ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

Карима Беннун: Сторона терроризма, которая не попадает в заголовки

Filmed:
1,504,177 views

Карима Беннун делится четырьмя эмоциональными историями реальных людей, которые боролись с фундаментализмом в своих сообществах, не позволяя превращать веру, которую они любят, в инструмент для преступлений, нападений и убийств. Эти личные истории очеловечивают одно из самых недооценённых в мире сражений за права человека.
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protectзащищать my fatherотец
0
621
1372
Могу ли я защитить своего отца
кухонным ножом
00:13
from the Armedвооруженный Islamicисламский Groupгруппа with a paringшелуха knifeнож?
1
1993
3175
от вооружённой исламской группировки?
00:17
That was the questionвопрос I facedсталкиваются
2
5168
1561
С этим вопросом я столкнулась
00:18
one Tuesdayвторник morningутро in Juneиюнь of 1993,
3
6729
2768
во вторник утром в июне 1993 года,
00:21
when I was a lawзакон studentстудент.
4
9497
1842
будучи студенткой
юридического факультета.
00:23
I wokeпросыпался up earlyрано that morningутро
5
11339
1938
Тем утром в квартире отца
00:25
in Dad'sпапа apartmentквартира
6
13277
1120
на окраины столицы Алжира
00:26
on the outskirtsокраина of AlgiersАлжир, AlgeriaАлжир,
7
14397
2298
я проснулась рано
00:28
to an unrelentingбезжалостный poundingудары on the frontфронт doorдверь.
8
16695
3274
от непрекращающегося стука в дверь.
00:31
It was a seasonвремя года as describedописано by a localместный paperбумага
9
19969
2760
Как описано одной из местных газет,
это был сезон,
00:34
when everyкаждый Tuesdayвторник a scholarученый fellупал
10
22729
2856
когда каждый вторник какой-нибудь учёный
00:37
to the bulletsпули of fundamentalistфундаменталист assassinsубийцы.
11
25585
3183
попадал под пули убийц фундаменталистов.
00:40
My father'sотец universityУниверситет teachingобучение of DarwinДарвин
12
28768
2362
Преподавание отцом теории Дарвина
в университете
00:43
had alreadyуже provokedспровоцированный a classroomкласс visitпосещение
13
31130
2000
уже провоцировало визит в аудиторию
00:45
from the headглава of the so-calledтак называемые
Islamicисламский SalvationСпасение FrontФронт,
14
33130
3471
предводителя так называемого
Исламского спасательного фронта,
00:48
who denouncedденонсировал Dadпапа as an advocateадвокат of biologismбиологизм
15
36601
3056
который осудил отца,
как приверженца биологизма
00:51
before Dadпапа had ejectedвыброшенный the man,
16
39657
2666
ещё до того, как отец выставил его
из аудитории.
00:54
and now whoeverкто бы ни was outsideза пределами
17
42323
1487
И теперь тот,
кто был за дверью квартиры,
00:55
would neitherни identifyидентифицировать himselfсам norни go away.
18
43810
3100
ни представлялся, ни уходил.
00:58
So my fatherотец triedпытался to get the policeполиция on the phoneТелефон,
19
46910
2972
Мой отец попытался дозвониться
в полицию,
01:01
but perhapsвозможно terrifiedужас by the risingподнимающийся tideволна
20
49882
2098
но, возможно, страшась прилива
01:03
of armedвооруженный extremismэкстремизм that had alreadyуже claimedутверждал
21
51980
2424
вооружённого экстремизма,
который отнял жизни
01:06
the livesжизни of so manyмногие Algerianалжирский officersофицеры,
22
54404
2533
многих алжирских полицейских,
01:08
they didn't even answerответ.
23
56937
2126
никто даже не ответил.
01:11
And that was when I wentотправился to the kitchenкухня,
24
59063
2339
Тогда я пошла на кухню,
01:13
got out a paringшелуха knifeнож,
25
61402
1375
достала нож для чистки овощей
01:14
and tookвзял up a positionдолжность insideвнутри the entrywayлестничная площадка.
26
62777
2978
и приняла позицию возле входа.
01:17
It was a ridiculousсмешной thing to do, really,
27
65755
1547
Это было довольно нелепо,
01:19
but I couldn'tне может think of anything elseеще,
28
67302
1849
но тогда мне в голову не приходило
ничего другого.
01:21
and so there I stoodстоял.
29
69151
2589
Так я и стояла.
01:23
When I look back now, I think
that that was the momentмомент
30
71740
2507
Когда я оглядываюсь в прошлое,
то понимаю, что именно этот момент
01:26
that setзадавать me on the pathдорожка was to writingписьмо a bookкнига
31
74247
2514
направил меня на путь написания книги
01:28
calledназывается "Your Fatwaфетвы Does Not ApplyПодать заявление Here:
32
76761
2652
под названием
«Ваша фетва здесь не действует:
01:31
Untoldбессчетный StoriesИстории from the FightБорьба
Againstпротив Muslimмусульманка FundamentalismФундаментализм."
33
79413
4037
нерассказанные истории борьбы
против мусульманского фундаментализма».
01:35
The titleзаглавие comesвыходит from a Pakistaniпакистанский playиграть.
34
83450
2966
Название взято из пакистанской пьесы.
01:38
I think it was actuallyна самом деле that momentмомент
35
86416
2850
Я думаю, что именно этот момент
01:41
that sentпослал me on the journeyпоездка
36
89266
1744
заставил меня
01:43
to interviewинтервью 300 people of Muslimмусульманка heritageнаследие
37
91010
2950
взять интервью у 300 людей
с мусульманскими корнями
01:45
from nearlyоколо 30 countriesстраны,
38
93960
1534
из почти 30 стран
01:47
from AfghanistanАфганистан to MaliМали,
39
95494
2416
от Афганистана до Мали,
01:49
to find out how they foughtдрался fundamentalismфундаментализм
40
97910
2341
выяснить, каким образом
они боролись с фундаментализмом
01:52
peacefullyмирно like my fatherотец did,
41
100251
2228
мирным путём, как и мой отец,
01:54
and how they copedсправлялся with the attendantслужитель risksриски.
42
102479
3735
и как они справлялись
с сопутствующими рисками.
01:58
Luckilyк счастью, back in Juneиюнь of 1993,
43
106214
2217
К счастью, в июне 1993 года
02:00
our unidentifiedнеопознанный visitorпосетитель wentотправился away,
44
108431
2832
наши неизвестные посетители ушли,
02:03
but other familiesсемьи were so much lessМеньше luckyвезучий,
45
111263
3045
но другим семьям повезло гораздо меньше.
02:06
and that was the thought
that motivatedмотивировано my researchисследование.
46
114308
3853
Эта мысль мотивировала меня
начать своё исследование.
02:10
In any caseдело, someoneкто то would returnвернуть
47
118161
1530
В любом случае кто-то мог вернуться,
02:11
a fewмало monthsмесяцы laterпозже and leaveоставлять a noteзаметка
48
119691
1584
спустя несколько месяцев
и оставить записку
02:13
on Dad'sпапа kitchenкухня tableТаблица,
49
121275
1452
на столе отца,
02:14
whichкоторый simplyпросто said, "ConsiderРассматривать yourselfсам deadмертвый."
50
122727
4130
в которой просто говорилось:
«Считай себя мёртвым».
02:18
Subsequentlyвпоследствии, Algeria'sАлжира
fundamentalistфундаменталист armedвооруженный groupsгруппы
51
126857
2988
Впоследствии, алжирские
вооружённые группы фундаменталистов
02:21
would murderубийство as manyмногие as 200,000 civiliansгражданское население
52
129845
3063
убили более 200 000 граждан,
02:24
in what cameпришел to be knownизвестен
53
132908
1352
за время, которое прославилось
02:26
as the darkтемно decadeдесятилетие of the 1990s,
54
134260
2878
как мрачное десятилетие 90-х годов,
02:29
includingв том числе everyкаждый singleОдин one
55
137138
1872
включая всех женщин,
02:31
of the womenженщины that you see here.
56
139010
3247
которых вы здесь видите.
02:34
In its harshсуровый counterterroristконтртеррористическая responseответ,
57
142257
2873
В своей жёсткой
контртеррористической реакции
02:37
the stateгосударство resortedприбегли to tortureпытки
58
145130
1997
государство прибегло к пыткам
02:39
and to forcedпринудительный disappearancesисчезновениях,
59
147127
1711
и к насильственным исчезновениям.
02:40
and as terribleужасный as all of these eventsМероприятия becameстал,
60
148838
3362
Несмотря на то,
какими страшными стали эти события,
02:44
the internationalМеждународный communityсообщество largelyво многом ignoredигнорируются them.
61
152200
3635
мировая общественность
в значительной степени игнорировала их.
02:47
Finallyв заключение, my fatherотец, an Algerianалжирский
peasant'sкрестьянского sonсын turnedоказалось professorпрофессор,
62
155835
3723
В итоге мой отец, профессор,
бывший сын алжирского крестьянина,
02:51
was forcedпринудительный to stop teachingобучение at the universityУниверситет
63
159558
2103
был вынужден прекратить
преподавать в университете
02:53
and to fleeбежать his apartmentквартира,
64
161661
2189
и бежать из своего дома.
02:55
but what I will never forgetзабывать
65
163850
1373
Но я что никогда не забуду
02:57
about MahfoudMahfoud BennouneBennoune, my dadпапа,
66
165223
2235
о Махфуде Беннун, своём отце, —
02:59
was that like so manyмногие other Algerianалжирский intellectualsинтеллигенция,
67
167458
2709
это то, что он, как и многие другие
алжирские интеллектуалы,
03:02
he refusedотказалась to leaveоставлять the countryстрана
68
170167
1774
отказался покинуть страну
03:03
and he continuedпродолжение to publishпубликовать pointedзаостренный criticismsкритические замечания,
69
171941
3058
и продолжил публиковать острые
критические замечания
03:06
bothи то и другое of the fundamentalistsфундаменталисты
70
174999
1950
в отношении фундаменталистов
03:08
and sometimesиногда of the governmentправительство they battledборолись.
71
176949
2970
и иногда правительства,
с которым те сражались.
03:11
For exampleпример, in a Novemberноябрь 1994 seriesсерии
72
179919
3122
Например, в серии ноябрьских
публикаций 1994 года
03:15
in the newspaperгазета ElEl WatanВатан
73
183041
2154
в газете «Эль Ватан»
03:17
entitledозаглавленный "How FundamentalismФундаментализм
74
185195
1509
под названием «Как фундаментализм
03:18
Producedпроизведенный a Terrorismтерроризм withoutбез Precedentпрецедент,"
75
186704
3542
породил терроризм,
не имеющий прецедента»
03:22
he denouncedденонсировал what he calledназывается
76
190246
1237
он осудил то, что называл
03:23
the terrorists'террористы radicalрадикал breakломать with the trueправда Islamислам
77
191483
3333
радикальным разрывом террористов
с истинным исламом,
03:26
as it was livedжил by our ancestorsпредки.
78
194816
2868
по законам которого жили наши предки.
03:29
These were wordsслова that could get you killedубитый.
79
197684
2831
За такие слова вы могли быть убиты.
03:32
My father'sотец countryстрана taughtучил me
80
200515
1477
В то мрачное десятилетие 90-х,
03:33
in that darkтемно decadeдесятилетие of the 1990s that
81
201992
2554
страна моего отца научила меня тому,
03:36
the popularпопулярный struggleборьба againstпротив Muslimмусульманка fundamentalismфундаментализм
82
204546
3408
что народная борьба
против мусульманского фундаментализма —
03:39
is one of the mostбольшинство importantважный
83
207954
1688
одно из самых важных и незамеченных
03:41
and overlookedупускать из виду humanчеловек rightsправа strugglesборьба
84
209642
2531
сражений за права человека
03:44
in the worldМир.
85
212173
1755
в мире.
03:45
This remainsостатки trueправда todayCегодня, nearlyоколо 20 yearsлет laterпозже.
86
213928
3611
Оно остаётся таким и сегодня,
почти 20 лет спустя.
03:49
You see, in everyкаждый countryстрана
87
217539
1581
Вы знаете, в каждой стране,
03:51
where you hearзаслушивать about armedвооруженный jihadisджихадисты
88
219120
1850
где слышно о вооружённых
исламских боевиках,
03:52
targetingнацеливание civiliansгражданское население,
89
220970
1756
нападающих на гражданское население,
03:54
there are alsoтакже unarmedбезоружный people
90
222726
1675
есть безоружные люди,
03:56
defyingпрезрев those militantsбоевики that you don't hearзаслушивать about,
91
224401
2847
бросающие им вызов,
о которых никто не говорит.
03:59
and those people need our supportподдержка to succeedдобиться успеха.
92
227248
4582
И этим людям нужна наша поддержка
для того, чтобы добиться успеха.
04:03
In the Westзапад, it's oftenдовольно часто assumedпредполагается,
93
231830
1818
На Западе часто предполагают,
04:05
that Muslimsмусульмане generallyв общем condoneосвобождать от ответственности terrorismтерроризм.
94
233648
3037
что мусульмане потворствуют терроризму.
04:08
Some on the right think this because they viewПосмотреть
95
236685
2002
Одни думают так,
потому что рассматривают
04:10
Muslimмусульманка cultureкультура as inherentlyпо существу violentнасильственный,
96
238687
2263
мусульманскую культуру,
как жестокую по своей сути,
04:12
and some on the left imagineпредставить this
97
240950
1585
другие так считают,
04:14
because they viewПосмотреть Muslimмусульманка violenceнасилие,
98
242535
1788
потому что рассматривают
мусульманскую жестокость,
04:16
fundamentalistфундаменталист violenceнасилие,
99
244323
1351
жестокость фундаменталистов,
04:17
solelyисключительно as a productпродукт of legitimateзаконный grievancesжалобы.
100
245674
3633
исключительно как продукт
законного недовольства.
04:21
But bothи то и другое viewsПросмотры are deadмертвый wrongнеправильно.
101
249307
2497
Однако оба мнения крайне неправильны.
04:23
In factфакт, manyмногие people of Muslimмусульманка heritageнаследие
102
251804
1815
В действительности много людей
с мусульманским наследием
04:25
around the worldМир are staunchстойкий opponentsсоперники
103
253619
2764
по всему миру решительно против
04:28
bothи то и другое of fundamentalismфундаментализм and of terrorismтерроризм,
104
256383
3261
как фундаментализма, так и терроризма,
04:31
and oftenдовольно часто for very good reasonпричина.
105
259644
2466
и зачастую по очень веским причинам.
04:34
You see, they're much more likelyвероятно to be victimsжертвы
106
262110
2040
Гораздо более вероятно,
что они станут жертвами
04:36
of this violenceнасилие than its perpetratorsисполнители.
107
264150
3155
этого насилия, чем сами злоумышленники.
04:39
Let me just give you one exampleпример.
108
267305
2017
Позвольте мне привести один пример.
04:41
AccordingВ соответствии to a 2009 surveyопрос
109
269322
2843
По данным обзора
медиа-ресурсов 2009 года
04:44
of Arabicарабский languageязык mediaСМИ resourcesРесурсы,
110
272165
2340
на арабском языке,
04:46
betweenмежду 2004 and 2008,
111
274505
3251
между 2004 и 2008 годами
04:49
no more than 15 percentпроцент of alаль Qaeda'sКаиды victimsжертвы
112
277756
3124
не более 15% жертв Аль-Каиды
04:52
were Westernersзападники.
113
280880
1581
были жителями Запада.
04:54
That's a terribleужасный tollПотери, but the vastогромный majorityбольшинство
114
282461
2945
Это страшные потери,
но подавляющее большинство
04:57
were people of Muslimмусульманка heritageнаследие,
115
285406
1769
были людьми мусульманского наследия,
04:59
killedубитый by Muslimмусульманка fundamentalistsфундаменталисты.
116
287175
2816
убитыми мусульманскими фундаменталистами.
05:01
Now I've been talkingговорящий for the last five5 minutesминут
117
289991
2828
Последние 5 минут я говорила
05:04
about fundamentalismфундаментализм, and you have a right to know
118
292819
2483
о фундаментализме,
и у вас есть право точно знать,
05:07
exactlyв точку what I mean.
119
295302
1694
что я имею в виду.
05:08
I citeцитировать the definitionопределение givenданный by the Algerianалжирский sociologistсоциолог
120
296996
3905
Я цитирую определение,
данное алжирским социологом
05:12
MariemeMarieme HelieHelie LucasЛукас,
121
300901
2039
Мариемэ Али Лукас.
05:14
and she saysговорит that fundamentalismsфундаментализмов,
122
302940
2396
Она говорит, что фундаментализмы —
05:17
noteзаметка the "s," so withinв all of the world'sв мире
123
305336
2498
обратите внимание на «ы» —
05:19
great religiousрелигиозная traditionsтрадиции,
124
307834
1822
во всех великих мировых
религиозных традициях
05:21
"fundamentalismsфундаментализмов are politicalполитическая
movementsдвижения of the extremeэкстремальный right
125
309656
3971
«фундаментализмы есть экстремальные
правые политические движения,
05:25
whichкоторый in a contextконтекст of globalizationглобализация
126
313627
2163
которые в контексте глобализации
05:27
manipulateманипулировать religionрелигия in orderзаказ to achieveдостигать
127
315790
2494
манипулируют религией для достижения
05:30
theirих politicalполитическая aimsцели."
128
318284
1649
своих политических целей».
05:31
SadiaSadia AbbasАббас has calledназывается this the radicalрадикал politicizationполитизация
129
319933
3683
Садиа Аббас назвала это
радикальной политизацией
05:35
of theologyтеология.
130
323616
1511
теологии.
05:37
Now I want to avoidизбежать projectingвыступающий the notionпонятие
131
325127
2415
Я хочу избежать создания мнения,
05:39
that there's sortСортировать of a monolithмонолит out there
132
327542
1786
что где-то там есть своего рода монолит,
05:41
calledназывается Muslimмусульманка fundamentalismфундаментализм
that is the sameодна и та же everywhereвезде,
133
329328
3213
называемый мусульманским фундаментализмом,
который везде одинаков,
05:44
because these movementsдвижения
alsoтакже have theirих diversitiesразличны.
134
332541
2716
потому что эти движения
также имеют своё разнообразие.
05:47
Some use and advocateадвокат violenceнасилие.
135
335257
2463
Некоторые из них используют
и пропагандируют насилие.
05:49
Some do not, thoughхоть they're oftenдовольно часто interrelatedвзаимосвязаны.
136
337720
2630
Некоторые этого не делают,
хотя они часто взаимосвязаны.
05:52
They take differentдругой formsформы.
137
340350
1570
Они принимают различные формы.
05:53
Some mayмай be non-governmentalНеправительственная organizationsорганизации,
138
341920
2624
Некоторые из них могут быть
неправительственными организациями,
05:56
even here in BritainБритания like CageprisonersCageprisoners.
139
344544
2532
как, например, «КейджПризонерс»
здесь в Великобритании.
05:59
Some mayмай becomeстали politicalполитическая partiesстороны,
140
347076
2093
Некоторые могут быть
политической партией,
06:01
like the Muslimмусульманка Brotherhoodбратство,
141
349169
1571
как Мусульманское Братство.
06:02
and some mayмай be openlyоткрыто armedвооруженный groupsгруппы
142
350740
1718
А некоторые могут быть
открыто вооружёнными группами,
06:04
like the Talibanталибы.
143
352458
1725
как Талибан.
06:06
But in any caseдело, these are all radicalрадикал projectsпроектов.
144
354183
3321
Но в любом случае все они
являются радикальными проектами.
06:09
They're not conservativeконсервативный or traditionalтрадиционный approachesподходы.
145
357504
3229
Они не имеют консервативный
или традиционный подход.
06:12
They're mostбольшинство oftenдовольно часто about changingизменения
people'sнародный relationshipотношения with Islamислам
146
360733
3213
Чаще всего они пытаются изменить
отношение людей с Исламом,
06:15
ratherскорее than preservingсохранение it.
147
363946
1555
вместо того чтобы его сохранить.
06:17
What I am talkingговорящий about is the Muslimмусульманка extremeэкстремальный right,
148
365501
3390
То, о чём я говорю —
это экстремально правое крыло мусульманства,
06:20
and the factфакт that its adherentsприверженцы are
149
368891
1999
и тот факт, что его приверженцы являются
06:22
or purportсмысл to be Muslimмусульманка
150
370890
1840
или заявляют о том, что они мусульмане,
06:24
makesмарки them no lessМеньше offensiveнаступление
151
372730
1410
делает его не менее агрессивным,
06:26
than the extremeэкстремальный right anywhereв любом месте elseеще.
152
374140
2491
чем ультра-правые движения
в любом другом месте.
06:28
So in my viewПосмотреть, if we considerрассматривать ourselvesсами
153
376631
1867
На мой взгляд, если мы считаем себя
06:30
liberalлиберальный or left-wingлевое крыло,
154
378498
1750
либералами или левыми,
06:32
humanчеловек rights-lovingправа любящих or feministфеминистка,
155
380248
2460
борцами за права человека
или феминистами,
06:34
we mustдолжен opposeоппонировать these movementsдвижения
156
382708
2201
нам нужно противостоять таким движениям
06:36
and supportподдержка theirих grassrootsнизовой opponentsсоперники.
157
384909
2845
и поддерживать его рядовых противников.
06:39
Now let me be clearЧисто
158
387754
1616
Позвольте мне ясно сказать,
06:41
that I supportподдержка an effectiveэффективный struggleборьба
159
389370
2002
что я поддерживаю эффективную борьбу
06:43
againstпротив fundamentalismфундаментализм,
160
391372
1945
против фундаментализма,
06:45
but alsoтакже a struggleборьба that mustдолжен itselfсам
161
393317
2280
но эта борьба также должна
06:47
respectуважение internationalМеждународный lawзакон,
162
395597
1938
уважать международное право.
06:49
so nothing I am sayingпоговорка should be takenвзятый
163
397535
2429
Поэтому ничего из того, что я говорю,
не должно восприниматься
06:51
as a justificationобоснование for refusalsотказы
164
399964
1845
как оправдание отказа
06:53
to democratizeдемократизировать,
165
401809
1465
от демократизации.
06:55
and here I sendОтправить out a shout-outвыкрикивать of supportподдержка
166
403274
2675
Я посылаю свои слова поздравления
и поддержки
06:57
to the pro-democracyпродемократия movementдвижение
in AlgeriaАлжир todayCегодня, BarakatБаракат.
167
405949
4051
нынешнему движению за демократию
Баракат в Алжире.
07:02
Norни should anything I say be takenвзятый
168
410000
2282
Также ничего из того, что я говорю
не должно восприниматься
07:04
as a justificationобоснование of violationsнарушения of humanчеловек rightsправа,
169
412282
2867
как оправдание нарушения прав человека,
07:07
like the massмасса deathсмерть sentencesпредложения
170
415149
1406
например, массовые смертные приговоры,
07:08
handedруками out in EgyptЕгипет earlierранее this weekнеделю.
171
416555
2920
вынесенные в Египте
в начале этой недели.
07:11
But what I am sayingпоговорка
172
419475
1523
Я хочу донести, что нам нужно
07:12
is that we mustдолжен challengeвызов these
Muslimмусульманка fundamentalistфундаменталист movementsдвижения
173
420998
3307
бросить вызов этим мусульманским
фундаменталистским движениям,
07:16
because they threatenугрожать humanчеловек rightsправа
174
424305
1818
потому что они угрожают правам человека
07:18
acrossчерез Muslim-majorityМусульманское большинство contextsконтексты,
175
426123
2583
в отношении большинства мусульман,
07:20
and they do this in a rangeассортимент of waysпути,
176
428706
2381
и делают они это различными способами,
07:23
mostбольшинство obviouslyочевидно with the directнепосредственный attacksнападки on civiliansгражданское население
177
431087
2963
а наиболее очевидно прямыми нападениями
вооружённых групп
07:26
by the armedвооруженный groupsгруппы that carryнести those out.
178
434050
2239
на гражданское население.
07:28
But that violenceнасилие is just the tipнаконечник of the icebergайсберг.
179
436289
3047
Такое насилие — лишь верхушка айсберга.
07:31
These movementsдвижения as a wholeвсе purveyзаготовлять discriminationдискриминация
180
439336
2791
Радикальные движения в целом
являются источником дискриминации
07:34
againstпротив religiousрелигиозная minoritiesменьшинства and sexualполовой minoritiesменьшинства.
181
442127
3321
в отношении религиозных
и сексуальных меньшинств.
07:37
They seekискать to curtailсворачивать the freedomсвобода of religionрелигия
182
445448
2080
Они стремятся ограничить
свободу вероисповедания,
07:39
of everyoneвсе who eitherили practicesпрактика in a differentдругой way
183
447528
2899
каждого,
кто практикует религию по-другому
07:42
or choosesвыбирает not to practiceпрактика.
184
450427
1964
или вообще выбирает не практиковать.
07:44
And mostбольшинство defininglydefiningly, they leadвести an all-outвсе вон warвойна
185
452391
3424
И абсолютно определённо
они ведут тотальную войну
07:47
on the rightsправа of womenженщины.
186
455815
2081
против прав женщин.
07:49
Now, facedсталкиваются with these movementsдвижения
187
457896
1796
Сталкиваясь с такими движениями,
07:51
in recentнедавний yearsлет, Westernвестерн discourseречь
188
459692
1572
в последние годы западные докладчики
07:53
has mostбольшинство oftenдовольно часто offeredпредложенный
189
461264
1635
представляли в основном
07:54
two flawedнедостатки responsesответы.
190
462899
2257
два некорректных отклика.
07:57
The first that one sometimesиногда findsнаходки on the right
191
465156
2563
Первый — с одной стороны
кто-то иногда предполагает,
07:59
suggestsпредполагает that mostбольшинство Muslimsмусульмане are fundamentalistфундаменталист
192
467719
2542
что большинство мусульман
являются фундаменталистами
08:02
or something about Islamислам is
inherentlyпо существу fundamentalistфундаменталист,
193
470261
3346
или что-то, связанное с Исламом,
по сути своей является фундаменталистским.
08:05
and this is just offensiveнаступление and wrongнеправильно,
194
473607
3291
Это оскорбительно и неправильно.
08:08
but unfortunatelyК сожалению on the left
one sometimesиногда encountersвстречи
195
476898
2408
Но, к сожалению, с другой стороны
некоторые иногда сталкиваются
08:11
a discourseречь that is too politicallyполитически correctверный
196
479306
2182
с суждениями,
которые слишком политкорректны
08:13
to acknowledgeпризнавать the problemпроблема of
Muslimмусульманка fundamentalismфундаментализм at all
197
481488
3802
в признании проблемы мусульманского
фундаментализма, как таковой,
08:17
or, even worseхуже, apologizesизвиняется for it,
198
485290
2361
или, ещё хуже, извиняются за него.
08:19
and this is unacceptableнеприемлемо as well.
199
487651
2548
Такая позиция тоже неприемлема.
08:22
So what I'm seekingИщу is a newновый way
200
490199
2062
Я ищу другой способ
08:24
of talkingговорящий about this all togetherвместе,
201
492261
2121
говорить о том и о другом вместе,
08:26
whichкоторый is groundedзаземленный in the livedжил experiencesопыт
202
494382
2728
в основе которого лежат жизненный опыт
08:29
and the hopeнадежда of the people on the frontфронт linesлинии.
203
497110
2949
и надежда людей, находящихся
на передовых позициях.
08:32
I'm painfullyболезненно awareзнать that there has been
204
500059
1951
Я с болью осознаю, что за последние годы
08:34
an increaseувеличение in discriminationдискриминация
againstпротив Muslimsмусульмане in recentнедавний yearsлет
205
502010
3181
увеличилась дискриминация мусульман
08:37
in countriesстраны like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
в таких странах,
как Великобритания и США,
08:39
and that too is a matterдело of graveмогила concernбеспокойство,
207
507662
3054
и это также является предметом
серьёзной озабоченности.
08:42
but I firmlyтвердо believe
208
510716
1139
Но я твёрдо верю в то,
08:43
that tellingговоря these counter-stereotypicalСчетчик-стереотипный storiesистории
209
511855
2961
что рассказывая опровергающие стереотипы
истории людей
08:46
of people of Muslimмусульманка heritageнаследие
210
514816
1326
мусульманского происхождения,
08:48
who have confrontedстолкнувшись the fundamentalistsфундаменталисты
211
516142
2172
которые сталкивались с фундаменталистами
08:50
and been theirих primaryпервичный victimsжертвы
212
518314
2015
и были их прямыми жертвами,
08:52
is alsoтакже a great way of counteringпротиводействие that discriminationдискриминация.
213
520329
4577
также является отличным способом
борьбы с этой дискриминацией.
08:56
So now let me introduceвводить you
214
524906
1780
Сейчас позвольте мне познакомить вас
08:58
to four4 people whoseчья storiesистории
215
526686
1656
с четырьмя людьми, чьи истории
09:00
I had the great honorчесть of tellingговоря.
216
528342
3216
я имею большую честь рассказать.
09:03
FaizanFaizan PeerzadaPeerzada and the RafiРафи Peerвглядываться Theatreтеатр
217
531558
2233
Файзан Пиирзада
и театральная мастерская Рафи Пиир,
09:05
workshopмастерская namedназванный for his fatherотец
218
533791
2002
названная так в честь его отца,
09:07
have for yearsлет promotedспособствовало the performingвыполнение artsискусства
219
535793
2138
годами продвигали
исполнительное искусство
09:09
in PakistanПакистан.
220
537931
1732
в Пакистане.
09:11
With the riseподъем of jihadistджихадистов violenceнасилие,
221
539663
1461
С ростом насилия боевиков
09:13
they beganначал to receiveПолучать threatsугрозы
222
541124
1576
они стали получать угрозы с требованием
09:14
to call off theirих eventsМероприятия, whichкоторый they refusedотказалась to heedвнимайте.
223
542700
3250
отменить свои представления.
К этим угрозам они не прислушались.
09:17
And so a bomberбомбардировщик struckпораженный theirих 2008
224
545950
3270
В итоге в 2008 году
террорист взорвал бомбу на их
09:21
eighthвосьмой worldМир performingвыполнение artsискусства festivalфестиваль in LahoreЛахор,
225
549220
2884
Всемирном фестивале
исполнительных искусств в Лахоре,
09:24
producingпроизводства rainдождь of glassстакан
226
552104
1688
вызвав целый дождь из осколков стекла,
09:25
that fellупал into the venueместо встречи
227
553792
1665
упавших
на место проведения мероприятия,
09:27
injuringранив nine9 people,
228
555457
1935
и ранив 9 людей.
09:29
and laterпозже that sameодна и та же night,
229
557392
1568
Позднее в этот же вечер
09:30
the PeerzadasPeerzadas madeсделал a very difficultсложно decisionрешение:
230
558960
2751
участники театра приняли
очень тяжёлое решение:
09:33
they announcedобъявленный that theirих festivalфестиваль
231
561711
1869
они объявили, что фестиваль
09:35
would continueПродолжать as plannedпланируемый the nextследующий day.
232
563580
3407
продолжится на следующий день,
как и было запланировано.
09:38
As FaizanFaizan said at the time,
233
566987
1451
Как сказал тогда Файзан,
09:40
if we bowлук down to the Islamistsисламисты,
234
568438
1942
если мы прогнёмся под исламистов,
09:42
we'llЧто ж just be sittingсидящий in a darkтемно cornerугол.
235
570380
3111
мы так и будем просто сидеть
в тёмном уголке.
09:45
But they didn't know what would happenслучаться.
236
573491
1658
Тогда они не знали, что могло случиться.
09:47
Would anyoneкто угодно come?
237
575149
2437
Пришёл бы кто-то?
09:49
In factфакт, thousandsтысячи of people cameпришел out the nextследующий day
238
577586
2889
В действительности тысячи людей
пришли на следующий день,
09:52
to supportподдержка the performingвыполнение artsискусства in LahoreЛахор,
239
580475
2402
чтобы поддержать
исполнительное искусство в Лахоре.
09:54
and this simultaneouslyодновременно thrilledвзволнованный
240
582877
1845
Это одновременно взволновало
09:56
and terrifiedужас FaizanFaizan,
241
584722
1822
и вызвало ужас у Файзана.
09:58
and he ranпобежал up to a womanженщина
242
586544
1453
Он подбежал к одной женщине,
09:59
who had come in with her two smallмаленький childrenдети,
243
587997
2217
которая пришла
с двумя маленькими детьми,
10:02
and he said, "You do know there
was a bombбомбить here yesterdayвчера,
244
590214
3194
и сказал: «Вы знаете, что вчера здесь
произошёл взрыв,
10:05
and you do know there's a threatугроза here todayCегодня."
245
593408
2327
вы также знаете, что здесь
есть угроза и сегодня».
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
Она ответила: «Я знаю это,
10:09
but I cameпришел to your festivalфестиваль
247
597618
1564
но я приходила на ваш фестиваль
10:11
with my motherмама when I was theirих ageвозраст,
248
599182
2430
со своей мамой,
когда была в их возрасте,
10:13
and I still have those imagesизображений in my mindразум.
249
601612
3048
и в моей голове
до сих пор сохранились те образы.
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
Мы обязаны быть здесь».
10:18
With stalwartрослый audiencesаудитории like this,
251
606798
1857
С такой преданной аудиторией
10:20
the PeerzadasPeerzadas were ableв состоянии to concludeзаключать
252
608655
1654
участники театра смогли вовремя
10:22
theirих festivalфестиваль on scheduleграфик.
253
610309
2460
завершить свой фестиваль.
10:24
And then the nextследующий yearгод,
254
612769
1237
На следующий год
10:26
they lostпотерял all of theirих sponsorsспонсоры
255
614006
1883
они потеряли всех своих спонсоров
10:27
dueв связи to the securityбезопасность riskриск.
256
615889
2369
из-за угрозы безопасности.
10:30
So when I metвстретил them in 2010,
257
618258
2300
Когда я встретила их в 2010 году,
10:32
they were in the middleсредний of the first subsequentпоследующий eventмероприятие
258
620558
2286
они были в процессе их первого
последующего представления,
10:34
that they were ableв состоянии to have in the sameодна и та же venueместо встречи,
259
622844
3066
которое они смогли провести
в том же месте.
10:37
and this was the ninthдевятый youthмолодежь performingвыполнение artsискусства festivalфестиваль
260
625910
3264
Это был 9 молодёжный фестиваль
исполнительного искусства,
10:41
heldРучной in LahoreЛахор in a yearгод when that cityгород
261
629174
2975
проводимый в Лахоре в тот год,
10:44
had alreadyуже experiencedопытный 44 terrorтеррор attacksнападки.
262
632149
4070
когда город пережил
44 террористических акта.
10:48
This was a time when the Pakistaniпакистанский Talibanталибы
263
636219
2103
Это было время,
когда пакистанские талибы
10:50
had commencedначалось theirих systematicсистематическая targetingнацеливание
264
638322
1817
начали систематические нападения
10:52
of girls'девочек schoolsшколы that would culminateКульминацией
265
640139
2208
на школы для девочек,
кульминацией которых
10:54
in the attackатака on MalalaMalala YousafzaiЮсафзай.
266
642347
2759
стала атака на Малала Юсафзай.
10:57
What did the PeerzadasPeerzadas do in that environmentОкружающая среда?
267
645106
4395
Что сделали участники театра
в сложившейся обстановке?
11:01
They stagedпоставил girls'девочек schoolшкола theaterтеатр.
268
649501
3173
Они организовали театр
в школе для девочек.
11:04
So I had the privilegeпривилегия of watchingнаблюдение "NaangNaang WalWal,"
269
652674
2812
Я имела честь посмотреть «Нэнг Уол» —
11:07
whichкоторый was a musicalмузыкальный in the Punjabiпанджаби languageязык,
270
655486
2632
мюзикл на языке пенджаби,
11:10
and the girlsдевочки of LahoreЛахор Grammarграмматика SchoolШкола
271
658118
1762
все роли в котором сыграли
11:11
playedиграл all the partsчасти.
272
659880
1726
девочки из гимназии Лахора.
11:13
They sangспели and dancedтанцевал,
273
661606
1234
Они пели и танцевали,
11:14
they playedиграл the miceмышей and the waterводы buffaloбуйвол,
274
662840
2658
они играли мышей и буйволов.
11:17
and I heldРучной my breathдыхание, wonderingинтересно,
275
665498
2464
Затаив дыхание, я гадала,
11:19
would we get to the endконец
276
667962
1267
досмотрим ли мы до конца
11:21
of this amazingудивительно showпоказать?
277
669229
2286
это потрясающее представление?
11:23
And when we did, the wholeвсе audienceаудитория
278
671515
2556
И когда это произошло, вся аудитория
11:26
collectivelyколлективно exhaledвыдыхаемый,
279
674071
1738
коллективно выдохнула
11:27
and a fewмало people actuallyна самом деле weptплачущих,
280
675809
2264
и некоторые даже заплакали,
11:30
and then they filledзаполненный the auditoriumактовый зал
281
678073
2523
а затем зал наполнился
11:32
with the peacefulмирное boomбум of theirих applauseаплодисменты.
282
680596
2839
мирным взрывом аплодисментов.
11:35
And I rememberзапомнить thinkingмышление in that momentмомент
283
683435
2987
Я помню, как подумала в тот момент,
11:38
that the bombersбомбардировщики madeсделал headlinesзаголовки here
284
686422
2431
что два года назад
террористы попали в заголовки газет,
11:40
two yearsлет before
285
688853
1663
совершив здесь нападение,
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
но в этот вечер пришедшие люди
11:44
are as importantважный a storyистория.
287
692880
3291
также создали важную историю.
11:50
MariaМария BashirБашир is the first and only
288
698488
2480
Мария Башир — первая и единственная
11:52
womanженщина chiefглавный prosecutorпрокурор in AfghanistanАфганистан.
289
700968
3124
в Афганистане женщина главный прокурор.
11:56
She's been in the postпосле sinceпоскольку 2008
290
704092
2214
Она занимает этот пост с 2008 года
11:58
and actuallyна самом деле openedоткрытый an officeофис to investigateисследовать
291
706306
2186
и открыла бюро по расследованию
12:00
casesслучаи of violenceнасилие againstпротив womenженщины,
292
708492
1826
случаев насилия над женщинами.
12:02
whichкоторый she saysговорит is the mostбольшинство importantважный areaплощадь
293
710318
2258
Это, по её словам,
является самой важной частью
12:04
in her mandateмандат.
294
712576
1734
её работы.
12:06
When I meetвстретить her in her officeофис in HeratГерат,
295
714310
3065
Когда я встречаю её в офисе в Херате,
12:09
she entersвходит surroundedокруженный by
296
717375
1745
она входит в окружении
12:11
four4 largeбольшой menлюди with four4 hugeогромный gunsоружие.
297
719120
3366
четырёх здоровых мужчин
с огромными пушками.
12:14
In factфакт, she now has 23 bodyguardsтелохранители,
298
722486
2964
На самом деле
сейчас у неё 23 телохранителя,
12:17
because she has weatheredвыветрившийся bombбомбить attacksнападки
299
725450
1420
потому что она пережила теракты,
12:18
that nearlyоколо killedубитый her kidsДети,
300
726870
1678
в которых чуть не погибли её дети,
12:20
and it tookвзял the legножка off of one of her guardsгвардия.
301
728548
3351
а один из телохранителей потерял ногу.
12:23
Why does she continueПродолжать?
302
731899
2110
Почему она продолжает работу?
12:26
She saysговорит with a smileулыбка that that is the questionвопрос
303
734009
2654
Она с улыбкой говорит, что этот вопрос
12:28
that everyoneвсе asksспрашивает
304
736663
2047
задают ей все.
12:30
as she putsпуты it, "Why you riskриск not livingживой?"
305
738710
3825
Как она выражается: «Почему вы рискуете
потерять свою жизнь?»
12:34
And it is simplyпросто that for her,
306
742535
1639
Ответ для неё прост —
12:36
a better futureбудущее for all the MariaМария BashirsBashirs to come
307
744174
3469
лучшее будущее для всех подобных ей
12:39
is worthстоимость the riskриск,
308
747643
1484
стоит этого риска.
12:41
and she knowsзнает that if people like her
309
749127
1710
Она знает, что если такие, как она
12:42
do not take the riskриск,
310
750837
1915
не будут рисковать,
12:44
there will be no better futureбудущее.
311
752752
2297
то лучшего будущего просто не будет.
12:47
LaterПозже on in our interviewинтервью,
312
755049
1727
Позже в нашем интервью
12:48
Prosecutorпрокурор BashirБашир tellsговорит me how worriedволновался she is
313
756776
2363
прокурор Башир расскажет мне о том,
насколько она обеспокоена
12:51
about the possibleвозможное outcomeисход
314
759139
1519
возможными результатами
12:52
of governmentправительство negotiationsпереговоры with the Talibanталибы,
315
760658
2499
переговоров правительства с Талибаном,
12:55
the people who have been tryingпытаясь to killубийство her.
316
763157
2394
с людьми, которые пытались её убить.
12:57
"If we give them a placeместо in the governmentправительство,"
317
765551
1752
«Если мы дадим им место в правительстве,
12:59
she asksспрашивает, "Who will protectзащищать women'sЖенский rightsправа?"
318
767303
3217
кто тогда будет защищать права женщин?» —
спрашивает она.
13:02
And she urgesпозывы the internationalМеждународный communityсообщество
319
770520
2366
Она призывает международное сообщество
13:04
not to forgetзабывать its promiseобещание about womenженщины
320
772886
2632
не забыть своё обещание
в отношении женщин,
13:07
because now they want peaceмир with Talibanталибы.
321
775518
3827
потому что теперь
они хотят мира с Талибаном.
13:11
A fewмало weeksнедель after I leaveоставлять AfghanistanАфганистан,
322
779345
2205
Спустя несколько недель после того,
как я покинула Афганистан,
13:13
I see a headlineЗаголовок on the Internetинтернет.
323
781550
2875
я увидела заголовок в Интернете:
13:16
An Afghanафганский prosecutorпрокурор has been assassinatedубитый.
324
784425
3605
«Афганский прокурор был убит».
13:20
I googleGoogle desperatelyв отчаянии,
325
788030
2136
Я начала искать информацию в отчаянии
13:22
and thankfullyблагодарно that day I find out
326
790166
1674
и, к счастью, я обнаружила,
13:23
that MariaМария was not the victimжертва,
327
791840
2086
что жертвой была не Мария.
13:25
thoughхоть sadlyгрустно, anotherдругой Afghanафганский prosecutorпрокурор
328
793926
2223
Но, к сожалению,
другой афганский прокурор
13:28
was gunnedрасстреливали down on his way to work.
329
796149
2031
был застрелен по дороге домой.
13:30
And when I hearзаслушивать headlinesзаголовки like that now,
330
798180
2995
Сейчас, когда я вижу
такого рода заголовки,
13:33
I think that as internationalМеждународный troopsвойска
331
801175
2298
я думаю, что, когда международные войска
13:35
leaveоставлять AfghanistanАфганистан this yearгод and beyondза,
332
803473
3048
покинут Афганистан
в этом и последующих годах,
13:38
we mustдолжен continueПродолжать to careзабота
333
806521
1906
мы должны будем продолжать
заботиться о том,
13:40
about what happensпроисходит to people there,
334
808427
1433
что происходит там с людьми,
13:41
to all of the MariaМария BashirsBashirs.
335
809860
3026
подобными Марии Башир.
13:44
SometimesИногда I still hearзаслушивать her voiceголос in my headглава
336
812886
2613
Иногда я всё ещё слышу
её голос в голове,
13:47
sayingпоговорка, with no bravadoбравада whatsoeverчто бы ни,
337
815499
3081
говорящий без малейшей толики бравады:
13:50
"The situationситуация of the womenженщины of AfghanistanАфганистан
338
818580
2605
«Когда-нибудь
положение женщин в Афганистане
13:53
will be better somedayкогда-нибудь.
339
821185
1906
станет лучше.
13:55
We should prepareподготовить the groundземля for this,
340
823091
2235
Нам необходимо
подготовить почву для этого,
13:57
even if we are killedубитый."
341
825326
2943
даже если нас убьют».
14:01
There are no wordsслова adequateадекватный
342
829854
1648
Не найдётся подходящих слов,
14:03
to denounceденонсировать the alаль ShabaabШабааб terroristsтеррористы
343
831502
1976
чтобы осудить террористов Аль Шабаб,
14:05
who attackedатакован the WestgateWestgate MallТорговый центр in NairobiНайроби
344
833478
2262
атаковавших торговый центр
«Уэстгейт» в Найроби
14:07
on the sameодна и та же day as a children'sдетский cookingГотовка competitionсоревнование
345
835740
3462
в тот же день,
что и детское кулинарное состязание,
14:11
in Septemberсентябрь of 2013.
346
839202
2418
в сентябре 2013 года.
14:13
They killedубитый 67, includingв том числе poetsпоэты and pregnantбеременная womenженщины.
347
841620
4499
Они убили 67 человек,
включая поэтов и беременных женщин.
14:18
Farдалеко away in the Americanамериканский MidwestСредний Запад,
348
846119
2099
Далеко на среднем западе Америки
14:20
I had the good fortuneсостояние of meetingвстреча Somali-AmericansСомалийские-американцы
349
848218
2347
мне посчастливилось встретиться
с американцами-сомалийцами,
14:22
who were workingза работой to counterсчетчик
the effortsусилия of alаль ShabaabШабааб
350
850565
2848
которые работали над тем,
чтобы противостоять попыткам Аль Шабаб
14:25
to recruitнанимать на работу a smallмаленький numberномер of youngмолодой people
351
853413
2224
набрать небольшое количество
молодых людей
14:27
from theirих cityгород of MinneapolisМиннеаполис
352
855637
1944
из их города Миннеаполиса
14:29
to take partчасть in atrocitiesзверства like WestgateWestgate.
353
857581
3698
для участия в таких зверствах,
как в «Уэстгейте».
14:33
AbdirizakAbdirizak Bihi'sБиха-х studiousприлежный
354
861279
1960
Бурхан Хасан,
прилежный 17-летний племянник
14:35
17-year-old-лет nephewплемянник BurhanБурхан HassanHassan
355
863239
2889
Абдуразака Бихи,
14:38
was recruitedнабраны here in 2008,
356
866128
2648
был завербован здесь в 2008,
14:40
spiritedэнергичный to SomaliaСомали,
357
868776
1760
тайно вывезен в Сомали,
14:42
and then killedубитый when he triedпытался to come home.
358
870536
3370
а затем убит,
когда попытался вернуться домой.
14:45
Sinceпоскольку that time, MrМистер. BihiБихи,
359
873906
1594
С тех пор господин Бихи,
14:47
who directsнаправляет the no-budgetнет-бюджет Somaliсомалийский
Educationобразование and Advocacyадвокатура CenterЦентр,
360
875500
4253
руководящий внебюджетным Сомалийским
Центром Образования и Поддержки,
14:51
has been vocallyустно denouncingобличая the recruitmentнабор персонала
361
879753
2451
устно обличал вербовщиков
14:54
and the failuresнеудачи of governmentправительство
362
882204
1856
и провал правительства
14:56
and Somali-AmericanСомалийский-американский institutionsучреждения
363
884060
2219
и сомалийско-американских ассоциаций,
14:58
like the AbubakarАбубакар As-SaddiqueКак-Saddique Islamicисламский CenterЦентр
364
886279
3025
как исламский центр Абдубакар Ас-Саддик,
15:01
where he believesсчитает his nephewплемянник was radicalizedрадикализировали
365
889304
2231
где, как он считает, его племянник
и был радикализован
15:03
duringв течение a youthмолодежь programпрограмма.
366
891535
2106
во время прохождения
молодёжной программы.
15:05
But he doesn't just criticizeкритиковать the mosqueмечеть.
367
893641
2153
Но он не просто критикует мечеть.
15:07
He alsoтакже takes on the governmentправительство
368
895794
1579
Он также бросает вызов правительству
15:09
for its failureотказ to do more
369
897373
1785
за неспособность сделать больше,
15:11
to preventне допустить povertyбедность in his communityсообщество.
370
899158
2498
чтобы предотвратить бедность
в его общине.
15:13
GivenДанный his ownсвоя lackотсутствие of financialфинансовый resourcesРесурсы,
371
901656
2289
Учитывая нехватку собственных финансов,
15:15
MrМистер. BihiБихи has had to be creativeтворческий.
372
903945
2311
г-ну Бихи пришлось быть творческим.
15:18
To counterсчетчик the effortsусилия of alаль ShabaabШабааб
373
906256
1894
Чтобы противостоять попыткам Аль Шабаб
15:20
to swayраскачивание more disaffectedнедружелюбный youthмолодежь,
374
908150
2385
взять под контроль больше
враждебно настроенной молодёжи,
15:22
in the wakeбудить of the group'sКонцерна 2010 attackатака
375
910535
2435
в ответ на нападение группы в 2010 году
15:24
on WorldМир Cupкружка viewersзрителей in UgandaУганда,
376
912970
2594
на зрителей Кубка мира в Уганде
15:27
he organizedорганизованная a Ramadanрамадан basketballбаскетбол tournamentтурнир
377
915564
3340
он организовал турнир по баскетболу
15:30
in MinneapolisМиннеаполис in responseответ.
378
918904
2532
в Миннеаполисе
в честь праздника Рамадан.
15:33
Scoresмножество of Somali-AmericanСомалийский-американский kidsДети cameпришел out
379
921436
2684
Десятки сомалийско-американских детей
15:36
to embraceохватывать sportспорт
380
924120
1388
вышли поддержать спорт,
15:37
despiteнесмотря the fatwaфетвы againstпротив it.
381
925508
2492
несмотря на запретное решение муфтия.
15:40
They playedиграл basketballбаскетбол
382
928000
1745
Они играли в баскетбол так,
15:41
as BurhanБурхан HassanHassan never would again.
383
929745
3867
как уже никогда не сможет играть
Бурхан Хасан.
15:45
For his effortsусилия, MrМистер. BihiБихи has been ostracizedостракизму
384
933612
2650
За свои попытки г-н Бихи
был изгнан руководством
15:48
by the leadershipруководство of the AbubakarАбубакар
As-SaddiqueКак-Saddique Islamicисламский CenterЦентр,
385
936262
3072
из исламского центра
Абдубакар Ас-Саддик,
15:51
with whichкоторый he used to have good relationsсвязи.
386
939334
2565
с которым у него складывались
хорошие отношения.
15:53
He told me, "One day we saw the imamимам on TVТВ
387
941899
2386
Он рассказал мне, что как-то
по телевизору они увидели имама,
15:56
callingпризвание us infidelsневерные and sayingпоговорка,
388
944285
2058
который называл их неверными и говорил:
15:58
'These familiesсемьи are tryingпытаясь to destroyуничтожить the mosqueмечеть.'"
389
946343
3569
«Эти семьи пытаются уничтожить мечеть».
16:01
This is at completeполный oddsшансы
390
949912
1411
Это крайнее расхождение с тем,
16:03
with how AbdirizakAbdirizak BihiБихи understandsпонимает
391
951323
2533
как Абдуразак Бихи понимает то,
16:05
what he is tryingпытаясь to do
392
953856
1800
что он старается сделать,
16:07
by exposingподвергая alаль ShabaabШабааб recruitmentнабор персонала,
393
955656
2406
разоблачая вербовку Аль Шабаб,
16:10
whichкоторый is to saveспасти the religionрелигия I love
394
958062
2422
а именно спасти религию,
которую он любит,
16:12
from a smallмаленький numberномер of extremistsэкстремисты.
395
960484
3126
от небольшой группы экстремистов.
16:16
Now I want to tell one last storyистория,
396
964938
2561
Сейчас я хочу рассказать
последнюю историю
16:19
that of a 22-year-old-лет lawзакон studentстудент in AlgeriaАлжир
397
967499
3014
22-летней студентки
юридического факультета в Алжире
16:22
namedназванный AmelАмель Zenoune-ZouaniZenoune-Zouani
398
970513
1946
по имени Амель Зенун-Зуани,
16:24
who had the sameодна и та же dreamsмечты of a legalправовой careerкарьера
399
972459
1879
у которой были такие же мечты
о юридической карьере,
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
как и у меня в 90-е годы.
16:29
She refusedотказалась to give up her studiesисследования,
401
977040
1929
Она отказалась бросать учёбу,
16:30
despiteнесмотря the factфакт that the fundamentalistsфундаменталисты
402
978969
1969
несмотря на то, что фундаменталисты,
16:32
battlingборьба the Algerianалжирский stateгосударство back then
403
980938
2530
боровшиеся тогда
с Алжирским государством,
16:35
threatenedпод угрозой all who continuedпродолжение theirих educationобразование.
404
983468
3622
угрожали всем, кто продолжал обучение.
16:39
On Januaryянварь 26, 1997, AmelАмель boardedсел the busавтобус
405
987090
4110
26 января 1997 года Амель села в автобус
16:43
in AlgiersАлжир where she was studyingизучение
406
991200
1922
в столице Алжира, где она училась,
16:45
to go home and spendпроводить a Ramadanрамадан eveningвечер
407
993122
2183
чтобы поехать домой
и провести вечер праздника Рамадан
16:47
with her familyсемья,
408
995305
1689
со своей семьёй,
16:48
and would never finishКонец lawзакон schoolшкола.
409
996994
2386
и больше не вернулась.
16:51
When the busавтобус reachedдостиг the outskirtsокраина
410
999380
1460
Когда автобус доехал до окраин
16:52
of her hometownродной город, it was stoppedостановился
411
1000840
1775
её родного города, он был остановлен
16:54
at a checkpointконтрольно-пропускной пункт mannedпилотируемый by menлюди
412
1002615
2142
на КПП, охраняемом мужчинами
16:56
from the Armedвооруженный Islamicисламский Groupгруппа.
413
1004757
2294
из вооружённой исламской группировки.
16:59
Carryingпроведение her schoolbagпортфель,
414
1007051
1729
Держа свою сумку,
17:00
AmelАмель was takenвзятый off the busавтобус
415
1008780
1986
она была выведена из автобуса
17:02
and killedубитый in the streetулица.
416
1010766
2589
и убита на улице.
17:05
The menлюди who cutпорез her throatгорло
417
1013355
1136
Мужчина, перерезавший ей горло,
17:06
then told everyoneвсе elseеще,
418
1014491
1850
сказал тогда всем остальным:
17:08
"If you go to universityУниверситет,
419
1016341
1894
«Если вы будете посещать университет,
17:10
the day will come when we will killубийство all of you
420
1018235
2554
придёт день, когда мы точно так же
17:12
just like this."
421
1020789
3231
убьём вас всех».
17:16
AmelАмель diedумер at exactlyв точку 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
Амель умерла в 5:17 вечера.
17:18
whichкоторый we know because when she fellупал in the streetулица,
423
1026720
2848
Нам известно это, потому что,
когда она упала на улице,
17:21
her watch brokeсломал.
424
1029568
1777
её часы сломались.
17:23
Her motherмама showedпоказал me the watch
425
1031345
1229
Её мама показала мне часы,
17:24
with the secondвторой handрука still aimedнацеленный
426
1032574
2001
на которых секундная стрелка
всё также оптимистично
17:26
optimisticallyоптимистически upwardвверх
427
1034575
1496
смотрела вверх,
17:28
towardsв направлении a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
приближаясь к 5:18,
которые никогда не настанут.
17:31
Shortlyвскоре before her deathсмерть,
429
1039507
1149
Незадолго до своей смерти,
17:32
AmelАмель had said to her motherмама of herselfсама
430
1040656
1855
Амель сказала своей маме,
женщине,
17:34
and her sistersсестры,
431
1042511
1887
подарившей жизнь ей и её сёстрам:
17:36
"Nothing will happenслучаться to us, InshallahInshallah, God willingготовы,
432
1044398
3617
«Даст Бог, с нами ничего не случится,
17:40
but if something happensпроисходит,
433
1048015
1870
но если что-то и произойдёт,
17:41
you mustдолжен know that we are deadмертвый for knowledgeзнание.
434
1049885
2883
ты должна знать,
что мы погибли за знания.
17:44
You and fatherотец mustдолжен keep your headsруководители heldРучной highвысокая."
435
1052768
4210
Ты и отец должны держать головы
высоко поднятыми».
17:48
The lossпотеря of suchтакие a youngмолодой womanженщина is unfathomableнепостижимый,
436
1056978
3982
Потеря столь молодой женщины неизмерима,
17:52
and so as I did my researchисследование
437
1060960
1555
и в то время,
как я занималась своим исследованием,
17:54
I foundнайденный myselfсебя searchingпоиск for Amel'sАмель-х hopeнадежда again
438
1062515
3254
я обнаружила себя
в поисках надежды для Амель,
17:57
and her nameимя even meansозначает "hopeнадежда" in Arabicарабский.
439
1065769
2937
ведь даже её имя с арабского
переводится как «надежда».
18:00
I think I foundнайденный it in two placesмест.
440
1068706
3251
Я думаю, что нашла её в двух местах.
18:03
The first is in the strengthпрочность of her familyсемья
441
1071957
2295
Первая заключается в силе её семьи
18:06
and all the other familiesсемьи to
continueПродолжать tellingговоря theirих storiesистории
442
1074252
3266
и других семей
продолжать рассказывать свои истории
18:09
and to go on with theirих livesжизни despiteнесмотря the terrorismтерроризм.
443
1077518
3065
и идти по жизни, несмотря на терроризм.
18:12
In factфакт, Amel'sАмель-х sisterсестра Lamiaколдунья overcameпоборолся her griefгоре,
444
1080583
3282
Надо сказать, сестра Амель,
Ламия преодолела своё горе,
18:15
wentотправился to lawзакон schoolшкола,
445
1083865
1371
пошла учиться в школу юристов,
18:17
and practicesпрактика as a lawyerадвокат in AlgiersАлжир todayCегодня,
446
1085236
2754
и сегодня ведёт
свою юридическую практику в Алжире.
18:19
something whichкоторый is only possibleвозможное
447
1087990
1601
Это то, что стало возможным
18:21
because the armedвооруженный fundamentalistsфундаменталисты
448
1089591
1189
только потому,
что вооружённые фундаменталисты
18:22
were largelyво многом defeatedпобежденный in the countryстрана.
449
1090780
2878
в большинстве своём
потерпели поражение в стране.
18:25
And the secondвторой placeместо I foundнайденный Amel'sАмель-х hopeнадежда
450
1093658
2847
Второе место, где я нашла
надежду для Амель, —
18:28
was everywhereвезде that womenженщины and menлюди
451
1096505
2472
это везде, где женщины и мужчины
18:30
continueПродолжать to defyигнорировать the jihadisджихадисты.
452
1098977
2695
продолжают противостоять
исламским боевикам.
18:33
We mustдолжен supportподдержка all of those in honorчесть of AmelАмель
453
1101672
3258
В память об Амель
мы должны поддерживать всех,
18:36
who continueПродолжать this humanчеловек rightsправа struggleборьба todayCегодня,
454
1104930
2633
кто сегодня продолжает борьбу
за права человека,
18:39
like the Networkсеть of Womenженщины
Livingжизнь UnderПод Muslimмусульманка LawsЗаконы.
455
1107563
3997
как, например, «Сообщество женщин,
живущих по исламским законам».
18:43
It is not enoughдостаточно, as the victimsжертвы rightsправа advocateадвокат
456
1111560
2627
Как защитница прав жертв
18:46
CherifaCherifa KheddarKheddar told me in AlgiersАлжир,
457
1114187
1887
Шерифа Хаддар сказала мне в Алжире,
18:48
it is not enoughдостаточно just to battleбоевой terrorismтерроризм.
458
1116074
3065
не достаточно
просто бороться с терроризмом.
18:51
We mustдолжен alsoтакже challengeвызов fundamentalismфундаментализм,
459
1119139
2544
Мы также должны бросать вызов
фундаментализму,
18:53
because fundamentalismфундаментализм is the ideologyидеология
460
1121683
2437
потому что фундаментализм —
это идеология,
18:56
that makesмарки the bedпостель of this terrorismтерроризм.
461
1124120
2591
составляющая пласт этого терроризма.
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
Почему такие люди, как она, как все они,
19:02
are not more well knownизвестен?
463
1130150
1694
не становятся более известными?
19:03
Why is it that everyoneвсе knowsзнает
who OsamaОсама binбункер Ladenнагруженный was
464
1131844
3277
Почему все знают,
кто такой Осама бин Ладен,
19:07
and so fewмало know of all of those
465
1135121
1933
и мало кто знает о всех тех,
19:09
standingпостоянный up to the binбункер LadensLadens in theirих ownсвоя contextsконтексты.
466
1137054
3693
кто противостоял подобным бин Ладену
в своих странах.
19:12
We mustдолжен changeизменение that, and so I askпросить you
467
1140747
2657
Мы обязаны изменить это,
поэтому я прошу вас, пожалуйста,
19:15
to please help shareдоля these storiesистории
468
1143404
1768
помогите поделиться этими историями
19:17
throughчерез your networksсети.
469
1145172
1773
через свои социальные контакты.
19:18
Look again at AmelАмель Zenoune'sZenoune-х watch,
470
1146945
2099
Посмотрите ещё раз на часы Амель Зенун,
19:21
foreverнавсегда frozenзамороженный,
471
1149044
1660
замершие навсегда,
19:22
and now please look at your ownсвоя watch
472
1150704
2362
а теперь, пожалуйста,
взгляните на свои часы
19:25
and decideпринимать решение this is the momentмомент that you commitсовершить
473
1153066
3024
и решите, что это тот момент,
когда вы берёте на себя обязательство
19:28
to supportingподдержки people like AmelАмель.
474
1156090
1908
поддерживать таких людей, как Амель.
19:29
We don't have the right to be silentбесшумный about them
475
1157998
2381
У нас нет права молчать о них,
19:32
because it is easierПолегче
476
1160379
1498
потому что это проще
19:33
or because Westernвестерн policyполитика is flawedнедостатки as well,
477
1161877
2861
или потому что западная политика
также ошибочна,
19:36
because 5:17 is still comingприход
478
1164738
2336
ведь 5:17 всё также настаёт
19:39
to too manyмногие AmelАмель ZenounesZenounes
479
1167074
1867
для слишком многих, подобных Амель,
19:40
in placesмест like northernсеверный NigeriaНигерия,
480
1168941
1970
в таких местах, как северная Нигерия,
19:42
where jihadisджихадисты still killубийство studentsстуденты.
481
1170911
2576
где боевики до сих пор
убивают студентов.
19:45
The time to speakговорить up in supportподдержка of all of those
482
1173487
3081
Время высказаться в защиту всех,
19:48
who peacefullyмирно challengeвызов fundamentalismфундаментализм
483
1176568
2308
кто мирно бросает вызов фундаментализму
19:50
and terrorismтерроризм in theirих ownсвоя communitiesсообщества
484
1178876
2964
и терроризму в своих сообществах,
19:53
is now.
485
1181840
1536
настало.
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
Спасибо.
19:57
(ApplauseАплодисменты)
487
1185659
2506
(Аплодисменты)
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com