ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Dorothy Roberts: The problem with race-based medicine

โดโรที โรเบิร์ตส์ (Dorothy Roberts): ปัญหาเรื่องการแพทย์ที่เกี่ยวข้องกับเชื้อชาติ

Filmed:
1,230,390 views

ทนายด้านความยุติธรรมทางสังคมและนักวิชาการกฎหมาย โดโรที โรเบิร์ตส์ มีข้อความที่ชัดเจนและทรงพลังมาบอกกับคุณ การแพทย์ที่เกี่ยวข้องกับเชื้อชาติเป็นการแพทย์ที่ไม่ดี แม้แต่ทุกวันนี้ แพทย์หลายคนยังใช้เชื้อชาติเป็นทางลัด พวกเขาทำการตัดสินในที่สำคัญเกี่ยวกับสิ่งต่าง ๆ เช่น การทนต่อความเจ็บปวดโดยอ้างเอาจากสีผิวของผู้ป่วย แทนที่จะเป็นการสังเกตและการวัด ในการบรรยายที่ร้อนแรงนี้ โรเบิร์ตส์เปิดเผยถึงสิ่งที่ยังคงเหลืออยู่ของการแพทย์ที่เกี่ยวข้องกับเชื้อชาติ และเชื้อเชิญให้เราเป็นส่วนหนึ่งในการหยุดยั้งมัน "มันเป็นเรื่องเร่งด่วนยิ่งกว่าที่เคย ที่ในที่สุดแล้ว เราจะละทิ้งสิ่งตกทอดที่แสนล้าหลัง โดยการหยุดความไม่เท่าเทียมกันในสังคม ที่แบ่งแยกเรา"
- Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
15 yearsปี agoมาแล้ว, I volunteeredอาสา
to participateมีส่วนร่วม in a researchการวิจัย studyศึกษา
0
800
5256
15 ปีก่อน ฉันเป็นอาสาสมัคร
ที่เข้าร่วมในการวิจัยศึกษา
00:18
that involvedที่เกี่ยวข้อง a geneticทางพันธุกรรม testทดสอบ.
1
6080
2536
ที่เกี่ยวข้องกับการทดสอบทางพันธุกรรม
00:20
When I arrivedมาถึง at the clinicคลินิก to be testedการทดสอบ,
2
8640
2007
เมื่อฉันไปถึงคลินิคเพื่อทำการทดสอบ
00:22
I was handedมือ a questionnaireแบบสอบถาม.
3
10672
1648
ฉันได้รับแบบสอบถาม
00:25
One of the very first questionsคำถาม
askedถาม me to checkตรวจสอบ a boxกล่อง for my raceแข่ง:
4
13080
4216
ในคำถามแรก ๆ
พวกเขาให้ฉันทำเครื่องหมายในช่องเชื้อชาติ
00:29
Whiteขาว, blackสีดำ, Asianเอเชีย, or Nativeพื้นเมือง Americanอเมริกัน.
5
17320
3600
ผิวขาว ผิวสี เอเชีย หรืออเมริกันพื้นเมือง
00:33
I wasn'tก็ไม่ได้ quiteทีเดียว sure
how to answerตอบ the questionคำถาม.
6
21680
2880
ฉันไม่ค่อยจะแน่ใจนัก
ว่าจะตอบคำถามนี้อย่างไร
00:37
Was it aimedมีวัตถุประสงค์เพื่อ at measuringการวัด the diversityความหลากหลาย
7
25200
2376
มันตั้งใจที่จะวัดความหลากหลาย
00:39
of researchการวิจัย participants'ผู้เข้าร่วม
socialสังคม backgroundsภูมิหลัง?
8
27600
3576
เกี่ยวกับพื้นเพทางสังคม
ของผู้เข้าร่วมทำการวิจัยหรือเปล่า
00:43
In that caseกรณี, I would answerตอบ
with my socialสังคม identityเอกลักษณ์,
9
31200
3616
ในกรณีนี้ ฉันคงจะตอบ
จากอัตลักษณ์ทางสังคมของฉัน
00:46
and checkตรวจสอบ the boxกล่อง for "blackสีดำ."
10
34840
2000
และเลือกช่องที่เขียนว่า "ผิวสี"
00:49
But what if the researchersนักวิจัย
were interestedสนใจ in investigatingงานค้นคว้า
11
37480
3536
แต่ถ้าหากผู้ทำการวิจัย
สนใจที่จะศึกษา
00:53
some associationสมาคม betweenระหว่าง ancestryบรรพบุรุษ
and the riskอันตราย for certainบาง geneticทางพันธุกรรม traitsลักษณะ?
12
41040
6096
ความเกี่ยวข้องระหว่างบรรพบุรุษ
และความเสี่ยงทางพันธุกรรมบางอย่าง
00:59
In that caseกรณี, wouldn'tจะไม่ they want to know
something about my ancestryบรรพบุรุษ,
13
47160
4536
ในกรณีนี้ ไม่ใช่ว่าพวกเขาต้องการที่จะรู้ข้อมูล
เกี่ยวกับบรรพบุรุษของฉัน
01:03
whichที่ is just as much Europeanชาวยุโรป as Africanแอฟริกัน?
14
51720
3256
ซึ่งเป็นชาวยุโรปมากพอ ๆ กับชาวแอฟริกา
หรอกหรือ
01:07
And how could they make
scientificวิทยาศาสตร์ findingsผลการวิจัย about my genesยีน
15
55000
4616
และพวกเขาจะทำการค้นคว้าทางวิทยาศาสตร์
เกี่ยวกับยีนของฉันอย่างไร
01:11
if I put down my socialสังคม identityเอกลักษณ์
as a blackสีดำ womanหญิง?
16
59640
4040
ถ้าฉันบอกว่าอัตลักษณ์ทางสังคมของฉัน
คือผู้หญิงผิวสี
01:16
After all, I considerพิจารณา myselfตนเอง
a blackสีดำ womanหญิง with a whiteขาว fatherพ่อ
17
64480
5136
อย่างไรก็ดี ฉันคิดว่าตัวฉันเอง
เป็นผู้หญิงผิวสีที่มีพ่อเป็นคนผิวขาว
01:21
ratherค่อนข้าง than a whiteขาว womanหญิง
with a blackสีดำ motherแม่
18
69640
3416
แทนที่จะเป็นผู้หญิงผิวขาว
ที่มีแม่เป็นคนผิวสี
01:25
entirelyอย่างสิ้นเชิง for socialสังคม reasonsเหตุผล.
19
73080
2280
ด้วยเหตุผลทางสังคมล้วน ๆ
01:27
Whichที่ racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ identityเอกลักษณ์ I checkตรวจสอบ
20
75800
2456
ซึ่งเชื้อชาติที่ฉันทำเครื่องหมายในช่องนั้น
01:30
has nothing to do with my genesยีน.
21
78280
2840
ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับยีนของฉันเลย
01:34
Well, despiteแม้จะมี the obviousชัดเจน
importanceความสำคัญ of this questionคำถาม
22
82080
3376
ค่ะ แม้ว่าคำถามนั้นจะมีความสำคัญจริง ๆ
01:37
to the study'sการศึกษา scientificวิทยาศาสตร์ validityความถูกต้อง,
23
85480
2496
ต่อความถูกต้องทางวิทยาศาสตร์ของการศึกษา
01:40
I was told, "Don't worryกังวล about it,
24
88000
2536
ฉันถูกบอกว่า "ไม่ต้องกังวลหรอก
01:42
just put down howeverอย่างไรก็ตาม
you identifyแยกแยะ yourselfด้วยตัวคุณเอง."
25
90560
2880
เขียนลงไปอย่างที่คุณคิดเหอะ"
01:46
So I checkตรวจสอบ "blackสีดำ,"
26
94200
2376
ฉันก็เลยเลือกไปว่า "ผิวสี"
01:48
but I had no confidenceความมั่นใจ
in the resultsผล of a studyศึกษา
27
96600
3696
แต่ฉันไม่มั่นใจเลยในผลของการศึกษา
01:52
that treatedได้รับการรักษา a criticalวิกฤติ variableตัวแปร
so unscientificallyunscientifically.
28
100320
4200
ที่ปฏิบัติต่อตัวแปรสำคัญ
อย่างไม่เป็นวิทยาศาสตร์เลย
01:58
That personalส่วนบุคคล experienceประสบการณ์
with the use of raceแข่ง in geneticทางพันธุกรรม testingการทดสอบ
29
106360
4336
ประสบการณ์ส่วนตัวที่เกี่ยวกับ
การใช้เชื้อชาติในการทดสอบทางพันธุกรรมนี้
02:02
got me thinkingคิด:
30
110720
1576
ทำให้ฉันต้องครุ่นคิด
02:04
Where elseอื่น in medicineยา is raceแข่ง used
to make falseเท็จ biologicalชีวภาพ predictionsการคาดการณ์?
31
112320
5720
การแพทย์ใช้เชื้อชาติ
เพื่อการคาดคะเนอะไรที่ผิดอีกหรือเปล่า
02:10
Well, I foundพบ out that raceแข่ง runsวิ่ง deeplyลึก
throughoutตลอด all of medicalทางการแพทย์ practiceการปฏิบัติ.
32
118720
6256
ค่ะ ฉันพบว่า เชื้อชาติ
เป็นเรื่องที่ฝังรากลึกในวงการแพทย์
02:17
It shapesรูปร่าง physicians'แพทย์ diagnosesการวินิจฉัย,
33
125000
3015
มันสร้างแนวทางการวินิจฉัย
02:20
measurementsวัด, treatmentsการรักษา,
34
128039
2617
การวัดผล การรักษา
02:22
prescriptionsใบสั่งยา,
35
130680
1616
และการจ่ายยาให้กับแพทย์
02:24
even the very definitionคำนิยาม of diseasesโรค.
36
132320
3160
แม้แต่นิยามของโรค
02:28
And the more I foundพบ out,
the more disturbedกระวนกระวายใจ I becameกลายเป็น.
37
136400
3960
และยิ่งฉันได้ค้นพบข้อเท็จจริงมากเท่าไร
ฉันก็ยิ่งหงุดหงิดใจมากเท่านั้น
02:33
Sociologistsนักสังคมวิทยา like me have long explainedอธิบาย
38
141720
3096
นักสังคมวิทยาอย่างฉันได้อธิบายเอาไว้นานแล้วว่า
02:36
that raceแข่ง is a socialสังคม constructionการก่อสร้าง.
39
144840
2896
เชื้อชาติเป็นโครงสร้างทางสังคม
02:39
When we identifyแยกแยะ people as blackสีดำ,
whiteขาว, Asianเอเชีย, Nativeพื้นเมือง Americanอเมริกัน, LatinaLatina,
40
147760
6496
เมื่อเราจำแนกบุคคลว่าเป็นคนผิวสี
ผิวขาว ชาวเอเชีย อเมริกันพื้นเมือง หรือลาติน
02:46
we're referringหมาย to socialสังคม groupingsการจัดกลุ่ม
41
154280
2736
เราหมายถึงกลุ่มทางสังคม
02:49
with madeทำ up demarcationsdemarcations
that have changedการเปลี่ยนแปลง over time
42
157040
3696
ที่ทำให้เกิดการจำกัดขอบเขต
ที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา
02:52
and varyแตกต่าง around the worldโลก.
43
160760
2536
และแตกต่างกันไปทั่วโลก
02:55
As a legalถูกกฎหมาย scholarนักวิชาการ, I've alsoด้วย studiedมีการศึกษา
44
163320
3216
ในฐานะนักวิชาการทางกฎหมาย
ฉันยังได้ทำการศึกษา
02:58
how lawmakersฝ่ายนิติบัญญัติ, not biologistsนักชีววิทยา,
45
166560
2416
ว่าผู้ที่ผู้บัญญัติกฎหมาย ไม่ใช่นักชีววิทยา
03:01
have inventedคิดค้น the legalถูกกฎหมาย
definitionsคำจำกัดความ of racesการแข่งขัน.
46
169000
3840
ออกแบบนิยามทางกฎหมาย
ของเชื้อชาติว่าอย่างไร
03:06
And it's not just the viewดู
of socialสังคม scientistsนักวิทยาศาสตร์.
47
174640
3456
และมันไม่ใช่แค่มุมมองของนักสังคมวิทยา
03:10
You rememberจำ when the mapแผนที่
of the humanเป็นมนุษย์ genomeจีโนม
48
178120
2616
คุณจำเหตุการณ์เมื่อแผนที่จีโนมมนุษย์
03:12
was unveiledเปิดตัว at a Whiteขาว Houseบ้าน
ceremonyพิธี in Juneมิถุนายน 2000?
49
180760
4256
ถูกเปิดเผยในงานฉลองที่ทำเนียบขาว
ในเดือนมิถุนายน ค.ศ.2000 ได้ไหม
03:17
Presidentประธาน Billบิล Clintonคลินตัน famouslyชื่อเสียง declaredประกาศ,
50
185040
3616
ประธานาธิบดีบิล คลินตัน ประกาศไว้ว่า
03:20
"I believe one of the great truthsความจริง
51
188680
2176
"ผมเชื่อว่าหนึ่งในความจริงที่สำคัญ
03:22
to emergeออกมา from this triumphantมีชัย expeditionการเดินทาง
52
190880
3176
ที่จะปรากฎจากการสำรวจอันยิ่งใหญ่
03:26
insideภายใน the humanเป็นมนุษย์ genomeจีโนม
53
194080
1816
ภายในจีโนมมนุษย์นี้
03:27
is that in geneticทางพันธุกรรม termsเงื่อนไข,
54
195920
1856
ก็คือ นิยามในทางพันธุกรรม
03:29
humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต, regardlessไม่คำนึงถึง of raceแข่ง,
55
197800
2816
ที่ว่ามนุษย์ ไม่ว่าจะเป็นเชื้อชาติใด
03:32
are more than 99.9 percentเปอร์เซ็นต์ the sameเหมือนกัน."
56
200640
3520
ก็มีความเหมือนกันมากกว่า 99.9 เปอร์เซ็นต์"
03:36
And he mightอาจ have addedที่เพิ่ม
57
204920
1576
และเขาก็ได้พูดแถมว่า
03:38
that that lessน้อยกว่า than one percentเปอร์เซ็นต์
of geneticทางพันธุกรรม differenceข้อแตกต่าง
58
206520
3696
ที่น้อยกว่าหนึ่งเปอร์เซ็นต์
ที่เป็นความแตกต่างทางพันธุกรรมนั้น
03:42
doesn't fallตก into racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ boxesกล่อง.
59
210240
2520
ไม่ได้เกี่ยวกับเชื้อชาติ
03:45
Francisฟรานซิส Collinsคอลลิน, who led
the Humanเป็นมนุษย์ Genomeจีโนม Projectโครงการ
60
213440
3656
ฟรานซิส คอลลินส์
หัวหน้าโครงการจีโนมมนุษย์
03:49
and now headsหัว NIHNIH,
61
217120
1696
และตอนนี้เป็นหัวหน้าที่ NIH
03:50
echoedสะท้อน Presidentประธาน Clintonคลินตัน.
62
218840
2056
สะท้อนคำพูดของประธานาธิบดีคลินตัน
03:52
"I am happyมีความสุข that todayในวันนี้,
63
220920
1936
"ผมมีความสุขมากในวันนี้
03:54
the only raceแข่ง we're talkingการพูด about
is the humanเป็นมนุษย์ raceแข่ง."
64
222880
3840
เพราะเชื้อชาติเดียวที่เราพูดถึงกันในตอนนี้
คือมนุษยชาติ"
04:00
Doctorsแพทย์ are supposedควร to practiceการปฏิบัติ
evidence-basedตามหลักฐาน medicineยา,
65
228400
3976
แพทย์ควรที่จะทำการรักษา
ตามหลักฐานทางการแพทย์
04:04
and they're increasinglyขึ้น calledเรียกว่า
to joinร่วม the genomicจีโนม revolutionการปฏิวัติ.
66
232400
3936
และพวกเขาก็ถูกเรียกร้อง
ให้เข้าร่วมกับการปฏิวัติทางจีโนมมากขึ้นเรื่อย ๆ
04:08
But theirของพวกเขา habitนิสัย of treatingการรักษาเยียวยา patientsผู้ป่วย
by raceแข่ง lagsล่าช้า farห่างไกล behindหลัง.
67
236360
4880
แต่นิสัยในการปฏิบัติต่อผู้ป่วยตามเชื้อชาติ
ก็ยังคงอยู่
04:14
Take the estimateประมาณการ
68
242200
1216
ลองพิจารณา
04:15
of glomerularไต filtrationการกรอง rateอัตรา, or GFRGFR.
69
243440
3256
อัตราการกรองผ่านหน่วยไต
หรือค่า GFR
04:18
Doctorsแพทย์ routinelyจำเจ interpretตีความ GFRGFR,
70
246720
3536
แพทย์ทำการแปลผลค่า GFR เป็นประจำ
04:22
this importantสำคัญ indicatorตัวบ่งชี้
of kidneyไต functionฟังก์ชัน, by raceแข่ง.
71
250280
4240
ตัวบ่งชี้ที่สำคัญที่บ่งบอกการทำงานของไตนี้
เกี่ยวข้องกับเชื้อชาติ
04:27
As you can see in this labห้องปฏิบัติการ testทดสอบ,
72
255840
3239
ดังที่คุณเห็นในการทดสอบจากห้องทดลอง
04:31
the exactแน่นอน sameเหมือนกัน creatininecreatinine levelชั้น,
73
259720
5176
ระดับครีเอตินที่เหมือนกันนี้
04:36
the concentrationสมาธิ
in the bloodเลือด of the patientผู้ป่วย,
74
264920
3776
ความเข้มข้นในเลือดของผู้ป่วยนี้
04:40
automaticallyอัตโนมัติ producesผลิต
a differentต่าง GFRGFR estimateประมาณการ
75
268720
4456
ให้ผลการคาดคะเน GFR
ที่แตกต่างกัน
04:45
dependingทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ on whetherว่า or not
the patientผู้ป่วย is African-Americanแอฟริกันอเมริกัน.
76
273200
4480
โดยขึ้นอยู่กับว่าผู้ป่วยนั้น
เป็นชาวแอฟริกันอเมริกันหรือไม่
04:51
Why?
77
279120
1200
ทำไมล่ะ
04:53
I've been told it's basedซึ่งเป็นรากฐาน on an assumptionการสันนิษฐาน
78
281280
3256
ฉันได้รับบอกกล่าวมาว่า
มันขึ้นอยู่กับการสมมติฐาน
04:56
that African-Americansแอฟริกันอเมริกัน
have more muscleกล้ามเนื้อ massมวล
79
284560
3096
ที่ว่าชาวแอฟริกันอเมริกัน
มีมวลกล้ามเนื้อมากกว่า
04:59
than people of other racesการแข่งขัน.
80
287680
2200
คนที่มีเชื้อชาติอื่น ๆ
05:02
But what senseความรู้สึก does it make
81
290880
1816
แต่มันเป็นเหตุเป็นผลตรงไหน
05:04
for a doctorคุณหมอ to automaticallyอัตโนมัติ assumeสมมติ
82
292720
3456
ที่แพทย์จะสรุปในทันทีว่า
05:08
I have more muscleกล้ามเนื้อ massมวล
than that femaleหญิง bodybuilderนักเพาะกาย?
83
296200
3880
ฉันมีกล้ามเนื้อมากกว่านักเพาะกายหญิง
05:12
Wouldn'tจะไม่ it be farห่างไกล more accurateถูกต้อง
and evidence-basedตามหลักฐาน
84
300600
3976
มันจะไม่แม่นยำกว่า
และใช้หลักฐานอ้างอิงมากกว่าหรือ
05:16
to determineกำหนด the muscleกล้ามเนื้อ massมวล
of individualรายบุคคล patientsผู้ป่วย
85
304600
4016
ที่จะวัดมวลกล้ามเนื้อของผู้ป่วยแต่ละคน
05:20
just by looking at them?
86
308640
2040
โดยแค่มองดูพวกเขา
05:24
Well, doctorsแพทย์ tell me
they're usingการใช้ raceแข่ง as a shortcutทางลัด.
87
312360
3416
ค่ะ แพทย์บอกฉันว่า
พวกเขาใช้เชื้อชาติเป็นทางลัด
05:27
It's a crudeหยาบ but convenientสะดวกสบาย proxyหนังสือมอบฉันทะ
88
315800
2736
มันให้ผลหยาบ ๆ แต่เป็นตัวแทนที่ใช้สะดวก
05:30
for more importantสำคัญ factorsปัจจัย,
like muscleกล้ามเนื้อ massมวล,
89
318560
3256
สำหรับปัจจัยที่สำคัญ อย่างเช่นมวลกล้ามเนื้อ
05:33
enzymeเอนไซม์ levelชั้น, geneticทางพันธุกรรม traitsลักษณะ
90
321840
2376
ระดับเอนไซม์ และลักษณะทางพันธุกรรม
05:36
they just don't have time to look for.
91
324240
2280
พวกเขาแค่ไม่มีเวลาที่จะตรวจทุกอย่าง
05:39
But raceแข่ง is a badไม่ดี proxyหนังสือมอบฉันทะ.
92
327600
2776
แต่เชื้อชาติเป็นตัวแทนที่ไม่ดี
05:42
In manyจำนวนมาก casesกรณี, raceแข่ง addsเพิ่ม
no relevantที่เกี่ยวข้อง informationข้อมูล at all.
93
330400
4136
ในหลาย ๆ กรณี เชื้อชาติให้ข้อมูล
ที่ไม่มีความเกี่ยวข้องกันเลย
05:46
It's just a distractionความว้าวุ่นใจ.
94
334560
1880
มันเป็นสิ่งที่ทำให้สับสน
05:49
But raceแข่ง alsoด้วย tendsมีแนวโน้มที่ to overwhelmประเด
the clinicalทางคลินิก measuresมาตรการ.
95
337600
4880
แต่เชื้อชาติก็ยังมีอยู่มากมาย
ในการวัดค่าทางคลินิค
05:55
It blindsผ้าม่าน doctorsแพทย์ to patients'ผู้ป่วย symptomsอาการ,
96
343440
3680
มันบดบังแพทย์ของเราจากอาการของผู้ป่วย
05:59
familyครอบครัว illnessesการเจ็บป่วย,
97
347760
1680
ความเจ็บป่วยในครอบครัว
06:02
theirของพวกเขา historyประวัติศาสตร์, theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง illnessesการเจ็บป่วย
they mightอาจ have --
98
350440
4336
ประวัติของพวกเขา ความเจ็บป่วยของพวกเขาเอง
ที่พวกเขาอาจมี --
06:06
all more evidence-basedตามหลักฐาน
than the patient'sของผู้ป่วย raceแข่ง.
99
354800
3520
ทั้งหมดนี้ใช้หลักฐานอ้างอิง
มากกว่าใช้เชื้อชาติของผู้ป่วย
06:11
Raceแข่ง can't substituteแทน
for these importantสำคัญ clinicalทางคลินิก measuresมาตรการ
100
359920
4776
เชื้อชาติไม่สามารถแทนที่
การวัดทางคลินิคที่สำคัญเหล่านี้ได้
06:16
withoutไม่มี sacrificingเสียสละ patientผู้ป่วย well-beingความผาสุก.
101
364720
3680
โดยไม่ละทิ้งความเป็นอยู่ที่ดีของผู้ป่วย
06:21
Doctorsแพทย์ alsoด้วย tell me
raceแข่ง is just one of manyจำนวนมาก factorsปัจจัย
102
369800
3656
แพทย์ยังบอกฉันอีกว่า
เชื้อชาติเป็นเพียงหนึ่งในปัจจัยหลายอย่าง
06:25
they take into accountบัญชี,
103
373480
1536
ที่พวกเขานำมาพิจารณา
06:27
but there are numerousมากมาย medicalทางการแพทย์ testsการทดสอบ,
104
375040
2136
แต่มันมีการทดสอบทางการแพทย์มากมาย
06:29
like the GFRGFR,
105
377200
1736
อย่างเช่น GFR
06:30
that use raceแข่ง categoricallyอย่างเด็ดขาด
106
378960
3256
ที่ใช้การจัดแบ่งเชื้อชาติ
06:34
to treatรักษา blackสีดำ, whiteขาว,
Asianเอเชีย patientsผู้ป่วย differentlyต่างกัน
107
382240
3976
ในการปฏิบัติต่อผู้ป่วยผิวสี ผิวขาว
และเอเชียอย่างแตกต่างกัน
06:38
just because of theirของพวกเขา raceแข่ง.
108
386240
2080
เพียงเพราะว่าพวกเขามีเชื้อชาติต่างกัน
06:41
Raceแข่ง medicineยา alsoด้วย leavesใบไม้
patientsผู้ป่วย of colorสี especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง vulnerableอ่อนแอ
109
389680
5496
การแพทย์ที่เกี่ยวกับเชื้อชาติ
ยังทำให้ผู้ป่วยผิวสีมีความเสี่ยงเป็นอย่างยิ่ง
06:47
to harmfulเป็นอันตราย biasesอคติ and stereotypesแบบแผน.
110
395200
2800
จากความลำเอียงและภาพพจน์ทางสังคม
ที่อันตราย
06:50
Blackสีดำ and Latinoละติน patientsผู้ป่วย
are twiceสองครั้ง as likelyน่าจะ
111
398600
3296
ผู้ป่วยผิวสีและลาติน
มีความเป็นไปได้เป็นสองเท่า
06:53
to receiveรับ no painความเจ็บปวด medicationยา as whitesผ้าขาว
112
401920
3496
ที่จะได้รับการรักษาที่ไม่เจ็บปวด
เมื่อเทียบกับคนผิวขาว
06:57
for the sameเหมือนกัน painfulเจ็บปวด long boneกระดูก fracturesกระดูกหัก
113
405440
4576
เพื่อรักษาอาการกระดูกหักที่เจ็บปวด
07:02
because of stereotypesแบบแผน
114
410040
2216
เพราะว่าภาพพจน์ที่ว่า
07:04
that blackสีดำ and brownสีน้ำตาล people
feel lessน้อยกว่า painความเจ็บปวด,
115
412280
3856
พวกคนผิวคล้ำรู้สึกถึงความเจ็บปวดได้น้อยกว่า
07:08
exaggerateพูดเกินจริง theirของพวกเขา painความเจ็บปวด,
116
416160
1936
จึงพูดถึงความเจ็บปวดในลักษณะเกินจริง
07:10
and are predisposedมักจะชอบ to drugยา addictionติดยาเสพติด.
117
418120
2720
และทำให้พวกเขาอาจได้รับยามากเกินจนติดยาได้
07:14
The Foodอาหาร and Drugยา Administrationการบริหาร has even
approvedได้รับการอนุมัติ a race-specificการแข่งขันที่เฉพาะเจาะจง medicineยา.
118
422320
5656
องค์การอาหารและยา
ยังได้รับรองยาที่จำเพาะต่อเชื้อชาติ
07:20
It's a pillยา calledเรียกว่า BiDilBiDil
119
428000
2416
มันคือยาที่มีชื่อว่า BiDil
07:22
to treatรักษา heartหัวใจ failureความล้มเหลว in self-identifiedตัวของตัวเอง
African-Americanแอฟริกันอเมริกัน patientsผู้ป่วย.
120
430440
4640
ที่ใช้รักษาอาการหัวใจล้มเหลว
ในผู้ป่วยแอฟริกันอเมริกันที่รายงานอาการนั้นเอง
07:27
A cardiologistโรคหัวใจ developedพัฒนา this drugยา
withoutไม่มี regardคำนึงถึง to raceแข่ง or geneticsพันธุศาสตร์,
121
435640
6176
แพทย์โรคหัวใจพัฒนายานี้
โดยปราศจากการคำนึงถึงเชื้อชาติหรือพันธุกรรม
07:33
but it becameกลายเป็น convenientสะดวกสบาย
122
441840
2256
แต่มันกลายเป็นความสะดวก
07:36
for commercialเชิงพาณิชย์ reasonsเหตุผล
123
444120
1896
สำหรับเหตุผลทางการค้า
07:38
to marketตลาด the drugยา to blackสีดำ patientsผู้ป่วย.
124
446040
2720
ในการขายยานี้ให้กับผู้ป่วยผิวสี
07:42
The FDAองค์การอาหารและยา then allowedได้รับอนุญาต
125
450360
2256
จากนั้นองค์การอาหารและยาก็อนุญาต
07:44
the companyบริษัท, the drugยา companyบริษัท,
126
452640
3056
ให้บริษัทยา
07:47
to testทดสอบ the efficacyประสิทธิภาพ in a clinicalทางคลินิก trialการทดลอง
127
455720
3616
ทดสอบประสิทธิภาพยาในการทดสอบทางคลินิค
07:51
that only includedที่รวมอยู่
African-Americanแอฟริกันอเมริกัน subjectsอาสาสมัคร.
128
459360
4560
ที่มีแต่ผู้ทดสอบชาวแอฟริกันอเมริกัน
07:56
It speculatedสันนิษฐาน
129
464760
1776
การทดสอบนี้มีสมมติฐานว่า
07:58
that raceแข่ง stoodยืนอยู่ in as a proxyหนังสือมอบฉันทะ
for some unknownไม่ทราบ geneticทางพันธุกรรม factorปัจจัย
130
466560
6096
เชื้อชาติเป็นตัวแทนของปัจจัย
ทางพันธุกรรมบางอย่างที่เราไม่แน่ใจว่าคืออะไร
08:04
that affectsส่งผลกระทบต่อ heartหัวใจ diseaseโรค
131
472680
2776
ที่มีผลต่อโรคหัวใจ
08:07
or responseคำตอบ to drugsยาเสพติด.
132
475480
2760
หรือการตอบสนองต่อยา
08:11
But think about
the dangerousเป็นอันตราย messageข่าวสาร it sentส่ง,
133
479560
3456
แต่ลองคิดถึงข้อความอันตรายที่มันสื่อสิคะ
08:15
that blackสีดำ people'sของผู้คน bodiesร่างกาย
are so substandardไม่ถึงขนาด,
134
483040
4456
ที่ว่าร่างกายของคนผิวสี
ไม่ได้มาตราฐาน
08:19
a drugยา testedการทดสอบ in them
135
487520
1696
ยาที่ใช้รักษาพวกเขา
08:21
is not guaranteedรับประกัน
to work in other patientsผู้ป่วย.
136
489240
3480
ไม่ได้รับการยืนยันว่ามันจะได้ผลกับผู้ป่วยอื่น ๆ
08:26
In the endปลาย, the drugยา company'sของ บริษัท ฯ
marketingการตลาด schemeโครงการ failedล้มเหลว.
137
494840
3816
และท้ายที่สุด แผนการตลาดของบริษัทยา
ก็เป็นอันล่ม
08:30
For one thing, blackสีดำ patientsผู้ป่วย
were understandablyเข้าใจได้ waryระมัดระวัง
138
498680
3976
อย่างหนึ่งนะคะ เป็นที่เข้าใจได้ว่า
ทำไมผู้ป่วยผิวสีค่อนข้างจะระมัดระวัง
08:34
of usingการใช้ a drugยา just for blackสีดำ people.
139
502680
3376
ในการใช้ยาที่เป็นยาเฉพาะสำหรับคนผิวสี
08:38
One elderlyสูงอายุ blackสีดำ womanหญิง stoodยืนอยู่ up
in a communityชุมชน meetingการประชุม and shoutedตะโกน,
140
506080
3936
หญิงผิวสีสูงอายุยืนขึ้นในที่ประชุม
และตะโกนว่า
08:42
"Give me what the whiteขาว
people are takingการ!"
141
510040
2456
"เอายาของคนขาวมาให้ฉัน"
08:44
(Laughterเสียงหัวเราะ)
142
512520
1480
(เสียงหัวเราะ)
08:47
And if you find race-specificการแข่งขันที่เฉพาะเจาะจง
medicineยา surprisingน่าแปลกใจ,
143
515559
3801
และถ้าคุณคิดว่าการแพทย์ที่จำเพาะต่อเชื้อชาติ
เป็นเรื่องประหลาดแล้วล่ะก็
08:52
wait untilจนกระทั่ง you learnเรียน
144
520200
1935
รอให้ได้รู้ถึงเรื่อง
08:54
that manyจำนวนมาก doctorsแพทย์ in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
145
522159
2817
ที่แพทย์หลาย ๆ คนในสหรัฐฯ
08:57
still use an updatedอัปเดต versionรุ่น
146
525000
3136
ยังคงใช้รูปแบบใหม่
09:00
of a diagnosticการวินิจฉัย toolเครื่องมือ
147
528160
1896
ของอุปกรณ์การวินิจฉัย
09:02
that was developedพัฒนา by a physicianแพทย์
duringในระหว่าง the slaveryความเป็นทาส eraยุค,
148
530080
4456
ที่ถูกพัฒนาโดยแพทย์จากยุคค้าทาส
เสียก่อนเถอะค่ะ
09:06
a diagnosticการวินิจฉัย toolเครื่องมือ that is tightlyอย่างแน่นหนา linkedเชื่อมโยง
149
534560
3296
อุปกรณ์วินิจฉัยที่เกี่ยวพันกันอย่างมาก
09:09
to justificationsเหตุผลที่ชอบธรรม for slaveryความเป็นทาส.
150
537880
2360
กับการอ้างเหตุผลในการค้าทาส
09:13
Drดร. Samuelซามูเอล Cartwrightเกวียน graduatedจบการศึกษา
151
541560
2656
ดร. ซามูเอล คาร์ทไรท์ จบการศึกษา
09:16
from the Universityมหาวิทยาลัย
of Pennsylvaniaเพนซิล Medicalทางการแพทย์ Schoolโรงเรียน.
152
544240
3376
จากโรงเรียนแพทย์ มหาวิทยาลัยเพนซิเวเนีย
09:19
He practicedมีประสบการณ์ in the Deepลึก Southภาคใต้
before the Civilพลเรือน Warสงคราม,
153
547640
3576
เขาปฏิบัติหน้าที่ในทางตอนใต้
ก่อนสงครามกลางเมือง
09:23
and he was a well-knownรู้จักกันทั่ว expertผู้เชี่ยวชาญ
on what was then calledเรียกว่า "Negroเกี่ยวกับชาวนิโกร medicineยา."
154
551240
4120
และเขาเป็นผู้เชี่ยวชาญที่มีชื่อเสียง
ในสิ่งที่เรียกว่า "การแพทย์สำหรับคนดำ"
09:28
He promotedการเลื่อนตำแหน่ง the racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ conceptแนวคิด of diseaseโรค,
155
556120
3216
เขาส่งเสริมแนวคิดเกี่ยวกับเชื้อชาติต่อโรค
09:31
that people of differentต่าง racesการแข่งขัน
sufferประสบ from differentต่าง diseasesโรค
156
559360
3696
ที่ว่าผู้ที่มีเชื้อชาติที่ต่างกัน
จะเป็นโรคที่แตกต่างกัน
09:35
and experienceประสบการณ์
commonร่วมกัน diseasesโรค differentlyต่างกัน.
157
563080
3640
และมีประสบการณ์ต่อโรคเดียวกัน
ในแบบที่แตกต่างกัน
09:39
Cartwrightเกวียน arguedที่ถกเถียงกันอยู่ in the 1850s
158
567880
3256
คาร์ทไรท์กล่าวไว้ในยุค 1850
09:43
that slaveryความเป็นทาส was beneficialเป็นประโยชน์
for blackสีดำ people
159
571160
4016
ว่าการค้าทาสเป็นผลประโยชน์ต่อคนผิวสี
09:47
for medicalทางการแพทย์ reasonsเหตุผล.
160
575200
2056
ต่อเหตุผลทางการแพทย์
09:49
He claimedอ้างว่า that because blackสีดำ people
have lowerลดลง lungปอด capacityความจุ than whitesผ้าขาว,
161
577280
4896
เขาอ้างว่า เพราะว่าคนผิวสี
มีความจุปอดต่ำกว่าคนผิวขาว
09:54
forcedถูกบังคับ laborแรงงาน was good for them.
162
582200
2560
งานใช้แรงงานจึงดีต่อพวกเขามากกว่า
09:57
He wroteเขียน in a medicalทางการแพทย์ journalวารสาร,
163
585840
2256
เขาเขียนไว้ในเอกสารทางการแพทย์ว่า
10:00
"It is the redสีแดง vitalจำเป็น bloodเลือด
sentส่ง to the brainสมอง
164
588120
3416
"มันคือเลือดแดงที่ถูกส่งไปยังสมอง
10:03
that liberatesปล่อย theirของพวกเขา mindsจิตใจ
when underภายใต้ the whiteขาว man'sของมนุษย์ controlควบคุม,
165
591560
4336
ที่ปลดปล่อยความคิดของพวกเขา
เมื่อตกอยู่ภายใต้การควบคุมของคนขาว
10:07
and it is the want of sufficiencyความพอเพียง
of redสีแดง vitalจำเป็น bloodเลือด
166
595920
3736
และมันก็คือความต้องการของเลือดแดงนี้เอง
10:11
that chainsห่วงโซ่ theirของพวกเขา mindsจิตใจ to ignoranceความไม่รู้
and barbarismความป่าเถื่อน when in freedomเสรีภาพ."
167
599680
4400
ที่เกี่ยวโยงความคิดของพวกเขาเข้ากับ
ความเขลาและความป่าเถื่อนเมื่อมีอิสรภาพ"
10:17
To supportสนับสนุน this theoryทฤษฎี,
Cartwrightเกวียน helpedช่วย to perfectสมบูรณ์
168
605160
3136
เพื่อสนับสนุนทฤษฎีนี้
คาร์ทไรท์ช่วยในการสร้าง
10:20
a medicalทางการแพทย์ deviceเครื่อง for measuringการวัด breathingการหายใจ
calledเรียกว่า the spirometerspirometer
169
608320
4840
อุปกรณ์ทางการแพทย์สำหรับวัดการหายใจ
ที่มีชื่อว่า สไปโรมิเตอร์
10:26
to showแสดง the presumedสันนิษฐานว่า deficiencyข้อบกพร่อง
in blackสีดำ people'sของผู้คน lungsปอด.
170
614240
4040
เพื่อแสดงความบกพร่องที่คาดว่ามี
ในปอดของคนผิวสี
10:31
Todayในวันนี้, doctorsแพทย์ still
upholdส่งเสริม Cartwright'sเกวียนของ claimข้อเรียกร้อง
171
619880
5536
ทุกวันนี้ แพทย์ก็ยังเชื่อข้ออ้างของคาร์ทไรท์
10:37
the blackสีดำ people as a raceแข่ง
172
625440
2616
ว่าคนผิวสีเป็นเชื้อชาติ
10:40
have lowerลดลง lungปอด capacityความจุ
than whiteขาว people.
173
628080
3000
ที่มีความจุปอดต่ำกว่าคนผิวขาว
10:44
Some even use a modernทันสมัย day spirometerspirometer
174
632280
4296
บางคนยังใช้สไปโรมิเตอร์ในปัจจุบัน
10:48
that actuallyแท้จริง has a buttonปุ่ม labeledป้ายกำกับ "raceแข่ง"
175
636600
3736
ที่มีปุ่มที่มีคำกำกับว่า "เชื้อชาติ"
10:52
so the machineเครื่อง adjustsปรับ the measurementการวัด
176
640360
2656
เพื่อที่เครื่องจะได้ปรับการวัด
10:55
for eachแต่ละ patientผู้ป่วย
accordingตาม to his or her raceแข่ง.
177
643040
3976
สำหรับผู้ป่วยแต่ละคน
10:59
It's a well-knownรู้จักกันทั่ว functionฟังก์ชัน
calledเรียกว่า "correctingแก้ไข for raceแข่ง."
178
647040
3840
มันเป็นฟังก์ชันที่รู้จักกันดีที่เรียกกันว่า
"การปรับเพื่อให้เข้ากับเชื้อชาติ"
11:05
The problemปัญหา with raceแข่ง medicineยา
extendsขยาย farห่างไกล beyondเกิน misdiagnosingmisdiagnosing patientsผู้ป่วย.
179
653880
5480
ปัญหาเกี่ยวกับเชื้อชาติในการแพทย์
มีมากกว่าการวินิจฉัยผู้ป่วยผิดพลาด
11:11
Its focusโฟกัส on innateโดยธรรมชาติ
racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ differencesความแตกต่าง in diseaseโรค
180
659920
4456
การให้ความสำคัญกับ
ความแตกต่างเชื้อชาติแต่เดิมต่อโรค
11:16
divertsการโอน attentionความสนใจ and resourcesทรัพยากร
181
664400
3096
เบี่ยงความสนใจและแหล่งข้อมูล
11:19
from the socialสังคม determinantsปัจจัย
182
667520
2216
จากการตัดสินทางสังคม
11:21
that causeสาเหตุ appallingน่ากลัว
racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ gapsช่องว่าง in healthสุขภาพ:
183
669760
3976
ที่ทำให้เกิดช่องว่างทางเชื้อชาติที่น่าตกใจ
11:25
lackไม่มี of accessทางเข้า
to high-qualityคุณภาพสูง medicalทางการแพทย์ careการดูแล;
184
673760
3320
การขาดการเข้าถึงการดูแลทางการแพทย์
ที่มีคุณภาพสูง
11:29
foodอาหาร desertsทะเลทราย in poorน่าสงสาร neighborhoodsละแวกใกล้เคียง;
185
677560
2840
อาหารที่ขาดแคลนในชุมชนที่ยากจน
11:33
exposureการเปิดรับ to environmentalสิ่งแวดล้อม toxinsสารพิษ;
186
681160
3280
การสัมผัสกับพิษทางสิ่งแวดล้อม
11:37
highสูง ratesราคา of incarcerationการจำคุก;
187
685000
2280
อัตราการถูกกักขังที่สูง
11:39
and experiencingประสบ the stressความตึงเครียด
of racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ discriminationการแบ่งแยก.
188
687920
4360
และการเผชิญกับความเครียด
ของการแบ่งแยกทางเชื้อชาติ
11:45
You see, raceแข่ง is not a biologicalชีวภาพ categoryประเภท
189
693120
3776
เห็นไหมคะ ว่าเชื้อชาติไม่ใช่การจัดจำแนก
ทางชีววิทยา
11:48
that naturallyเป็นธรรมชาติ producesผลิต
these healthสุขภาพ disparitiesความไม่เสมอภาค
190
696920
3416
ที่ก่อให้เกิดความแตกต่างทางสุขภาพนี้
ตามธรรมชาติ
11:52
because of geneticทางพันธุกรรม differenceข้อแตกต่าง.
191
700360
2240
เพราะว่าความแตกต่างทางพันธุกรรม
11:55
Raceแข่ง is a socialสังคม categoryประเภท
192
703240
2616
เชื้อชาติเป็นการจัดจำแนกทางสังคม
11:57
that has staggeringที่ตุปัดตุเป๋
biologicalชีวภาพ consequencesผลที่ตามมา,
193
705880
3656
ที่สร้างความยุ่งยากให้กับผลทางชีวภาพ
12:01
but because of the impactส่งผลกระทบ
of socialสังคม inequalityความไม่เสมอภาค on people'sของผู้คน healthสุขภาพ.
194
709560
4920
แต่เป็นเหตุความไม่เท่าเทียมในสังคม
ต่อสุขภาพของคน
12:07
Yetยัง raceแข่ง medicineยา pretendsอ้าง
the answerตอบ to these gapsช่องว่าง in healthสุขภาพ
195
715160
4136
กระนั้นการแพทย์ที่เกี่ยวกับเชื้อชาติก็ยังแสร้งว่า
คำตอบของช่องว่างเรื่องสุขภาพนี้
12:11
can be foundพบ in a race-specificการแข่งขันที่เฉพาะเจาะจง pillยา.
196
719320
3216
สามารถพบได้ในยาที่จำเพาะต่อเชื้อชาติ
12:14
It's much easierง่ายดาย and more lucrativeร่ำรวย
197
722560
2736
มันง่ายกว่าและทำกำไรได้มากกว่า
12:17
to marketตลาด a technologicalเทคโนโลยี fixแก้ไขปัญหา
198
725320
2760
ในการขายเทคโนโลยี
12:20
for these gapsช่องว่าง in healthสุขภาพ
199
728680
2136
ที่จำเพาะกับช่องว่างทางสุขภาพนี้
12:22
than to dealจัดการ with the structuralโครงสร้าง
inequitiesความไม่เท่าเทียม that produceก่อ them.
200
730840
4800
แทนที่จะจัดการกับโครงสร้างความไม่เท่าเทียมกัน
ที่ทำให้เกิดสิ่งนี้ขึ้น
12:29
The reasonเหตุผล I'm so passionateหลงใหล
about endingสิ้นสุด raceแข่ง medicineยา
201
737960
4336
เหตุผลที่ฉันสนใจ
ที่จะหยุดยั้งการแพทย์ที่เกี่ยวกับเชื้อชาติ
12:34
isn't just because it's badไม่ดี medicineยา.
202
742320
3056
ไม่ใช่เพียงเพราะมันเป็นการแพทย์ที่ไม่ดี
12:37
I'm alsoด้วย on this missionหน้าที่
203
745400
1856
ฉันยังอยู่ในภาระกิจนี้
12:39
because the way doctorsแพทย์ practiceการปฏิบัติ medicineยา
204
747280
2936
เพราะว่าวิธีการที่แพทย์ทำการรักษา
12:42
continuesอย่างต่อเนื่อง to promoteส่งเสริม
a falseเท็จ and toxicเป็นพิษ viewดู of humanityมนุษยชาติ.
205
750240
5640
ยังคงเป็นการส่งเสริม
แนวคิดที่ผิดและอันตรายต่อมนุษยชาติ
12:48
Despiteแม้จะมี the manyจำนวนมาก visionaryจินตนาการ breakthroughsนวัตกรรม
in medicineยา we'veเราได้ been learningการเรียนรู้ about,
206
756840
6096
แม้ว่าจะมีความก้าวหน้าทางทัศนคติมากมาย
ในวงการแพทย์ที่เราได้เรียนรู้
12:54
there's a failureความล้มเหลว of imaginationจินตนาการ
207
762960
2616
มันก็ยังมีจินตนาการที่ล้มเหลว
12:57
when it comesมา to raceแข่ง.
208
765600
1720
เมื่อมันเป็นเรื่องที่เกี่ยวกับเชื้อชาติ
13:00
Would you imagineจินตนาการ with me, just a momentขณะ:
209
768920
2920
คุณจะลองคิดไปพร้อม ๆ กับฉันสักเดี๋ยวได้ไหมคะ
13:04
What would happenเกิดขึ้น if doctorsแพทย์
stoppedหยุด treatingการรักษาเยียวยา patientsผู้ป่วย by raceแข่ง?
210
772600
6120
ว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าแพทย์หยุดปฏิบัติการรักษา
ที่เกี่ยวข้องกับเชื้อชาติ
13:12
Supposeสมมติ they rejectedปฏิเสธ
211
780360
2536
สมมติว่าพวกเขาปฏิเสธ
13:14
an 18th-centuryศตวรรษ TH classificationการจัดหมวดหมู่ systemระบบ
212
782920
3696
ระบบการจัดจำแนกแห่งศตวรรษที่ 18
13:18
and incorporatedนิติบุคคลที่จัดตั้งขึ้น insteadแทน
the mostมากที่สุด advancedสูง knowledgeความรู้
213
786640
3736
และให้ความร่วมมือกับความรู้ใหม่ล่าสุด
13:22
of humanเป็นมนุษย์ geneticทางพันธุกรรม diversityความหลากหลาย and unityเอกภาพ,
214
790400
2936
ของความหลากหลายและความเป็นเอกลักษณ์
ของพันธุศาสตร์มนุษย์
13:25
that humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต cannotไม่ได้ be categorizedการจัดหมวดหมู่
into biologicalชีวภาพ racesการแข่งขัน?
215
793360
6160
ที่ว่ามนุษย์สามารถถูกจัดจำแนก
ด้วยเชื้อชาติทางชีวภาพได้
13:32
What if, insteadแทน of usingการใช้ raceแข่ง
as a crudeหยาบ proxyหนังสือมอบฉันทะ
216
800600
4776
จะเป็นอย่างไร ถ้าแทนที่จะใช้เชื้อชาติ
เป็นตัวแทนหยาบ ๆ
13:37
for some more importantสำคัญ factorปัจจัย,
217
805400
2376
สำหรับปัจจัยบางอย่างที่สำคัญ
13:39
doctorsแพทย์ actuallyแท้จริง investigatedการตรวจสอบ
and addressedจ่าหน้า that more importantสำคัญ factorปัจจัย?
218
807800
5120
แพทย์จะทำการตรวจหาจริง ๆ
และระบุปัจจัยที่สำคัญกว่านั้น
13:46
What if doctorsแพทย์ joinedเข้าร่วม the forefrontแถวหน้า
219
814720
3136
ถ้าหากแพทย์เข้าร่วมขบวนแถวหน้า
13:49
of a movementการเคลื่อนไหว to endปลาย
the structuralโครงสร้าง inequitiesความไม่เท่าเทียม
220
817880
3736
กับการเคลื่อนไหวเรียกร้อง
เพื่อที่จะหยุดโครงสร้างที่ไม่เท่าเทียมกัน
13:53
causedก่อให้เกิดความ by racismลัทธิชนชาติ,
221
821640
2216
ที่ทำให้เกิดการเหยียดเชื้อชาติ
13:55
not by geneticทางพันธุกรรม differenceข้อแตกต่าง?
222
823880
2080
โดยไม่เกี่ยวข้องกับความแตกต่างทางพันธุกรรม
14:01
Raceแข่ง medicineยา is badไม่ดี medicineยา,
223
829240
3280
การแพทย์ที่เกี่ยวกับเชื้อชาติเป็นการแพทย์ที่ไม่ดี
14:05
it's poorน่าสงสาร scienceวิทยาศาสตร์
224
833160
2136
มันเป็นวิทยาศาสตร์แย่ ๆ
14:07
and it's a falseเท็จ
interpretationการตีความ of humanityมนุษยชาติ.
225
835320
3360
และมันเป็นการตีความมนุษยชาติที่ผิดเพี้ยน
14:11
It is more urgentด่วน than ever
226
839520
2576
มันเป็นเรื่องเร่งด่วนยิ่งกว่าที่เคย
14:14
to finallyในที่สุด abandonละทิ้ง this backwardย้อนกลับ legacyมรดก
227
842120
4536
ที่ในที่สุดแล้ว เราจะละทิ้งสิ่งตกทอดที่แสนล้าหลัง
14:18
and to affirmยืนยัน our commonร่วมกัน humanityมนุษยชาติ
228
846680
3416
และยืนยันมนุษยธรรมพื้นฐาน
14:22
by endingสิ้นสุด the socialสังคม inequalitiesความไม่เท่าเทียมกัน
that trulyอย่างแท้จริง divideการแบ่ง us.
229
850120
5896
โดยการหยุดความไม่เท่าเทียมกันในสังคม
ที่แบ่งแยกเรา
14:28
Thank you.
230
856040
1216
ขอบคุณค่ะ
14:29
(Applauseการปรบมือ)
231
857280
2216
(เสียงปรบมือ)
14:31
Thank you. Thanksขอบคุณ.
232
859520
1880
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ
14:34
Thank you.
233
862320
1200
ขอบคุณค่ะ

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com