13
31130
2000
avait déjà provoqué
une visite en classe
00:45
from the headtête of the so-calledsoi-disant
IslamicIslamique SalvationSalut FrontAvant,
14
33130
3471
du dirigeant du soi-disant
Front de Libération Islamiste,
00:48
who denounceddénoncé DadPapa as an advocateavocat of biologismbiologism
15
36601
3056
qui a dénoncé papa comme
un partisan du biologisme
00:51
before DadPapa had ejectedéjecté the man,
16
39657
2666
avant que papa ne l'expulse.
00:54
and now whoeverquiconque was outsideà l'extérieur
17
42323
1487
Ceux qui étaient désormais
à notre porte
00:55
would neitherni identifyidentifier himselflui-même norni go away.
18
43810
3100
ne voulaient ni s'identifier
ni s'en aller.
00:58
So my fatherpère trieda essayé to get the policepolice on the phonetéléphone,
19
46910
2972
Alors mon père a essayé
d'appeler la police,
01:01
but perhapspeut être terrifiedterrifié by the risingen hausse tidemarée
20
49882
2098
mais peut-être terrifiés par la montée
01:03
of armedarmé extremismextrémisme that had alreadydéjà claimedréclamés
21
51980
2424
de l’extrémisme armé
qui avait déjà revendiqué
01:06
the livesvies of so manybeaucoup AlgerianAlgérien officersofficiers,
22
54404
2533
la vie de tant d'officiers algériens,
01:08
they didn't even answerrépondre.
23
56937
2126
ils n'ont même pas répondu.
01:11
And that was when I wentest allé to the kitchencuisine,
24
59063
2339
C'est alors que je suis
allée dans la cuisine,
01:13
got out a paringéplucher knifecouteau,
25
61402
1375
que j'ai sorti un économe,
01:14
and tooka pris up a positionposition insideà l'intérieur the entrywayporte d’entrée.
26
62777
2978
et que j'ai pris position dans l'entrée.
01:17
It was a ridiculousridicule thing to do, really,
27
65755
1547
C'était vraiment ridicule,
01:19
but I couldn'tne pouvait pas think of anything elseautre,
28
67302
1849
mais je ne pouvais penser à rien
01:21
and so there I stooddebout.
29
69151
2589
d'autre, et donc je me tenais là.
01:23
When I look back now, I think
that that was the momentmoment
30
71740
2507
Quand j'y repense aujourd'hui,
je pense que c'est ça
01:26
that setensemble me on the pathchemin was to writingl'écriture a booklivre
31
74247
2514
qui m'a menée vers l'écriture d'un livre
01:28
calledappelé "Your FatwaFatwa Does Not ApplyS’appliquent Here:
32
76761
2652
appelé : « Votre Fatwa
ne s'applique pas ici :
01:31
UntoldIndicibles StoriesHistoires from the FightLutte contre le
AgainstContre MuslimMusulmane FundamentalismFondamentalisme."
33
79413
4037
Histoires non-dites du combat
contre les Intégristes Musulmans ».
01:35
The titleTitre comesvient from a PakistaniPakistanais playjouer.
34
83450
2966
Le titre provient d'une pièce
de théâtre pakistanaise.
01:38
I think it was actuallyréellement that momentmoment
35
86416
2850
Je crois que c'est ce moment
01:41
that sentenvoyé me on the journeypériple
36
89266
1744
qui m'a conduite à ce voyage
01:43
to interviewentretien 300 people of MuslimMusulmane heritagepatrimoine
37
91010
2950
pour rencontrer 300 personnes
d'héritage musulman
01:45
from nearlypresque 30 countriesdes pays,
38
93960
1534
de presque 30 pays,
01:47
from AfghanistanAfghanistan to MaliMali,
39
95494
2416
de l'Afghanistan au Mali, pour révéler
01:49
to find out how they foughtcombattu fundamentalismfondamentalisme
40
97910
2341
comment ils ont combattu
l'intégrisme
01:52
peacefullypacifiquement like my fatherpère did,
41
100251
2228
pacifiquement comme l'a fait mon père,
01:54
and how they copedfait face with the attendantsurveillance du risksrisques.
42
102479
3735
et comment ils ont fait face
aux risques attenants.
01:58
LuckilyHeureusement, back in JuneJuin of 1993,
43
106214
2217
Heureusement, en juin 1993,
02:00
our unidentifiednon identifié visitorvisiteur wentest allé away,
44
108431
2832
notre visiteur non-identifié
est parti,
02:03
but other familiesdes familles were so much lessMoins luckychanceux,
45
111263
3045
mais d'autres familles ont été
beaucoup moins chanceuses,
02:06
and that was the thought
that motivatedmotivés my researchrecherche.
46
114308
3853
et c'est cette idée
qui a motivé ma recherche.
02:10
In any caseCas, someoneQuelqu'un would returnrevenir
47
118161
1530
En tout cas quelqu'un est revenu
02:11
a fewpeu monthsmois laterplus tard and leavelaisser a noteRemarque
48
119691
1584
quelques mois après
pour laisser
02:13
on Dad'sPapa kitchencuisine tabletable,
49
121275
1452
un mot sur la table de la cuisine,
02:14
whichlequel simplysimplement said, "ConsiderEnvisager de yourselftoi même deadmort."
50
122727
4130
disant simplement :
« Considérez-vous mort ».
02:18
SubsequentlyPar la suite, Algeria'sDe l’Algérie
fundamentalistfondamentaliste armedarmé groupsgroupes
51
126857
2988
Par la suite, les groupes intégristes
armés d'Algérie
02:21
would murdermeurtre as manybeaucoup as 200,000 civilianscivils
52
129845
3063
tuèrent au moins 200 000 civils
02:24
in what camevenu to be knownconnu
53
132908
1352
durant ce qui est connu
02:26
as the darkfoncé decadedécennie of the 1990s,
54
134260
2878
comme la sombre décennie
des années 90,
02:29
includingcomprenant everychaque singleunique one
55
137138
1872
incluant chacune
02:31
of the womenfemmes that you see here.
56
139010
3247
des femmes que vous voyez ici.
02:34
In its harshdur counterterroristcontre-terroriste responseréponse,
57
142257
2873
Dans sa dure réponse anti-terroriste,
02:37
the stateEtat resortedeu recours to torturetorture
58
145130
1997
l’État a eu recours à la torture
02:39
and to forcedforcé disappearancesdisparitions forcées,
59
147127
1711
et aux disparitions forcées,
02:40
and as terribleterrible as all of these eventsévénements becamedevenu,
60
148838
3362
et aussi terribles que furent
tous ces événements,
02:44
the internationalinternational communitycommunauté largelyen grande partie ignoredignoré them.
61
152200
3635
la communauté internationale
les a largement ignorés.
02:47
FinallyEnfin, my fatherpère, an AlgerianAlgérien
peasant'sPaysan sonfils turnedtourné professorprofesseur,
62
155835
3723
Finalement, mon père, fils d'un paysan
algérien devenu professeur,
02:51
was forcedforcé to stop teachingenseignement at the universityUniversité
63
159558
2103
fut forcé d'arrêter
ses cours universitaire
02:53
and to fleefuir his apartmentappartement,
64
161661
2189
et de fuir son appartement,
02:55
but what I will never forgetoublier
65
163850
1373
mais ce que je n'oublierai
02:57
about MahfoudMahfoud BennouneBennoune, my dadpapa,
66
165223
2235
pas de Mahfoud Bennoune, mon père,
02:59
was that like so manybeaucoup other AlgerianAlgérien intellectualsintellectuels,
67
167458
2709
est que, comme beaucoup d'autres
intellectuels algériens,
03:02
he refuseda refusé to leavelaisser the countryPays
68
170167
1774
il a refusé de quitter le pays
03:03
and he continueda continué to publishpublier pointedpointu criticismscritiques,
69
171941
3058
et a continué à publier
des critiques ciblées,
03:06
bothtous les deux of the fundamentalistsfondamentalistes
70
174999
1950
à la fois contre les intégristes
03:08
and sometimesparfois of the governmentgouvernement they battleda lutté.
71
176949
2970
et parfois contre le gouvernement
contre lequel ils se battaient.
03:11
For exampleExemple, in a NovemberNovembre 1994 seriesséries
72
179919
3122
Par exemple, durant
la série de novembre 1994,
03:15
in the newspaperjournal ElEl WatanWatan
73
183041
2154
dans le journal El Watan
03:17
entitledintitulé "How FundamentalismFondamentalisme
74
185195
1509
ayant comme titre :
« Comment
03:18
ProducedProduit a TerrorismTerrorisme withoutsans pour autant PrecedentPrécédent,"
75
186704
3542
l'intégrisme a produit
un terrorisme sans précédent »,
03:22
he denounceddénoncé what he calledappelé
76
190246
1237
il dénonçait
03:23
the terrorists'des terroristes radicalradical breakPause with the truevrai IslamIslam
77
191483
3333
la rupture entre les terroristes radicaux
et le vrai Islam
03:26
as it was livedvivait by our ancestorsles ancêtres.
78
194816
2868
comme il était vécu par nos ancêtres.
03:29
These were wordsmots that could get you killedtué.
79
197684
2831
C'était des mots
qui pouvaient vous faire tuer.
03:32
My father'spère countryPays taughtenseigné me
80
200515
1477
Le pays de mon père m'a appris
03:33
in that darkfoncé decadedécennie of the 1990s that
81
201992
2554
durant la sombre décennie
des années 90 que
03:36
the popularpopulaire strugglelutte againstcontre MuslimMusulmane fundamentalismfondamentalisme
82
204546
3408
la lutte populaire contre
l'intégrisme musulman
03:39
is one of the mostles plus importantimportant
83
207954
1688
est une des luttes plus importantes
03:41
and overlookednégligé humanHumain rightsdroits strugglesluttes
84
209642
2531
et plus oubliées des luttes
pour les Droits de l'Homme
03:44
in the worldmonde.
85
212173
1755
dans le monde.
03:45
This remainsrestes truevrai todayaujourd'hui, nearlypresque 20 yearsannées laterplus tard.
86
213928
3611
Cela reste vrai aujourd'hui,
presque 20 ans après.
03:49
You see, in everychaque countryPays
87
217539
1581
Dans chaque pays où
03:51
where you hearentendre about armedarmé jihadisdjihadistes
88
219120
1850
vous entendez parler
de djihads armés
03:52
targetingciblage civilianscivils,
89
220970
1756
visant des civils, il y a aussi
03:54
there are alsoaussi unarmednon armés people
90
222726
1675
des personnes non-armées
03:56
defyingdéfier those militantsmilitants that you don't hearentendre about,
91
224401
2847
défiant ces militaires
dont vous n'entendez pas parler,
03:59
and those people need our supportsoutien to succeedréussir.
92
227248
4582
et ces personnes ont besoin
de notre soutien pour réussir.
04:03
In the WestOuest, it's oftensouvent assumedsupposé
93
231830
1818
En Occident, on suppose souvent
04:05
that MuslimsMusulmans generallygénéralement condonefermer les yeux terrorismterrorisme.
94
233648
3037
que les musulmans approuvent
généralement le terrorisme.
04:08
Some on the right think this because they viewvue
95
236685
2002
A droite certains le pensent
parce qu'ils voient
04:10
MuslimMusulmane cultureCulture as inherentlyintrinsèquement violentviolent,
96
238687
2263
la culture musulmane
naturellement violente
04:12
and some on the left imagineimaginer this
97
240950
1585
et certains à gauche imaginent cela
04:14
because they viewvue MuslimMusulmane violencela violence,
98
242535
1788
car ils voient la violence musulmane,
04:16
fundamentalistfondamentaliste violencela violence,
99
244323
1351
la violence intégriste,
04:17
solelyuniquement as a productproduit of legitimatelégitime grievancesgriefs.
100
245674
3633
seulement comme un produit
de griefs légitimes.
04:21
But bothtous les deux viewsvues are deadmort wrongfaux.
101
249307
2497
Mais les deux points de vue
sont totalement faux.
04:23
In factfait, manybeaucoup people of MuslimMusulmane heritagepatrimoine
102
251804
1815
Beaucoup de gens
d'héritage musulman
04:25
around the worldmonde are staunchardent opponentsadversaires
103
253619
2764
dans le monde sont de fidèles opposants
04:28
bothtous les deux of fundamentalismfondamentalisme and of terrorismterrorisme,
104
256383
3261
à la fois de l'intégrisme
et du terrorisme,
04:31
and oftensouvent for very good reasonraison.
105
259644
2466
et souvent pour une très bonne raison.
04:34
You see, they're much more likelyprobable to be victimsles victimes
106
262110
2040
Il est plus probable
qu'ils soient victimes
04:36
of this violencela violence than its perpetratorsauteurs.
107
264150
3155
de cette violence
plutôt que ses auteurs.
04:39
Let me just give you one exampleExemple.
108
267305
2017
Laissez-moi juste vous donner un exemple.
04:41
AccordingSelon to a 2009 surveyenquête
109
269322
2843
Selon un sondage de 2009
04:44
of ArabicArabe languagela langue mediamédias resourcesRessources,
110
272165
2340
des ressources médiatiques
de la langue arabe,
04:46
betweenentre 2004 and 2008,
111
274505
3251
entre 2004 et 2008,
04:49
no more than 15 percentpour cent of alAl Qaeda'sQaida victimsles victimes
112
277756
3124
pas plus de 15%
des victimes d'Al Qaïda
04:52
were WesternersHabitants de l’ouest.
113
280880
1581
étaient des Occidentaux.
04:54
That's a terribleterrible tollpéage, but the vastvaste majoritymajorité
114
282461
2945
C'est un bilan terrible,
mais la vaste majorité
04:57
were people of MuslimMusulmane heritagepatrimoine,
115
285406
1769
était des gens
d'héritage musulman,
04:59
killedtué by MuslimMusulmane fundamentalistsfondamentalistes.
116
287175
2816
tuées par des intégristes musulmans.
05:01
Now I've been talkingparlant for the last fivecinq minutesminutes
117
289991
2828
J'ai parlé durant
les cinq dernières minutes
05:04
about fundamentalismfondamentalisme, and you have a right to know
118
292819
2483
d'intégrisme,
et vous avez le droit de savoir
05:07
exactlyexactement what I mean.
119
295302
1694
exactement ce que je veux dire.
05:08
I citeciter the definitiondéfinition givendonné by the AlgerianAlgérien sociologistsociologue
120
296996
3905
Je cite la définition donnée
par la sociologue algérienne
05:12
MariemeLudo HelieHelie LucasLucas,
121
300901
2039
Marieme Helie Lucas,
05:14
and she saysdit that fundamentalismsfondamentalismes,
122
302940
2396
elle dit que les intégrismes,
05:17
noteRemarque the "s," so withindans all of the world'smonde
123
305336
2498
notez le « s », parmi toutes
05:19
great religiousreligieux traditionstraditions,
124
307834
1822
les grandes religions mondiales,
05:21
"fundamentalismsfondamentalismes are politicalpolitique
movementsmouvements of the extremeextrême right
125
309656
3971
« les intégrismes sont des mouvements
politiques d'extrême-droite
05:25
whichlequel in a contextle contexte of globalizationmondialisation
126
313627
2163
qui, dans un contexte de mondialisation,
05:27
manipulatemanipuler religionreligion in ordercommande to achieveatteindre
127
315790
2494
manipulent la religion
de façon à atteindre
05:30
theirleur politicalpolitique aimsobjectifs."
128
318284
1649
leurs buts politiques. »
05:31
SadiaSadia AbbasAbbas has calledappelé this the radicalradical politicizationpolitisation
129
319933
3683
Sadia Abbas a appelé cela
politisation radicale
05:35
of theologythéologie.
130
323616
1511
de la théologie.
05:37
Now I want to avoidéviter projectingen saillie the notionnotion
131
325127
2415
Je voudrais éviter de propager
cette idée
05:39
that there's sortTrier of a monolithMonolith out there
132
327542
1786
qu'il y a une sorte de monolithe
05:41
calledappelé MuslimMusulmane fundamentalismfondamentalisme
that is the sameMême everywherepartout,
133
329328
3213
du nom d'intégrisme musulman
qui est le même partout,
05:44
because these movementsmouvements
alsoaussi have theirleur diversitiesdiversités.
134
332541
2716
parce que ces mouvements
ont aussi des différences.
05:47
Some use and advocateavocat violencela violence.
135
335257
2463
Certains utilisent
et préconisent la violence.
05:49
Some do not, thoughbien que they're oftensouvent interrelatedinterrelié.
136
337720
2630
Certains non, même s'ils sont
souvent interconnectés.
05:52
They take differentdifférent formsformes.
137
340350
1570
Ils prennent différentes formes.
05:53
Some maymai be non-governmentalnon gouvernemental organizationsorganisations,
138
341920
2624
Certains peuvent être des ONG,
05:56
even here in BritainLa Grande-Bretagne like CageprisonersCageprisoners.
139
344544
2532
même ici en Grande-Bretagne,
comme les Cageprisoners.
05:59
Some maymai becomedevenir politicalpolitique partiesdes soirées,
140
347076
2093
Certains peuvent devenir
des partis politiques
06:01
like the MuslimMusulmane BrotherhoodFraternité,
141
349169
1571
comme les Frères Musulmans,
06:02
and some maymai be openlyouvertement armedarmé groupsgroupes
142
350740
1718
et certains sont des groupes armés
06:04
like the TalibanTaliban.
143
352458
1725
comme les Talibans.
06:06
But in any caseCas, these are all radicalradical projectsprojets.
144
354183
3321
Mais dans tous les cas,
ce sont des projets radicaux.
06:09
They're not conservativeconservateur or traditionaltraditionnel approachesapproches.
145
357504
3229
Ce ne sont pas des approches
conservatives ou traditionnelles.
06:12
They're mostles plus oftensouvent about changingen changeant
people'sles gens relationshiprelation with IslamIslam
146
360733
3213
Plus souvent, ils veulent
changer la relation des gens à l'Islam
06:15
ratherplutôt than preservingpréservant it.
147
363946
1555
plutôt que de la préserver.
06:17
What I am talkingparlant about is the MuslimMusulmane extremeextrême right,
148
365501
3390
Ce dont je parle, c'est de
l'extrême-droite musulmane,
06:20
and the factfait that its adherentsadhérents are
149
368891
1999
et le fait que ses adhérents sont
06:22
or purportprétendent to be MuslimMusulmane
150
370890
1840
ou prétendent être musulmans,
06:24
makesfait du them no lessMoins offensiveoffensive
151
372730
1410
les rend pas moins offensants
06:26
than the extremeextrême right anywherenulle part elseautre.
152
374140
2491
que l'extrême-droite
partout ailleurs.
06:28
So in my viewvue, if we considerconsidérer ourselvesnous-mêmes
153
376631
1867
Je crois que
si nous nous considérons
06:30
liberallibéral or left-wingaile gauche,
154
378498
1750
libéraux ou de gauche,
06:32
humanHumain rights-lovingépris de droits or feministféministe,
155
380248
2460
défenseurs des droits de l'Homme
ou féministes,
06:34
we mustdoit opposes’opposer à these movementsmouvements
156
382708
2201
nous devons nous opposer
à ces mouvements
06:36
and supportsoutien theirleur grassrootsgrassroots opponentsadversaires.
157
384909
2845
et soutenir leurs
opposants populaires.
06:39
Now let me be clearclair
158
387754
1616
Laissez-moi être claire sur le fait
06:41
that I supportsoutien an effectiveefficace strugglelutte
159
389370
2002
que je soutiens une lutte réelle
06:43
againstcontre fundamentalismfondamentalisme,
160
391372
1945
contre l'intégrisme,
06:45
but alsoaussi a strugglelutte that mustdoit itselfse
161
393317
2280
mais aussi une lutte
qui doit elle-même
06:47
respectle respect internationalinternational lawloi,
162
395597
1938
respecter les lois internationales,
06:49
so nothing I am sayingen disant should be takenpris
163
397535
2429
donc rien de ce que je dis
ne devrait être pris
06:51
as a justificationJustification for refusalsrefus
164
399964
1845
comme une justification pour refuser
06:53
to democratizedémocratiser,
165
401809
1465
la démocratie,
06:55
and here I sendenvoyer out a shout-outShout-out of supportsoutien
166
403274
2675
et je lance un appel au soutien
06:57
to the pro-democracyfaveur de la démocratie movementmouvement
in AlgeriaAlgérie todayaujourd'hui, BarakatBarakat.
167
405949
4051
du mouvement pro-démocrate
algérien d'aujourd'hui : Barakat.
07:02
NorNi should anything I say be takenpris
168
410000
2282
Ce que je dis ne devrait
pas non plus être pris
07:04
as a justificationJustification of violationsviolations of humanHumain rightsdroits,
169
412282
2867
comme une justification
aux violations des droits de l'Homme,
07:07
like the massMasse deathdécès sentencesphrases
170
415149
1406
tel que les peines de mort
07:08
handedremis out in EgyptÉgypte earlierplus tôt this weekla semaine.
171
416555
2920
prononcées en Égypte cette semaine.
07:11
But what I am sayingen disant
172
419475
1523
Mais ce que je veux dire
07:12
is that we mustdoit challengedéfi these
MuslimMusulmane fundamentalistfondamentaliste movementsmouvements
173
420998
3307
est que nous devons défier
ces mouvements intégristes musulmans
07:16
because they threatenmenacer humanHumain rightsdroits
174
424305
1818
car ils menacent les droits de l'Homme
07:18
acrossà travers Muslim-majorityMajorité musulmane contextscontextes,
175
426123
2583
dans les contextes musulmans,
07:20
and they do this in a rangegamme of waysfaçons,
176
428706
2381
et ils le font de plein de façons,
07:23
mostles plus obviouslyévidemment with the directdirect attacksattaques on civilianscivils
177
431087
2963
la plus évidente étant les attaques
directes sur des civils
07:26
by the armedarmé groupsgroupes that carryporter those out.
178
434050
2239
par des groupes armés.
07:28
But that violencela violence is just the tippointe of the icebergiceberg.
179
436289
3047
Mais cette violence n'est que
la partie émergée de l'iceberg.
07:31
These movementsmouvements as a wholeentier purveyPurvey discriminationdiscrimination
180
439336
2791
Ces mouvements alimentent
la discrimination envers
07:34
againstcontre religiousreligieux minoritiesminorités and sexualsexuel minoritiesminorités.
181
442127
3321
les minorités religieuses et sexuelles.
07:37
They seekchercher to curtailrestreindre the freedomliberté of religionreligion
182
445448
2080
Ils veulent réduire la liberté de religion
07:39
of everyonetoutes les personnes who eithernon plus practicespratiques in a differentdifférent way
183
447528
2899
de ceux qui soit la pratiquent
d'une façon différente
07:42
or chooseschoisit not to practiceentraine toi.
184
450427
1964
soit choisissent de ne pas pratiquer.
07:44
And mostles plus defininglytrès, they leadconduire an all-outtous azimuts warguerre
185
452391
3424
Et plus encore, ils sont
à la tête d'une guerre ouverte
07:47
on the rightsdroits of womenfemmes.
186
455815
2081
contre les droits des femmes.
07:49
Now, facedface à with these movementsmouvements
187
457896
1796
Face à ces mouvements,
07:51
in recentrécent yearsannées, WesternWestern discoursediscours
188
459692
1572
récemment le discours occidental
07:53
has mostles plus oftensouvent offeredoffert
189
461264
1635
a le plus souvent offert
07:54
two flawedviciée responsesréponses.
190
462899
2257
deux réponses inappropriées.
07:57
The first that one sometimesparfois findstrouve on the right
191
465156
2563
La première que
l'on trouve parfois à droite
07:59
suggestssuggère that mostles plus MuslimsMusulmans are fundamentalistfondamentaliste
192
467719
2542
dit que la plupart des musulmans
sont intégristes
08:02
or something about IslamIslam is
inherentlyintrinsèquement fundamentalistfondamentaliste,
193
470261
3346
ou que quoi que soit sur l'Islam
est fondamentalement intégriste,
08:05
and this is just offensiveoffensive and wrongfaux,
194
473607
3291
et c'est juste offensant et faux,
08:08
but unfortunatelymalheureusement on the left
one sometimesparfois encountersrencontres
195
476898
2408
mais malheureusement à gauche
on rencontre parfois
08:11
a discoursediscours that is too politicallypolitiquement correctcorrect
196
479306
2182
un discours qui est trop
politiquement correct
08:13
to acknowledgereconnaître the problemproblème of
MuslimMusulmane fundamentalismfondamentalisme at all
197
481488
3802
pour ne serait-ce qu'admettre
le problème de l'intégrisme musulman
08:17
or, even worsepire, apologizess’excuse for it,
198
485290
2361
ou, et c'est encore pire, l'excuse
08:19
and this is unacceptableinacceptable as well.
199
487651
2548
et c'est tout aussi inacceptable.
08:22
So what I'm seekingcherchant is a newNouveau way
200
490199
2062
Je cherche donc une nouvelle façon
08:24
of talkingparlant about this all togetherensemble,
201
492261
2121
de parler de tout cela ensemble,
08:26
whichlequel is groundedà la terre in the livedvivait experiencesexpériences
202
494382
2728
qui est basé sur
les expériences vécues
08:29
and the hopeespérer of the people on the frontde face lineslignes.
203
497110
2949
et l'espoir des gens
qui sont en première ligne.
08:32
I'm painfullydouloureusement awareconscient that there has been
204
500059
1951
Je suis tristement consciente
08:34
an increaseaugmenter in discriminationdiscrimination
againstcontre MuslimsMusulmans in recentrécent yearsannées
205
502010
3181
de l'augmentation de la discrimination
envers les musulmans
08:37
in countriesdes pays like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
dans des pays comme
le Royaume-Uni et les États-Unis,
08:39
and that too is a mattermatière of gravela tombe concernpréoccupation,
207
507662
3054
et c'est aussi une source
de grande inquiétude,
08:42
but I firmlyfermement believe
208
510716
1139
mais je crois fermement
08:43
that tellingrécit these counter-stereotypicalCounter-stéréotypées storieshistoires
209
511855
2961
que raconter ces histoires
contre les stéréotypes,
08:46
of people of MuslimMusulmane heritagepatrimoine
210
514816
1326
de gens d'héritage musulman
08:48
who have confrontedconfronté the fundamentalistsfondamentalistes
211
516142
2172
qui ont fait face à ces intégristes
08:50
and been theirleur primaryprimaire victimsles victimes
212
518314
2015
et ont été leurs victimes premières,
08:52
is alsoaussi a great way of counteringdans la lutte that discriminationdiscrimination.
213
520329
4577
c'est aussi une bonne façon
de contrer la discrimination.
08:56
So now let me introduceprésenter you
214
524906
1780
Laissez-moi vous présenter
08:58
to fourquatre people whosedont storieshistoires
215
526686
1656
4 personnes dont j'ai eu l'honneur
09:00
I had the great honorhonneur of tellingrécit.
216
528342
3216
de raconter l'histoire.
09:03
FaizanFaizan PeerzadaRosa and the RafiRafi PeerPar les pairs TheatreThéâtre
217
531558
2233
Faizan Peerzada
et l'atelier théâtral nommé
09:05
workshopatelier namednommé for his fatherpère
218
533791
2002
comme son père, Rafi Peer,
09:07
have for yearsannées promotedpromu the performingeffectuer artsles arts
219
535793
2138
promeuvent depuis des années les arts
09:09
in PakistanPakistan.
220
537931
1732
de la scène au Pakistan.
09:11
With the riseaugmenter of jihadistdjihadiste violencela violence,
221
539663
1461
Avec l'émergence
de la violence djihadiste,
09:13
they begana commencé to receiverecevoir threatsmenaces
222
541124
1576
ils ont reçu des menaces
09:14
to call off theirleur eventsévénements, whichlequel they refuseda refusé to heedtenir compte des.
223
542700
3250
afin d'annuler leurs événements,
menaces auxquelles ils n'ont pas cédé.
09:17
And so a bomberBombardier struckfrappé theirleur 2008
224
545950
3270
Et donc ils ont été frappés
par un poseur de bombes en 2008 à Lahore
09:21
eighthhuitième worldmonde performingeffectuer artsles arts festivalFestival in LahoreLahore,
225
549220
2884
à la 8ème édition du
festival mondial d'arts de la scène,
09:24
producingproduisant rainpluie of glassverre
226
552104
1688
produisant une pluie de verre
09:25
that fellest tombée into the venuelieu de rendez-vous
227
553792
1665
qui est tombée sur le lieu
09:27
injuringblessant nineneuf people,
228
555457
1935
blessant neuf personnes,
09:29
and laterplus tard that sameMême night,
229
557392
1568
et plus tard cette nuit-là,
09:30
the PeerzadasPeerzadas madefabriqué a very difficultdifficile decisiondécision:
230
558960
2751
les Peerzada ont pris
une décision difficile :
09:33
they announcedannoncé that theirleur festivalFestival
231
561711
1869
ils ont annoncé que leur festival
09:35
would continuecontinuer as plannedprévu the nextprochain day.
232
563580
3407
continuerait comme prévu
le lendemain.
09:38
As FaizanFaizan said at the time,
233
566987
1451
Comme Faizan disait : « Si nous
09:40
if we bowarc down to the IslamistsIslamistes,
234
568438
1942
nous prosternons
devant les islamistes
09:42
we'llbien just be sittingséance in a darkfoncé cornercoin.
235
570380
3111
ce serait comme être
assis dans le noir. »
09:45
But they didn't know what would happense produire.
236
573491
1658
Ils ne savaient pas
ce qui allait se passer.
09:47
Would anyonen'importe qui come?
237
575149
2437
Est-ce que les gens viendraient ?
09:49
In factfait, thousandsmilliers of people camevenu out the nextprochain day
238
577586
2889
En fait, des milliers de personnes
sont venues le lendemain
09:52
to supportsoutien the performingeffectuer artsles arts in LahoreLahore,
239
580475
2402
à Lahore pour soutenir
les arts de la scène,
09:54
and this simultaneouslysimultanément thrilledravi
240
582877
1845
et cela a, dans le même temps, ravi
09:56
and terrifiedterrifié FaizanFaizan,
241
584722
1822
et terrifié Faizan,
09:58
and he rancouru up to a womanfemme
242
586544
1453
et il est allé voir une femme
09:59
who had come in with her two smallpetit childrenles enfants,
243
587997
2217
qui était venue avec
ces deux jeunes enfants,
10:02
and he said, "You do know there
was a bombbombe here yesterdayhier,
244
590214
3194
et il lui a dit : « Vous savez
qu'il y avait une bombe ici hier,
10:05
and you do know there's a threatmenace here todayaujourd'hui."
245
593408
2327
et vous savez qu'il y a une menace ici. »
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
Et elle a dit : « Je le sais,
10:09
but I camevenu to your festivalFestival
247
597618
1564
mais je suis venue à votre festival
10:11
with my mothermère when I was theirleur ageâge,
248
599182
2430
avec ma mère quand
j'avais leur âge,
10:13
and I still have those imagesimages in my mindesprit.
249
601612
3048
et j'ai toujours ces images en tête.
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
Nous nous devons d'être ici. »
10:18
With stalwartStalwart audiencespublic like this,
251
606798
1857
Avec un public tellement fidèle,
10:20
the PeerzadasPeerzadas were ablecapable to concludeconclure
252
608655
1654
les Peerzada ont pu terminer
10:22
theirleur festivalFestival on scheduleprogramme.
253
610309
2460
leur festival selon le programme.
10:24
And then the nextprochain yearan,
254
612769
1237
Et puis l'année suivante,
10:26
they lostperdu all of theirleur sponsorssponsors
255
614006
1883
ils ont perdu tous leurs sponsors
10:27
due to the securitySécurité riskrisque.
256
615889
2369
à cause des risques de sécurité.
10:30
So when I metrencontré them in 2010,
257
618258
2300
Quand je les ai rencontrés en 2010,
10:32
they were in the middlemilieu of the first subsequentultérieures eventun événement
258
620558
2286
ils étaient au milieu du premier événement
10:34
that they were ablecapable to have in the sameMême venuelieu de rendez-vous,
259
622844
3066
qu'ils ont pu organiser
au même endroit,
10:37
and this was the ninthneuvième youthjeunesse performingeffectuer artsles arts festivalFestival
260
625910
3264
et c'était le 9ème festival
d'arts de de la scène de la jeunesse
10:41
heldtenu in LahoreLahore in a yearan when that cityville
261
629174
2975
tenu à Lahore une année où la ville
10:44
had alreadydéjà experiencedexpérimenté 44 terrorla terreur attacksattaques.
262
632149
4070
avait déjà souffert de
44 attaques terroristes.
10:48
This was a time when the PakistaniPakistanais TalibanTaliban
263
636219
2103
C'était un temps où
les talibans pakistanais
10:50
had commenceda commencé theirleur systematicsystématique targetingciblage
264
638322
1817
avaient commencé leur ciblage continu
10:52
of girls'filles' schoolsécoles that would culminateson point culminant
265
640139
2208
des écoles pour filles et qui culminerait
10:54
in the attackattaque on MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
266
642347
2759
avec l'attaque de Malala Yousafzai.
10:57
What did the PeerzadasPeerzadas do in that environmentenvironnement?
267
645106
4395
Qu'est-ce qu'ont fait les Peerzada
dans cet environnement ?
11:01
They stagedmise en scène girls'filles' schoolécole theaterthéâtre.
268
649501
3173
Ils sont mis en scène des pièces
de théâtre par ces écoles de filles.
11:04
So I had the privilegeprivilège of watchingen train de regarder "NaangNaang WalWal,"
269
652674
2812
J'ai eu le privilège de voir « Naan Wal »,
11:07
whichlequel was a musicalmusical in the PunjabiPunjabi languagela langue,
270
655486
2632
qui était une comédie musicale
en Punjabi.
11:10
and the girlsfilles of LahoreLahore GrammarGrammaire SchoolÉcole
271
658118
1762
Les fillettes de l'école primaire
de Lahore
11:11
playedjoué all the partsles pièces.
272
659880
1726
en jouaient toutes les parties :
11:13
They sanga chanté and danceddansé,
273
661606
1234
elles dansaient, elles chantaient,
11:14
they playedjoué the micedes souris and the watereau buffalobuffle,
274
662840
2658
elles jouaient la souris et le buffle,
11:17
and I heldtenu my breathsouffle, wonderingme demandant,
275
665498
2464
et j'ai retenu mon souffle, me demandant :
11:19
would we get to the endfin
276
667962
1267
« Arriverons-nous à la fin
11:21
of this amazingincroyable showmontrer?
277
669229
2286
de cet incroyable spectacle ? »
11:23
And when we did, the wholeentier audiencepublic
278
671515
2556
Et quand nous y sommes arrivés,
tout le public
11:26
collectivelycollectivement exhaledexhalé,
279
674071
1738
a soufflé,
11:27
and a fewpeu people actuallyréellement weptpleurer,
280
675809
2264
et quelques personnes ont pleuré,
11:30
and then they filledrempli the auditoriumAuditorium de la
281
678073
2523
et ensuite ont rempli l'auditorium
11:32
with the peacefulpaisible boomboom of theirleur applauseapplaudissements.
282
680596
2839
de l'explosion pacifique
de leurs applaudissements.
11:35
And I rememberrappelles toi thinkingen pensant in that momentmoment
283
683435
2987
Je me souviens avoir
pensé à ce moment-là
11:38
that the bombersbombardiers madefabriqué headlinesManchettes here
284
686422
2431
que les poseurs de bombes
firent les gros titres
11:40
two yearsannées before
285
688853
1663
deux ans auparavant
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
mais que cette soirée et ces personnes
11:44
are as importantimportant a storyrécit.
287
692880
3291
étaient une histoire aussi importante.
11:50
MariaMaria BashirBashir is the first and only
288
698488
2480
Maria Bashir est la première et seule
11:52
womanfemme chiefchef prosecutorProcureur in AfghanistanAfghanistan.
289
700968
3124
femme procureur général en Afghanistan.
11:56
She's been in the postposter sincedepuis 2008
290
704092
2214
Elle est en poste depuis 2008
11:58
and actuallyréellement openedouvert an officeBureau to investigateenquêter
291
706306
2186
et a ouvert un bureau pour enquêter sur
12:00
casescas of violencela violence againstcontre womenfemmes,
292
708492
1826
des cas de violence contre les femmes
12:02
whichlequel she saysdit is the mostles plus importantimportant arearégion
293
710318
2258
qui représentent
le domaine le plus important
12:04
in her mandatemandat.
294
712576
1734
de son mandat.
12:06
When I meetrencontrer her in her officeBureau in HeratHérat,
295
714310
3065
Quand je l'ai rencontrée
à son bureau à Herat,
12:09
she entersentre dans surroundedentouré by
296
717375
1745
elle est entrée, entourée de
12:11
fourquatre largegrand menHommes with fourquatre hugeénorme gunspistolets.
297
719120
3366
quatre hommes larges
avec quatre gros pistolets.
12:14
In factfait, she now has 23 bodyguardsgardes du corps,
298
722486
2964
En fait, elle a maintenant
23 gardes du corps, car
12:17
because she has weatheredWeathered bombbombe attacksattaques
299
725450
1420
elle a survécu à des attentats
12:18
that nearlypresque killedtué her kidsdes gamins,
300
726870
1678
qui ont presque tué ses enfants,
12:20
and it tooka pris the legjambe off of one of her guardsgardes.
301
728548
3351
et ont fait perdre une jambe
à un de ses gardes.
12:23
Why does she continuecontinuer?
302
731899
2110
Pourquoi continue-t-elle ?
12:26
She saysdit with a smilesourire that that is the questionquestion
303
734009
2654
Elle dit avec un sourire
que c'est la question
12:28
that everyonetoutes les personnes asksdemande
304
736663
2047
que tout le monde pose --
12:30
as she putsmet it, "Why you riskrisque not livingvivant?"
305
738710
3825
comme elle le dit : « Pourquoi
risquez-vous de ne pas vivre ? »
12:34
And it is simplysimplement that for her,
306
742535
1639
Et pour elle c'est simplement
12:36
a better futureavenir for all the MariaMaria BashirsBashirs to come
307
744174
3469
qu'un meilleur futur pour toutes
les Maria Bashir à venir
12:39
is worthvaut the riskrisque,
308
747643
1484
vaut le risque, et elle sait
12:41
and she knowssait that if people like her
309
749127
1710
que si les gens comme elle
12:42
do not take the riskrisque,
310
750837
1915
ne prennent pas ce risque,
12:44
there will be no better futureavenir.
311
752752
2297
il n'y aura pas de meilleur futur.
12:47
LaterPar la suite on in our interviewentretien,
312
755049
1727
Plus tard durant l'interview,
12:48
ProsecutorProcureur BashirBashir tellsraconte me how worriedinquiet she is
313
756776
2363
la procureur Bashir m'a dit
qu'elle était inquiète
12:51
about the possiblepossible outcomerésultat
314
759139
1519
quant à l'issue possible
12:52
of governmentgouvernement negotiationsnégociations with the TalibanTaliban,
315
760658
2499
des négociations du gouvernement
avec les Talibans,
12:55
the people who have been tryingen essayant to killtuer her.
316
763157
2394
les gens qui ont
essayé de la tuer.
12:57
"If we give them a placeendroit in the governmentgouvernement,"
317
765551
1752
« S'ils entrent au gouvernement,
12:59
she asksdemande, "Who will protectprotéger women'saux femmes rightsdroits?"
318
767303
3217
dit-elle, qui protégera
les droits des femmes ? »
13:02
And she urgesprie instamment the internationalinternational communitycommunauté
319
770520
2366
Et elle appelle
la communauté internationale
13:04
not to forgetoublier its promisepromettre about womenfemmes
320
772886
2632
à ne pas oublier ses promesses
faites aux femmes
13:07
because now they want peacepaix with TalibanTaliban.
321
775518
3827
parce que maintenant elle veut
la paix avec les Talibans.
13:11
A fewpeu weekssemaines after I leavelaisser AfghanistanAfghanistan,
322
779345
2205
Quelques semaines après
mon départ,
13:13
I see a headlinegros titre on the InternetInternet.
323
781550
2875
je vis un titre sur internet.
13:16
An AfghanAfghan prosecutorProcureur has been assassinatedassassiné.
324
784425
3605
Un procureur afghan
a été assassiné.
13:20
I googleGoogle desperatelydésespérément,
325
788030
2136
Je cherche désespérément sur Google,
13:22
and thankfullyheureusement that day I find out
326
790166
1674
et heureusement j'ai découvert
13:23
that MariaMaria was not the victimvictime,
327
791840
2086
que la victime n'était pas Maria,
13:25
thoughbien que sadlyMalheureusement, anotherun autre AfghanAfghan prosecutorProcureur
328
793926
2223
mais malheureusement,
un autre procureur afghan
13:28
was gunnedabattu down on his way to work.
329
796149
2031
est mort par balles
en allant au travail.
13:30
And when I hearentendre headlinesManchettes like that now,
330
798180
2995
Et maintenant, quand
j'entends des nouvelles pareilles,
13:33
I think that as internationalinternational troopstroupes
331
801175
2298
alors que les troupes internationales
13:35
leavelaisser AfghanistanAfghanistan this yearan and beyondau-delà,
332
803473
3048
commencent à quitter l'Afghanistan,
13:38
we mustdoit continuecontinuer to carese soucier
333
806521
1906
nous devons continuer
à nous intéresser à
13:40
about what happensarrive to people there,
334
808427
1433
ce qui arrive aux gens là-bas,
13:41
to all of the MariaMaria BashirsBashirs.
335
809860
3026
à toutes les Maria Bashir.
13:44
SometimesParfois I still hearentendre her voicevoix in my headtête
336
812886
2613
Parfois, j'entends toujours
sa voix dans ma tête
13:47
sayingen disant, with no bravadoBravado whatsoeverquoi que ce soit,
337
815499
3081
qui dit, sans bravade ni rien :
13:50
"The situationsituation of the womenfemmes of AfghanistanAfghanistan
338
818580
2605
« La situation des femmes en Afghanistan
13:53
will be better somedayun jour.
339
821185
1906
sera un jour meilleure.
13:55
We should preparepréparer the groundsol for this,
340
823091
2235
Nous devrions en préparer les fondations,
13:57
even if we are killedtué."
341
825326
2943
même si nous sommes tués. »
14:01
There are no wordsmots adequateadéquat
342
829854
1648
Il n'y a pas de mots adéquats
14:03
to denouncedénoncer the alAl ShabaabShabaab terroristsles terroristes
343
831502
1976
pour dénoncer les terroristes
d'al Shabaab
14:05
who attackedattaqué the WestgateWestgate MallCentre commercial in NairobiNairobi
344
833478
2262
qui ont attaqué Westgate Mall à Nairobi
14:07
on the sameMême day as a children'senfants cookingcuisine competitioncompétition
345
835740
3462
le jour-même de la compétition
de cuisine des enfants
14:11
in SeptemberSeptembre of 2013.
346
839202
2418
en septembre 2013.
14:13
They killedtué 67, includingcomprenant poetspoètes and pregnantEnceinte womenfemmes.
347
841620
4499
Ils ont tué 67 personnes,
dont des poètes et des femmes enceintes.
14:18
FarJusqu'à maintenant away in the AmericanAméricain MidwestMidwest,
348
846119
2099
Loin de cela, dans le Midwest américain,
14:20
I had the good fortunefortune of meetingréunion Somali-AmericansAméricains d’origine somalienne
349
848218
2347
j'ai pu rencontrer
des Somaliens américains
14:22
who were workingtravail to countercompteur
the effortsefforts of alAl ShabaabShabaab
350
850565
2848
qui travaillaient pour contrer
les efforts d'al Shabaab
14:25
to recruitrecrue a smallpetit numbernombre of youngJeune people
351
853413
2224
pour recruter un petit nombre
de jeunes
14:27
from theirleur cityville of MinneapolisMinneapolis
352
855637
1944
de Minneapolis
14:29
to take partpartie in atrocitiesatrocités like WestgateWestgate.
353
857581
3698
afin de prendre part
dans des atrocités comme Westgate.
14:33
AbdirizakFabienne Bihi'sDe bihi studiousstudieux
354
861279
1960
Burhan Hassan, un étudiant de 17 ans,
14:35
17-year-old-Age nephewneveu BurhanBurhan HassanHassan
355
863239
2889
neveu d'Abdirizah Bihi,
14:38
was recruitedrecrutés here in 2008,
356
866128
2648
a été recruté ici en 2008,
14:40
spiritedfougueux to SomaliaLa Somalie,
357
868776
1760
envoyé en Somalie
14:42
and then killedtué when he trieda essayé to come home.
358
870536
3370
et ensuite tué quand
il a essayé de rentrer chez lui.
14:45
SinceDepuis that time, MrM.. BihiBihi,
359
873906
1594
Depuis, M. Bihi,
14:47
who directsordonne à the no-budgetsans budget SomaliSomali
EducationÉducation and AdvocacyDéfense des intérêts CenterCentre,
360
875500
4253
qui dirige le Centre d’Éducation
et de Défense de la Somalie,
14:51
has been vocallyvocalement denouncingdénonçant the recruitmentrecrutement
361
879753
2451
donne de la voix pour dénoncer
le recrutement
14:54
and the failuresles échecs of governmentgouvernement
362
882204
1856
et les échecs du gouvernement
14:56
and Somali-AmericanSomali-American institutionsinstitutions
363
884060
2219
et les institutions somali-américaines
14:58
like the AbubakarAbubakar As-SaddiqueAs-Salem IslamicIslamique CenterCentre
364
886279
3025
comme le centre islamique
d'Abubakar As-Siddiq
15:01
where he believescroit his nephewneveu was radicalizedradicalisé
365
889304
2231
où il croit que son neveu
a été radicalisé
15:03
duringpendant a youthjeunesse programprogramme.
366
891535
2106
durant un programme pour jeunes.
15:05
But he doesn't just criticizecritiquer the mosqueMosquée.
367
893641
2153
Mais il ne fait pas que
critiquer la mosquée.
15:07
He alsoaussi takes on the governmentgouvernement
368
895794
1579
Il s'attaque au gouvernement
15:09
for its failureéchec to do more
369
897373
1785
sur ces échecs à faire plus
15:11
to preventprévenir povertyla pauvreté in his communitycommunauté.
370
899158
2498
pour éviter la pauvreté de sa communauté.
15:13
GivenCompte tenu de his ownposséder lackmanquer de of financialfinancier resourcesRessources,
371
901656
2289
Étant donné son propre manque de moyens,
15:15
MrM.. BihiBihi has had to be creativeCréatif.
372
903945
2311
M. Bihi doit se montrer créatif.
15:18
To countercompteur the effortsefforts of alAl ShabaabShabaab
373
906256
1894
Pour contrer les efforts d'al Shabaab
15:20
to swaybalancement more disaffecteddésertée youthjeunesse,
374
908150
2385
visant à entraîner plus
des jeunes désœuvrés,
15:22
in the wakeréveiller of the group'sdu groupe 2010 attackattaque
375
910535
2435
à la suite de l'attaque du groupe en 2010
15:24
on WorldMonde CupCoupe viewerstéléspectateurs in UgandaL’Ouganda,
376
912970
2594
sur les spectateurs
de la Coupe du Monde en Ouganda,
15:27
he organizedorganisé a RamadanRamadan basketballbasketball tournamenttournoi
377
915564
3340
il a organisé
un tournoi de basket du Ramadan
15:30
in MinneapolisMinneapolis in responseréponse.
378
918904
2532
à Minneapolis, en réponse.
15:33
ScoresScores of Somali-AmericanSomali-American kidsdes gamins camevenu out
379
921436
2684
Un nombre record d'enfants
somali-américains est venu
15:36
to embraceembrasse sportsport
380
924120
1388
faire du sport
15:37
despitemalgré the fatwafatwa againstcontre it.
381
925508
2492
malgré la fatwa qui l'interdisait.
15:40
They playedjoué basketballbasketball
382
928000
1745
Ils ont joué au basket
15:41
as BurhanBurhan HassanHassan never would again.
383
929745
3867
comme Burhan Hassan
ne le fera plus jamais.
15:45
For his effortsefforts, MrM.. BihiBihi has been ostracizedostracisme
384
933612
2650
Pour ses efforts,
M. Bihi a été ostracisé
15:48
by the leadershipdirection of the AbubakarAbubakar
As-SaddiqueAs-Salem IslamicIslamique CenterCentre,
385
936262
3072
par la direction du Centre
Islamique d'Abubakar As-Siddiq,
15:51
with whichlequel he used to have good relationsrapports.
386
939334
2565
avec lequel il avait de bonnes relations.
15:53
He told me, "One day we saw the imamImam on TVTV
387
941899
2386
Il m'a dit : « Un jour,
j'ai vu l'imam à la télé
15:56
callingappel us infidelsinfidèles and sayingen disant,
388
944285
2058
nous traitant d'infidèles et disant :
15:58
'These familiesdes familles are tryingen essayant to destroydétruire the mosqueMosquée.'"
389
946343
3569
« Ces familles essayent
de détruire la mosquée. » »
16:01
This is at completeAchevée oddschances
390
949912
1411
C'est à l'opposé
16:03
with how AbdirizakFabienne BihiBihi understandscomprend
391
951323
2533
de ce que Abdirizak Bihi pense
16:05
what he is tryingen essayant to do
392
953856
1800
de ce qu'il essaye de faire
16:07
by exposingexposant alAl ShabaabShabaab recruitmentrecrutement,
393
955656
2406
en exposant le recrutement d'al Shabaab,
16:10
whichlequel is to saveenregistrer the religionreligion I love
394
958062
2422
c'est-à-dire sauver la religion que j'aime
16:12
from a smallpetit numbernombre of extremistsextrémistes.
395
960484
3126
d'un petit nombre d'extrémistes.
16:16
Now I want to tell one last storyrécit,
396
964938
2561
Je voudrais maintenant
raconter une dernière histoire,
16:19
that of a 22-year-old-Age lawloi studentétudiant in AlgeriaAlgérie
397
967499
3014
celle d'une Algérienne de 22 ans
étudiante en droit,
16:22
namednommé AmelAmel Zenoune-ZouaniZoghlami-Zouani
398
970513
1946
Amel Zenoune-Zouani,
16:24
who had the sameMême dreamsrêves of a legallégal careercarrière
399
972459
1879
qui avait les mêmes rêves
d'une carrière dans le droit,
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
que ceux que j'avais dans les années 90.
16:29
She refuseda refusé to give up her studiesétudes,
401
977040
1929
Elle a refusé d'abandonner ses études
16:30
despitemalgré the factfait that the fundamentalistsfondamentalistes
402
978969
1969
malgré le fait que les intégristes
16:32
battlingluttant contre the AlgerianAlgérien stateEtat back then
403
980938
2530
qui se battaient alors en Algérie
16:35
threatenedmenacé all who continueda continué theirleur educationéducation.
404
983468
3622
menaçaient tous ceux
qui continuaient leurs études.
16:39
On JanuaryJanvier 26, 1997, AmelAmel boardedmonte à bord the busautobus
405
987090
4110
Le 26 janvier 1997, Amel a pris le bus
16:43
in AlgiersAlger where she was studyingen train d'étudier
406
991200
1922
à Alger, où elle étudiait,
16:45
to go home and spenddépenser a RamadanRamadan eveningsoir
407
993122
2183
pour rentrer chez elle,
pour passer une soirée
16:47
with her familyfamille,
408
995305
1689
du Ramadan avec sa famille,
16:48
and would never finishterminer lawloi schoolécole.
409
996994
2386
et elle ne termina jamais
ses études de droit.
16:51
When the busautobus reachedatteint the outskirtsfaubourgs
410
999380
1460
Quand le bus entra la banlieue
16:52
of her hometownville natale, it was stoppedarrêté
411
1000840
1775
de sa ville natale, il fut arrêté
16:54
at a checkpointpoint de contrôle mannedhabité by menHommes
412
1002615
2142
à un point de contrôle
dirigé par des hommes
16:56
from the ArmedArmé IslamicIslamique GroupGroupe.
413
1004757
2294
du Groupe Islamiste Armé.
16:59
CarryingTransportant des her schoolbagcartable,
414
1007051
1729
Portant son sac de cours,
17:00
AmelAmel was takenpris off the busautobus
415
1008780
1986
Amel fut sortie du bus
17:02
and killedtué in the streetrue.
416
1010766
2589
et tuée dans la rue.
17:05
The menHommes who cutCouper her throatgorge
417
1013355
1136
Ceux qui l'ont égorgée
17:06
then told everyonetoutes les personnes elseautre,
418
1014491
1850
ont ensuite dit à tout le monde :
17:08
"If you go to universityUniversité,
419
1016341
1894
« Si vous allez à l'université,
17:10
the day will come when we will killtuer all of you
420
1018235
2554
le jour viendra où on vous tuera tous
17:12
just like this."
421
1020789
3231
comme cela. »
17:16
AmelAmel dieddécédés at exactlyexactement 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
Amel est morte à exactement 17h17,
17:18
whichlequel we know because when she fellest tombée in the streetrue,
423
1026720
2848
nous le savons parce que
quand elle est tombée dans la rue
17:21
her watch brokecassé.
424
1029568
1777
sa montre s'est cassée.
17:23
Her mothermère showedmontré me the watch
425
1031345
1229
Sa mère me l'a montrée,
17:24
with the secondseconde handmain still aimedvisé
426
1032574
2001
avec la deuxième aiguille toujours
17:26
optimisticallyavec optimisme upwardvers le haut
427
1034575
1496
optimiste, tendant
17:28
towardsvers a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
vers un 17h18 qui ne viendrait jamais.
17:31
ShortlyPeu de temps before her deathdécès,
429
1039507
1149
Avant de sa mort,
17:32
AmelAmel had said to her mothermère of herselfse
430
1040656
1855
Amel a dit à sa mère en parlant d'elle
17:34
and her sisterssœurs,
431
1042511
1887
et de ses sœurs :
17:36
"Nothing will happense produire to us, InshallahSi Dieu le veut, God willingprêt,
432
1044398
3617
« Rien ne nous arrivera, Inch Allah,
si Dieu le veut,
17:40
but if something happensarrive,
433
1048015
1870
mais si quelque chose se passe,
17:41
you mustdoit know that we are deadmort for knowledgeconnaissance.
434
1049885
2883
tu dois savoir que nous sommes
mortes pour la connaissance.
17:44
You and fatherpère mustdoit keep your headstêtes heldtenu highhaute."
435
1052768
4210
Toi et père devez
tenir vos têtes hautes. »
17:48
The lossperte of suchtel a youngJeune womanfemme is unfathomableinsondable,
436
1056978
3982
La mort d'une si jeune femme
est insondable, et
17:52
and so as I did my researchrecherche
437
1060960
1555
quand je faisais mes recherches,
17:54
I founda trouvé myselfmoi même searchingrecherche for Amel'sDe amel hopeespérer again
438
1062515
3254
je me suis retrouvée
à chercher à nouveau l'espoir d'Amel
17:57
and her nameprénom even meansveux dire "hopeespérer" in ArabicArabe.
439
1065769
2937
dont le prénom veut
même dire « espoir » en arabe.
18:00
I think I founda trouvé it in two placesdes endroits.
440
1068706
3251
Je crois que je l'ai trouvé
en deux endroits.
18:03
The first is in the strengthforce of her familyfamille
441
1071957
2295
Le premier est le courage de sa famille
18:06
and all the other familiesdes familles to
continuecontinuer tellingrécit theirleur storieshistoires
442
1074252
3266
et de toutes les autres familles
qui racontent leurs histoires
18:09
and to go on with theirleur livesvies despitemalgré the terrorismterrorisme.
443
1077518
3065
et continuent à vivre leurs vies
malgré le terrorisme.
18:12
In factfait, Amel'sDe amel sistersœur LamiaLamia overcamea surmonté her griefchagrin,
444
1080583
3282
En fait, la sœur d'Amel, Lamia,
a dépassé son chagrin,
18:15
wentest allé to lawloi schoolécole,
445
1083865
1371
a fait des études de droit,
18:17
and practicespratiques as a lawyeravocat in AlgiersAlger todayaujourd'hui,
446
1085236
2754
et pratique aujourd'hui
en tant qu'avocate à Alger,
18:19
something whichlequel is only possiblepossible
447
1087990
1601
un fait possible parce que
18:21
because the armedarmé fundamentalistsfondamentalistes
448
1089591
1189
les intégristes
18:22
were largelyen grande partie defeatedbat in the countryPays.
449
1090780
2878
ont connu une large défaite dans le pays.
18:25
And the secondseconde placeendroit I founda trouvé Amel'sDe amel hopeespérer
450
1093658
2847
Et le second endroit où
j'ai trouvé l'espoir d'Amel
18:28
was everywherepartout that womenfemmes and menHommes
451
1096505
2472
est dans chaque endroit
où les hommes et les femmes
18:30
continuecontinuer to defydefier the jihadisdjihadistes.
452
1098977
2695
continuent de défier les djihadistes.
18:33
We mustdoit supportsoutien all of those in honorhonneur of AmelAmel
453
1101672
3258
Nous devons, en l'honneur d'Amel, soutenir
18:36
who continuecontinuer this humanHumain rightsdroits strugglelutte todayaujourd'hui,
454
1104930
2633
tous ceux qui continuent
la lutte pour les droits de l'homme,
18:39
like the NetworkRéseau of WomenFemmes
LivingVivant UnderEn vertu de MuslimMusulmane LawsLois.
455
1107563
3997
comme le Réseau de Femmes
Vivant Sous les Lois Musulmanes.
18:43
It is not enoughassez, as the victimsles victimes rightsdroits advocateavocat
456
1111560
2627
Ce n'est pas assez, comme
me l'a dit Cherifa Khedda,
18:46
CherifaCherifa KheddarKheddar told me in AlgiersAlger,
457
1114187
1887
défenseur des droits des victimes,
18:48
it is not enoughassez just to battlebataille terrorismterrorisme.
458
1116074
3065
ce n'est pas assez de se battre
contre le terrorisme.
18:51
We mustdoit alsoaussi challengedéfi fundamentalismfondamentalisme,
459
1119139
2544
Nous devons également
défier l'intégrisme,
18:53
because fundamentalismfondamentalisme is the ideologyidéologie
460
1121683
2437
parce que l'intégrisme
est l'idéologie
18:56
that makesfait du the bedlit of this terrorismterrorisme.
461
1124120
2591
à la source du terrorisme.
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
Pourquoi est-ce que des gens
comme elle, comme chacun d'entre eux
19:02
are not more well knownconnu?
463
1130150
1694
ne sont pas plus connus ?
19:03
Why is it that everyonetoutes les personnes knowssait
who OsamaOussama binpoubelle LadenLaden was
464
1131844
3277
Comment se fait-il que tout le monde
connaisse Oussama Ben Laden
19:07
and so fewpeu know of all of those
465
1135121
1933
et que si peu connaissent
ces personnes
19:09
standingpermanent up to the binpoubelle LadensLaden in theirleur ownposséder contextscontextes.
466
1137054
3693
qui résistent aux Ben Laden
dans d'autres contextes ?
19:12
We mustdoit changechangement that, and so I askdemander you
467
1140747
2657
Nous devons changer cela,
et donc je vous demande
19:15
to please help sharepartager these storieshistoires
468
1143404
1768
de partager ces histoires
19:17
throughpar your networksréseaux.
469
1145172
1773
parmi vos réseaux.
19:18
Look again at AmelAmel Zenoune'sDe zoghlami watch,
470
1146945
2099
Regardez encore
la montre d'Amel Zenoune,
19:21
foreverpour toujours frozencongelé,
471
1149044
1660
figée pour toujours,
19:22
and now please look at your ownposséder watch
472
1150704
2362
et regardez
maintenant votre propre montre
19:25
and decidedécider this is the momentmoment that you commitcommettre
473
1153066
3024
et décidez qu'il est temps
de s'engager
19:28
to supportingsoutenir les people like AmelAmel.
474
1156090
1908
à soutenir les personnes comme Amel.
19:29
We don't have the right to be silentsilencieux about them
475
1157998
2381
Nous n'avons pas le droit
de garder le silence
19:32
because it is easierPlus facile
476
1160379
1498
parce que c'est plus simple
19:33
or because WesternWestern policypolitique is flawedviciée as well,
477
1161877
2861
ou parce que la politique occidentale
a aussi des défauts,
19:36
because 5:17 is still comingvenir
478
1164738
2336
parce que 17h17 arrive encore
19:39
to too manybeaucoup AmelAmel ZenounesZenounes
479
1167074
1867
pour trop d'Amel Zenoune
19:40
in placesdes endroits like northernnord NigeriaNigeria,
480
1168941
1970
dans des endroits
comme le nord du Nigéria
19:42
where jihadisdjihadistes still killtuer studentsélèves.
481
1170911
2576
où les djihadistes tuent
encore des étudiants.
19:45
The time to speakparler up in supportsoutien of all of those
482
1173487
3081
Le moment de parler
pour soutenir tous ceux
19:48
who peacefullypacifiquement challengedéfi fundamentalismfondamentalisme
483
1176568
2308
qui défient pacifiquement
l'intégrisme
19:50
and terrorismterrorisme in theirleur ownposséder communitiescommunautés
484
1178876
2964
et le terrorisme dans
leurs propres communautés,
19:53
is now.
485
1181840
1536
c'est maintenant.
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
Merci.
19:57
(ApplauseApplaudissements)
487
1185659
2506
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Stefania Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com