ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Dorothy Roberts: The problem with race-based medicine

도로시 로버츠 (Dorothy Roberts): 인종에 기반한 만든 의료 행위가 가지는 문제점

Filmed:
1,230,390 views

사회운동가이자 법학자인 도로시 로버츠는 명확하면서도 강력한 메시지를 전달합니다. 인종에 기반한 의료 행위는 나쁜 의료 행위라는 것이죠. 오늘날까지도 많은 의사들이 의술의 지름길로 인종을 사용하고 있습니다. 통증내성같은 사항에 대한 중요한 의사결정을 환자의 의학적 감시나 기준이 아닌 피부색에 기반해 내립니다. 이 직설적인 강연에서 도로시 로버츠는 아직도 남아있는 인종에 기반한 의료 행위의 흔적을 열거하면서 이런 의료행위를 끝내는 데 동참하라고 합니다. 그녀는 이렇게 말합니다. "진짜로 우리를 가르는 사회적 불평등을 종식시킴으로써 이 퇴보적인 유산을 버리고 우리가 공통된 인간성을 갖고 있다는 것을 확인하는 게 그 어느 때보다도 시급합니다.
- Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
15 years연령 ago...전에, I volunteered자원했다
to participate어느 정도 가지다 in a research연구 study연구
0
800
5256
15년 전에 저는
유전자 검사가 포함된 한 연구에
00:18
that involved뒤얽힌 a genetic유전적인 test테스트.
1
6080
2536
자원해서 참여했었습니다.
00:20
When I arrived도착한 at the clinic진료소 to be tested테스트 한,
2
8640
2007
제가 검사받으러 병원에 갔을 때
00:22
I was handed넘겨주는 a questionnaire질문 사항.
3
10672
1648
설문지를 하나 작성해야 했습니다.
00:25
One of the very first questions질문들
asked물었다 me to check검사 a box상자 for my race경주:
4
13080
4216
가장 먼저 물어보는 질문 중 하나가
제 인종이었습니다.
00:29
White화이트, black검은, Asian아시아 사람, or Native원주민 American미국 사람.
5
17320
3600
백인인지, 흑인인지,
아시아인인지, 원주민인지요.
00:33
I wasn't아니었다. quite아주 sure
how to answer대답 the question문제.
6
21680
2880
저는 이 질문에 어떻게
답해야 할지몰랐습니다.
00:37
Was it aimed겨냥한 at measuring자질 the diversity상이
7
25200
2376
연구 참여자들의 사회적 배경의
00:39
of research연구 participants'참가자 '
social사회적인 backgrounds배경?
8
27600
3576
다양성을 조사하기 위한 것일까?
00:43
In that case케이스, I would answer대답
with my social사회적인 identity정체,
9
31200
3616
그런 거라면 저는 제
사회적 정체성에 기반해
00:46
and check검사 the box상자 for "black검은."
10
34840
2000
"흑인"에 체크할 것이지만
00:49
But what if the researchers연구원
were interested관심있는 in investigating조사 중
11
37480
3536
연구원들이 제 조상과
특정한 유전형질의 위험 사이의
00:53
some association협회 between중에서 ancestry가계
and the risk위험 for certain어떤 genetic유전적인 traits형질?
12
41040
6096
관계를 조사하는 데 관심이 있는 거라면
00:59
In that case케이스, wouldn't~ 않을거야. they want to know
something about my ancestry가계,
13
47160
4536
유럽인이면서도 아프리카인인
01:03
which어느 is just as much European유럽 ​​사람 as African아프리카 사람?
14
51720
3256
제 조상에 대해 알고 싶을 겁니다.
01:07
And how could they make
scientific과학적 findings결과 about my genes유전자
15
55000
4616
그렇다면 제 사회적 정체성을
흑인 여성으로 적으면
01:11
if I put down my social사회적인 identity정체
as a black검은 woman여자?
16
59640
4040
제 유전자에 대한 과학적 발견이
어떻게 이루어질 수 있을까요?
01:16
After all, I consider중히 여기다 myself자기
a black검은 woman여자 with a white화이트 father아버지
17
64480
5136
저는 사회적인 이유 때문에 스스로를
흑인 엄마를 둔 백인 여성이 아니라
01:21
rather차라리 than a white화이트 woman여자
with a black검은 mother어머니
18
69640
3416
백인 아빠를 둔 흑인 여성으로
01:25
entirely전적으로 for social사회적인 reasons원인.
19
73080
2280
생각하거든요.
01:27
Which어느 racial인종 identity정체 I check검사
20
75800
2456
제가 어느 인종정체성에 체크하는지는
01:30
has nothing to do with my genes유전자.
21
78280
2840
제 유전자와 전혀 상관이 없습니다.
01:34
Well, despite무례 the obvious분명한
importance중요성 of this question문제
22
82080
3376
연구의 과학적 타당성에 있어서
이 질문은 명백하게
01:37
to the study's연구의 scientific과학적 validity효력,
23
85480
2496
중요하지 않았는데도
01:40
I was told, "Don't worry걱정 about it,
24
88000
2536
저는 "걱정마세요.
그냥 본인이 자기 자신을
01:42
just put down however하나
you identify식별하다 yourself당신 자신."
25
90560
2880
어느 쪽이라고 생각하는지
적으세요"라는 말을 들었습니다.
01:46
So I check검사 "black검은,"
26
94200
2376
그래서 저는 흑인에 체크했습니다.
01:48
but I had no confidence자신
in the results결과들 of a study연구
27
96600
3696
하지만 중요한 변수를 그렇게
비과학적으로 처리하는 연구의
01:52
that treated치료 된 a critical결정적인 variable변하기 쉬운
so unscientifically비 과학적으로.
28
100320
4200
결과에 신뢰를 가질 수 없었습니다.
01:58
That personal개인적인 experience경험
with the use of race경주 in genetic유전적인 testing시험
29
106360
4336
유전자 검사에 인종 정보 사용되었던
개인적인 경험으로
02:02
got me thinking생각:
30
110720
1576
생각해보게 되었습니다.
02:04
Where else그밖에 in medicine의학 is race경주 used
to make false그릇된 biological생물학의 predictions예측?
31
112320
5720
의학의 또 어떤 분야에서 틀린
생물학적 추측을 하는 데 인종을 쓸까?
02:10
Well, I found녹이다 out that race경주 runs뛰다 deeply깊이
throughout전역 all of medical의료 practice연습.
32
118720
6256
저는 모든 의료행위에 인종이
깊게 관여된다는 걸 알게 되었습니다.
02:17
It shapes도형 physicians'의사 ' diagnoses진단,
33
125000
3015
의사들의 진단과
02:20
measurements측정, treatments치료법,
34
128039
2617
측정, 치료, 처방전에
02:22
prescriptions처방전,
35
130680
1616
그리고 심지어는
02:24
even the very definition정의 of diseases질병.
36
132320
3160
병의 기본적인 정의에까지
큰 영향을 미칩니다.
02:28
And the more I found녹이다 out,
the more disturbed방해받은 I became되었다.
37
136400
3960
더 많이 찾아낼 수록
저는 더 불편해졌습니다.
02:33
Sociologists사회 학자 like me have long explained설명하다
38
141720
3096
저 같은 사회학자들은 오랫동안
02:36
that race경주 is a social사회적인 construction구성.
39
144840
2896
인종이 사회를 구성한다고
설명해 왔습니다.
02:39
When we identify식별하다 people as black검은,
white화이트, Asian아시아 사람, Native원주민 American미국 사람, Latina라티 나,
40
147760
6496
사람을 흑인, 백인, 동양인,
원주민, 라틴계로 구분할 때
02:46
we're referring추천하는 to social사회적인 groupings그룹화
41
154280
2736
우리는 사회집단을
02:49
with made만든 up demarcations경계
that have changed변경된 over time
42
157040
3696
오랜 시간동안 변화해왔고
세계 곳곳마다 다른 구분법으로
02:52
and vary다르다 around the world세계.
43
160760
2536
칭하고 있는 겁니다.
02:55
As a legal적법한 scholar학자, I've also또한 studied공부 한
44
163320
3216
저도 법학자로서
02:58
how lawmakers국회의원들, not biologists생물 학자,
45
166560
2416
생물학자가 아닌 국회의원들이
03:01
have invented발명 된 the legal적법한
definitions정의 of races경마 대회.
46
169000
3840
인종의 법적 정의를 어떻게
만들었는지 연구했습니다.
03:06
And it's not just the view전망
of social사회적인 scientists과학자들.
47
174640
3456
이건 사회과학자들의
관점인 것만이 아닙니다.
03:10
You remember생각해 내다 when the map지도
of the human인간의 genome게놈
48
178120
2616
인간의 게놈 지도가 2000년 6월에
03:12
was unveiled공개 된 at a White화이트 House
ceremony의식 in June유월 2000?
49
180760
4256
백악관 행사에서
공개되었을 때를 기억하시나요?
03:17
President대통령 Bill계산서 Clinton클린턴 famously뛰어나게 declared선언 한,
50
185040
3616
빌 클린턴 대통령이 유명한 말을 했죠.
03:20
"I believe one of the great truths진실
51
188680
2176
"인간 게놈 안에서 일어난
03:22
to emerge나타나다 from this triumphant의기 양양한 expedition원정
52
190880
3176
이 성공적인 탐사에서 얻을 수 있는
03:26
inside내부 the human인간의 genome게놈
53
194080
1816
위대한 진실 중 하나는
03:27
is that in genetic유전적인 terms자귀,
54
195920
1856
유전적으로 인간은
03:29
human인간의 beings존재들, regardless관계없이 of race경주,
55
197800
2816
인종에 관계없이
03:32
are more than 99.9 percent퍼센트 the same같은."
56
200640
3520
99.9% 이상 동일하다는 겁니다."
03:36
And he might have added추가 된
57
204920
1576
또한 1%도 안 되는 유전적 차이가
03:38
that that less적게 than one percent퍼센트
of genetic유전적인 difference
58
206520
3696
인종을 구분짓지는 않는다는 말도
03:42
doesn't fall가을 into racial인종 boxes상자들.
59
210240
2520
덧붙였던 것 같습니다.
03:45
Francis프란시스 Collins콜린스, who led
the Human인간 Genome게놈 Project계획
60
213440
3656
인간 게놈 프로젝트를 총괄했던
현재 미국국립보건원장인
03:49
and now heads머리 NIHNIH,
61
217120
1696
프랜시스 콜린스도
03:50
echoed에코 된 President대통령 Clinton클린턴.
62
218840
2056
클린턴 대통령과 같은 말을 했습니다.
03:52
"I am happy행복 that today오늘,
63
220920
1936
"저는 오늘 우리가 얘기하는
03:54
the only race경주 we're talking말하는 about
is the human인간의 race경주."
64
222880
3840
유일한 인종이 인류라는 것이
행복합니다."
04:00
Doctors의사들 are supposed가정의 to practice연습
evidence-based증거 기반 medicine의학,
65
228400
3976
의사들은 증거에 기반한 의료를
행해야 하는데
04:04
and they're increasingly더욱 더 called전화 한
to join어울리다 the genomic게놈 revolution혁명.
66
232400
3936
점점 더 게놈 혁명에 동참하라는
요청을 받고 있습니다.
04:08
But their그들의 habit습관 of treating치료 patients환자
by race경주 lags시차 far멀리 behind뒤에.
67
236360
4880
하지만 인종에 따라 환자를 치료하는
습관은 한참 낙후된 것입니다.
04:14
Take the estimate견적
68
242200
1216
사구체여과율인 GFR의
04:15
of glomerular사구체 filtration여과법 rate, or GFRGFR.
69
243440
3256
추정치를 예로 들어봅시다.
04:18
Doctors의사들 routinely일상적으로 interpret새기다 GFRGFR,
70
246720
3536
의사들은 관례적으로
04:22
this important중대한 indicator지시자
of kidney신장 function기능, by race경주.
71
250280
4240
신장 기능의 중요한 지표인 GFR을
인종을 이용해 해석합니다.
04:27
As you can see in this lab test테스트,
72
255840
3239
이 연구 결과에서 볼 수 있듯이
04:31
the exact정확한 same같은 creatinine크레아티닌 level수평,
73
259720
5176
환자의 혈중 크레아티닌 농도가
04:36
the concentration집중
in the blood of the patient환자,
74
264920
3776
똑같아도
04:40
automatically자동으로 produces생산하다
a different다른 GFRGFR estimate견적
75
268720
4456
아프리카계 미국인인지 아닌지에 따라
04:45
depending의존하는 on whether인지 어떤지 or not
the patient환자 is African-American아프리카 계 미국인.
76
273200
4480
다른 GFR 수치가 나옵니다.
04:51
Why?
77
279120
1200
왜 그럴까요?
04:53
I've been told it's based기반 on an assumption인수
78
281280
3256
아프리카계 미국인이
04:56
that African-Americans아프리카 계 미국인
have more muscle근육 mass질량
79
284560
3096
다른 인종보다 근육량이 많다는 가설에
04:59
than people of other races경마 대회.
80
287680
2200
기반한 것이라고 합니다.
05:02
But what sense감각 does it make
81
290880
1816
하지만 그렇다고 의사가
05:04
for a doctor의사 to automatically자동으로 assume취하다
82
292720
3456
제가 여자 바디빌더보다
더 많은 근육량을
05:08
I have more muscle근육 mass질량
than that female여자 bodybuilder보디?
83
296200
3880
갖고 있다고 말할 수 있을까요?
05:12
Wouldn't하지 않을 것이다. it be far멀리 more accurate정확한
and evidence-based증거 기반
84
300600
3976
그냥 환자 개인의 근육량을
들여다보고 결정하는 게
05:16
to determine결정 the muscle근육 mass질량
of individual개인 patients환자
85
304600
4016
훨씬 더 정확하고 근거가 있는 게
05:20
just by looking at them?
86
308640
2040
아닐까요?
05:24
Well, doctors의사들 tell me
they're using~을 사용하여 race경주 as a shortcut지름길.
87
312360
3416
의사들은 인종을 지름길로
사용한다고 말합니다.
05:27
It's a crude조잡한 but convenient편리한 proxy대리
88
315800
2736
어설프긴 하지만
05:30
for more important중대한 factors요인들,
like muscle근육 mass질량,
89
318560
3256
바빠서 들여다 볼 시간이 없는
근육량이나, 효소 수치,
05:33
enzyme효소 level수평, genetic유전적인 traits형질
90
321840
2376
유전형질같은 중요한 요소들의 대용으로
05:36
they just don't have time to look for.
91
324240
2280
간편하게 쓸 수 있죠.
05:39
But race경주 is a bad나쁜 proxy대리.
92
327600
2776
하지만 인종은 적합한 요인이 아닙니다.
05:42
In many많은 cases사례, race경주 adds추가
no relevant관련된 information정보 at all.
93
330400
4136
대부분의 경우, 유의미한 정보를
전혀 제공해주지 못합니다.
05:46
It's just a distraction기분 전환.
94
334560
1880
방해할 뿐이죠.
05:49
But race경주 also또한 tends경향이있다 to overwhelm압도하다
the clinical객관적인 measures조치들.
95
337600
4880
그리고 인종은 임상 검사를
압도하기도 합니다.
05:55
It blinds블라인드 doctors의사들 to patients'환자 ' symptoms조짐,
96
343440
3680
의사들이 더 설득력있는
환자의 증상이나,
05:59
family가족 illnesses,
97
347760
1680
가족병력,
06:02
their그들의 history역사, their그들의 own개인적인 illnesses
they might have --
98
350440
4336
가족 구성원이 개개인이
가지고 있는 질병처럼
06:06
all more evidence-based증거 기반
than the patient's환자의 race경주.
99
354800
3520
더욱 확실한 증거들을
못 보고 간과하게 만듭니다.
06:11
Race경주 can't substitute대용품
for these important중대한 clinical객관적인 measures조치들
100
359920
4776
인종은 환자의 건강을 희생시키지 않고는
중요한 임상기준들을
06:16
without없이 sacrificing희생시키다 patient환자 well-being안녕.
101
364720
3680
대체할 수 없습니다.
06:21
Doctors의사들 also또한 tell me
race경주 is just one of many많은 factors요인들
102
369800
3656
의사들은 또한 제게
인종은 고려되는 많은 요소 중
06:25
they take into account계정,
103
373480
1536
하나일 뿐이라고 말합니다.
06:27
but there are numerous수많은 medical의료 tests검사들,
104
375040
2136
하지만 수많은 의료 검진방법이
06:29
like the GFRGFR,
105
377200
1736
앞에서 말한 GFR처럼
06:30
that use race경주 categorically단호히
106
378960
3256
인종을 나누어서
06:34
to treat black검은, white화이트,
Asian아시아 사람 patients환자 differently다르게
107
382240
3976
흑인과 백인, 동양인을 인종에 따라
다른방법으로 치료하기위해
06:38
just because of their그들의 race경주.
108
386240
2080
인종을 절대적인 척도로 사용합니다
06:41
Race경주 medicine의학 also또한 leaves이파리
patients환자 of color색깔 especially특히 vulnerable취약
109
389680
5496
인종에 기반한 의료 행위는
피부색이 다른 환자들을
06:47
to harmful해로운 biases편향 and stereotypes고정 관념.
110
395200
2800
유해한 편견과 고정관념의
피해자로 만듭니다.
06:50
Black검은 and Latino라티노 patients환자
are twice두번 as likely아마도
111
398600
3296
흑인과 라틴계 사람은
똑같이 고통스러운 장골 골절에도
06:53
to receive받다 no pain고통 medication약물 치료 as whites백대하
112
401920
3496
진통제를 처방받을 확률이
06:57
for the same같은 painful아픈 long bone fractures골절
113
405440
4576
백인보다 2배 더 낮습니다.
07:02
because of stereotypes고정 관념
114
410040
2216
흑인과 갈색인종은
07:04
that black검은 and brown갈색 people
feel less적게 pain고통,
115
412280
3856
고통을 덜 느끼고 엄살이 심하며
07:08
exaggerate과장하다 their그들의 pain고통,
116
416160
1936
약물에 중독되는 성향이 있다는
07:10
and are predisposed소량의 to drug addiction탐닉.
117
418120
2720
고정관념 때문입니다.
07:14
The Food식품 and Drug Administration관리 has even
approved승인 된 a race-specific인종에 특정한 medicine의학.
118
422320
5656
식약청은 심지어 인종 맞춤약인
07:20
It's a pill알약 called전화 한 BiDil비딜
119
428000
2416
"비딜"을 승인했습니다.
07:22
to treat heart심장 failure실패 in self-identified자기 확인 된
African-American아프리카 계 미국인 patients환자.
120
430440
4640
스스로 아프리카계 미국인이라고 생각하는
심부전 환자들을 치료하는 약입니다.
07:27
A cardiologist심장 전문의 developed개발 된 this drug
without없이 regard관련 to race경주 or genetics유전학,
121
435640
6176
한 심장병 전문의가 인종이나 유전자를
고려하지 않고 이 약을 개발했지만
07:33
but it became되었다 convenient편리한
122
441840
2256
상업적인 이유로
07:36
for commercial상업적 reasons원인
123
444120
1896
흑인들에게 이 약을 광고하는 게
07:38
to market시장 the drug to black검은 patients환자.
124
446040
2720
더 편리했던 것입니다.
07:42
The FDAFDA then allowed허용 된
125
450360
2256
식약청은 제약회사가
07:44
the company회사, the drug company회사,
126
452640
3056
아프리카계 미국인만을 대상으로 하는
07:47
to test테스트 the efficacy효능 in a clinical객관적인 trial시도
127
455720
3616
임상실험을 통해 약의 효능을
07:51
that only included포함 된
African-American아프리카 계 미국인 subjects과목들.
128
459360
4560
시험하도록 허가했습니다.
07:56
It speculated추측 된
129
464760
1776
이 실험은 인종이
07:58
that race경주 stood서서 in as a proxy대리
for some unknown알 수 없는 genetic유전적인 factor인자
130
466560
6096
심장질환이나 약물에 대한 반응에
영향을 미치는
08:04
that affects영향을 미치다 heart심장 disease질병
131
472680
2776
밝혀지지 않은 유전적 요인 대신
08:07
or response응답 to drugs약제.
132
475480
2760
쓰일 수 있다고 추측했습니다.
08:11
But think about
the dangerous위험한 message메시지 it sent보낸,
133
479560
3456
이 실험이 보내는
위험한 메시지 생각해보세요.
08:15
that black검은 people's사람들의 bodies시체
are so substandard고정 이하 여신,
134
483040
4456
흑인의 신체는 너무 표준 이하여서
그들에게 실험되는 약물이
08:19
a drug tested테스트 한 in them
135
487520
1696
다른 환자에게도
08:21
is not guaranteed보증 된
to work in other patients환자.
136
489240
3480
효과가 있을 거라는
보장이 없다는 거죠.
08:26
In the end종료, the drug company's회사의
marketing마케팅 scheme계획 failed실패한.
137
494840
3816
결과적으로 제약회사의
마케팅 전략은 실패했습니다.
08:30
For one thing, black검은 patients환자
were understandably당연히 wary조심성 있는
138
498680
3976
우선 흑인 환자들은 당연히
흑인만을 위한 약물을 사용하는 것을
08:34
of using~을 사용하여 a drug just for black검은 people.
139
502680
3376
매우 경계했거든요.
08:38
One elderly노인 black검은 woman여자 stood서서 up
in a community커뮤니티 meeting모임 and shouted외쳤다.,
140
506080
3936
한 늙은 흑인 여성은 마을 회의에서
08:42
"Give me what the white화이트
people are taking취득!"
141
510040
2456
"백인들이 먹는 약을 줘!"라고
소리쳤습니다.
08:44
(Laughter웃음)
142
512520
1480
(웃음)
08:47
And if you find race-specific인종에 특정한
medicine의학 surprising놀라운,
143
515559
3801
인종 맞춤약이 충격적이셨다면
08:52
wait until...까지 you learn배우다
144
520200
1935
이건 더 놀라우실 겁니다.
08:54
that many많은 doctors의사들 in the United유나이티드 States
145
522159
2817
미국 내 많은 의사들이 아직도
08:57
still use an updated업데이트 된 version번역
146
525000
3136
노예제도가 있던 시대에
09:00
of a diagnostic특수 증상 tool수단
147
528160
1896
한 의사에 의해 발명된,
09:02
that was developed개발 된 by a physician내과 의사
during...동안 the slavery노예 제도 era연대,
148
530080
4456
노예제도의 정당화와 관련되어 있는
09:06
a diagnostic특수 증상 tool수단 that is tightly단단히 linked링크 된
149
534560
3296
진단 도구의 발전된 버전을
09:09
to justifications칭의 for slavery노예 제도.
150
537880
2360
사용하고 있습니다.
09:13
Dr박사. Samuel사무엘 Cartwright카트 라이트 graduated졸업 한
151
541560
2656
사무엘 카트라이트 박사는
09:16
from the University대학
of Pennsylvania펜실베니아 Medical의료 School학교.
152
544240
3376
펜실베니아 의대를 졸업하고
09:19
He practiced연습 한 in the Deep깊은 South남쪽
before the Civil예의 바른 War전쟁,
153
547640
3576
남북전쟁 이전에 미국의 최남단에서
의료행위를 했습니다.
09:23
and he was a well-known잘 알려진 expert전문가
on what was then called전화 한 "Negro흑인 medicine의학."
154
551240
4120
그 당시 "검둥이 의학"이라고 불리던
방면에서 유명한 전문가였죠.
09:28
He promoted승진 한 the racial인종 concept개념 of disease질병,
155
556120
3216
그는 다른 인종의 사람들은
09:31
that people of different다른 races경마 대회
suffer참다 from different다른 diseases질병
156
559360
3696
다른 병에 걸리고
흔한 질병도 다르게 앓는다는
09:35
and experience경험
common공유지 diseases질병 differently다르게.
157
563080
3640
인종적 개념의 질병을 선동했습니다.
09:39
Cartwright카트 라이트 argued논쟁하는 in the 1850s
158
567880
3256
카트라이트 박사는 1850년대에
09:43
that slavery노예 제도 was beneficial유익한
for black검은 people
159
571160
4016
노예제가 의학적인 이유로
흑인들에게 이익이 된다고
09:47
for medical의료 reasons원인.
160
575200
2056
주장했습니다.
09:49
He claimed청구 된 that because black검은 people
have lower보다 낮은 lung capacity생산 능력 than whites백대하,
161
577280
4896
흑인이 백인보다 폐활량이 적기 때문에
강제 노역이 그들에게 좋다고
09:54
forced강요된 labor노동 was good for them.
162
582200
2560
주장했습니다.
09:57
He wrote in a medical의료 journal일지,
163
585840
2256
그는 의학 학술지에
10:00
"It is the red빨간 vital치명적인 blood
sent보낸 to the brain
164
588120
3416
"백인들의 명령 아래 있을 때
10:03
that liberates해방자 their그들의 minds마음
when under아래에 the white화이트 man's남자의 control제어,
165
591560
4336
뇌로 보내지는 붉은 피가
그들의 정신을 해방시키고
10:07
and it is the want of sufficiency충분
of red빨간 vital치명적인 blood
166
595920
3736
그들이 자유로울 때
충분한 붉은 피를 원하는 욕망이
10:11
that chains쇠사슬 their그들의 minds마음 to ignorance무지
and barbarism야만인 when in freedom자유."
167
599680
4400
그들의 정신을 무지와
미개함에 속박시킨다."
10:17
To support지원하다 this theory이론,
Cartwright카트 라이트 helped도움이 된 to perfect완전한
168
605160
3136
카트라이트는 이 이론을
뒷받침하기 위해 흑인의 폐활량이
10:20
a medical의료 device장치 for measuring자질 breathing호흡
called전화 한 the spirometer폐활량계
169
608320
4840
부족하다는 가정을 증명하기 위해
폐활량계라는 호흡을 측정하는
10:26
to show보여 주다 the presumed추정 된 deficiency부족
in black검은 people's사람들의 lungs.
170
614240
4040
의료기기를 완성하는 것을 도왔습니다.
10:31
Today오늘, doctors의사들 still
uphold받치다 Cartwright's카트 라이트 claim청구
171
619880
5536
오늘날까지도 의사들은
흑인이 인종적으로 백인보다
10:37
the black검은 people as a race경주
172
625440
2616
적은 폐활량을 가지고 있다는
10:40
have lower보다 낮은 lung capacity생산 능력
than white화이트 people.
173
628080
3000
카트라이트의 주장을 지지하고 있습니다.
10:44
Some even use a modern현대 day spirometer폐활량계
174
632280
4296
일부 의사들은 심지어
"인종"버튼이 있는
10:48
that actually사실은 has a button단추 labeled분류 된 "race경주"
175
636600
3736
현대의 폐활량계를 사용합니다.
10:52
so the machine기계 adjusts조정하다 the measurement측정
176
640360
2656
환자의 인종에 따라
10:55
for each마다 patient환자
according~에 따라 to his or her race경주.
177
643040
3976
기계가 측정하는 것을
맞출 수 있도록 말이죠.
10:59
It's a well-known잘 알려진 function기능
called전화 한 "correcting수정 for race경주."
178
647040
3840
"인종에 따라 맞추는 것"이라 불리는
널리 알려진 기능입니다.
11:05
The problem문제 with race경주 medicine의학
extends확장하다 far멀리 beyond...을 넘어서 misdiagnosing오진 patients환자.
179
653880
5480
인종 맞춤약의 문제점은 환자들을
오진하는 것 이상으로 존재합니다.
11:11
Its focus초점 on innate타고난
racial인종 differences차이점들 in disease질병
180
659920
4456
질병의 선천적인
인종적 차이점에 집중하고
11:16
diverts우회하다 attention주의 and resources자원
181
664400
3096
의료에 끔찍한 인종적 격차를 초래하는
11:19
from the social사회적인 determinants결정 요인
182
667520
2216
사회적 결정 요인들로부터
11:21
that cause원인 appalling질리는
racial인종 gaps틈새 in health건강:
183
669760
3976
관심과 자원을 돌리고 있습니다.
11:25
lack결핍 of access접속하다
to high-quality고품질 medical의료 care케어;
184
673760
3320
질 높은 의료를 받을 수 있는
기회의 부족,
11:29
food식품 deserts당연한 응보 in poor가난한 neighborhoods이웃;
185
677560
2840
신선한 음식을 구하는 게 어려운
가난한 동네,
11:33
exposure노출 to environmental환경 toxins독소;
186
681160
3280
환경적 독소에의 노출,
11:37
high높은 rates요금 of incarceration감금;
187
685000
2280
높은 감금률,
11:39
and experiencing경험하는 the stress스트레스
of racial인종 discrimination차별.
188
687920
4360
인종 차별로 인한 스트레스같은
요인들로부터 말입니다.
11:45
You see, race경주 is not a biological생물학의 category범주
189
693120
3776
인종은 사실 유전적 차이로 인한
11:48
that naturally당연히 produces생산하다
these health건강 disparities격차
190
696920
3416
자연적인 의료 격차를 가져오는
11:52
because of genetic유전적인 difference.
191
700360
2240
생물학적 구분이 아닙니다.
11:55
Race경주 is a social사회적인 category범주
192
703240
2616
인종은 사람들의
11:57
that has staggering비틀 거리는
biological생물학의 consequences결과,
193
705880
3656
의료에 영향을 미치는
사회적 불균형이 초래하는
12:01
but because of the impact충격
of social사회적인 inequality불평등 on people's사람들의 health건강.
194
709560
4920
충격적인 생물학적 결과를 가진
사회적 범주입니다.
12:07
Yet아직 race경주 medicine의학 pretends
the answer대답 to these gaps틈새 in health건강
195
715160
4136
그런데도 인종에 기반한 의학은
의료 격차를 줄일 수 있는 해답이
12:11
can be found녹이다 in a race-specific인종에 특정한 pill알약.
196
719320
3216
의료 맞춤약에 있는 척 하고 있습니다.
12:14
It's much easier더 쉬운 and more lucrative유리한
197
722560
2736
의료 격차를 줄이기 위한
12:17
to market시장 a technological기술적 인 fix고치다
198
725320
2760
기술적인 해결책을 마케팅하는 게
12:20
for these gaps틈새 in health건강
199
728680
2136
그 격차를 낳은 구조적 불평등을
12:22
than to deal거래 with the structural구조의
inequities불평등 that produce생기게 하다 them.
200
730840
4800
해결하는 것 보다 쉽고
더 돈이 되기 때문이죠.
12:29
The reason이유 I'm so passionate열렬한
about ending종결 race경주 medicine의학
201
737960
4336
제가 인종에 기반한 의학을
종식시키는 데 이렇게 열정적인 이유는
12:34
isn't just because it's bad나쁜 medicine의학.
202
742320
3056
단순히 나쁜 의학이라서가 아닙니다.
12:37
I'm also또한 on this mission사명
203
745400
1856
제가 이 사명을 갖고 있는 이유는
12:39
because the way doctors의사들 practice연습 medicine의학
204
747280
2936
의사들이 치료하는 방식이
12:42
continues계속하다 to promote승진시키다
a false그릇된 and toxic유독 한 view전망 of humanity인류.
205
750240
5640
인류에 대한 잘못되고 해로운 시각을
계속 조장하기 때문입니다.
12:48
Despite무례 the many많은 visionary공상가 breakthroughs돌파구
in medicine의학 we've우리는 been learning배우기 about,
206
756840
6096
우리는 의학에 선구적인 발견들이
많이 있었다고 배웠지만
12:54
there's a failure실패 of imagination상상력
207
762960
2616
인종에 관해서는
12:57
when it comes온다 to race경주.
208
765600
1720
상상력이 부족합니다.
13:00
Would you imagine상상하다 with me, just a moment순간:
209
768920
2920
그러니까 잠깐만
저와 함께 상상해보세요.
13:04
What would happen우연히 있다 if doctors의사들
stopped멈춘 treating치료 patients환자 by race경주?
210
772600
6120
의사들이 인종에 따라 환자들을
치료하는 걸 그만두면 어떻게 될까요?
13:12
Suppose가정 해보자. they rejected거부 된
211
780360
2536
의사들이 18세기에 사용하던
13:14
an 18th-century제 세기 classification분류 system체계
212
782920
3696
분류체계를 거부하고
13:18
and incorporated통합 된 instead대신에
the most가장 advanced많은 knowledge지식
213
786640
3736
인간이 생물학적 인종에 따라
분류될 수 없다고 여기는
13:22
of human인간의 genetic유전적인 diversity상이 and unity단일성,
214
790400
2936
가장 진보된 지식인
13:25
that human인간의 beings존재들 cannot~ 할 수 없다. be categorized분류 된
into biological생물학의 races경마 대회?
215
793360
6160
인간의 유전적 다양성과 통일성을
도입했다고 생각해보세요.
13:32
What if, instead대신에 of using~을 사용하여 race경주
as a crude조잡한 proxy대리
216
800600
4776
더 중요한 요인들 대신에
인종을 대충 사용하지 않고
13:37
for some more important중대한 factor인자,
217
805400
2376
의사들이 정말로 검사하고
13:39
doctors의사들 actually사실은 investigated조사한
and addressed해결 된 that more important중대한 factor인자?
218
807800
5120
더 중요한 요소들을
진찰한다면 어떨까요?
13:46
What if doctors의사들 joined합류 한 the forefront중심
219
814720
3136
유전적 차이가 아닌
13:49
of a movement운동 to end종료
the structural구조의 inequities불평등
220
817880
3736
인종 차별로 인한 구조적 불평들을
13:53
caused일으킨 by racism민족적 우월감,
221
821640
2216
종식시키기 위한 운동의 선두에
13:55
not by genetic유전적인 difference?
222
823880
2080
의사들이 동참한다면 어떨까요?
14:01
Race경주 medicine의학 is bad나쁜 medicine의학,
223
829240
3280
인종에 기반하는 의학은 나쁜 의학입니다.
14:05
it's poor가난한 science과학
224
833160
2136
형편없는 의학입니다.
14:07
and it's a false그릇된
interpretation해석 of humanity인류.
225
835320
3360
그리고 인류에 대해
잘못된 해석을 합니다.
14:11
It is more urgent긴급한 than ever
226
839520
2576
진짜로 우리를 가르는
14:14
to finally마침내 abandon버리다 this backward뒤로 legacy유산
227
842120
4536
사회적 불평등을 종식시킴으로써
14:18
and to affirm긍정하다 our common공유지 humanity인류
228
846680
3416
이 퇴보적인 유산을 버리고
14:22
by ending종결 the social사회적인 inequalities불평등
that truly진실로 divide분할 us.
229
850120
5896
우리의 공통된 인간성을 확인하는 게
그 어느 때보다도 시급합니다.
14:28
Thank you.
230
856040
1216
감사합니다.
14:29
(Applause박수 갈채)
231
857280
2216
(박수)
14:31
Thank you. Thanks감사.
232
859520
1880
감사합니다.
14:34
Thank you.
233
862320
1200
감사합니다.
Translated by Ju Hye Lim
Reviewed by Jessica Park

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com