ABOUT THE SPEAKER
Marisa Fick-Jordan - Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work.

Why you should listen

Marisa Fick-Jordan is the co-author of Wired, the authoritative work on Zulu wire art. Using castoff telephone wire -- those plastic-coated copper strands you sometimes find outside switching boxes -- practitioners of this art create tightly woven pieces with bold patterning and fields of shimmering color.

Working with these talented African artists, Fick-Jordan has brought this art to the world, developing products and building a distribution network for a worldwide market. The end result: a traditional art form is preserved and developed -- and a village of weavers can earn a living through their art.

More profile about the speaker
Marisa Fick-Jordan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Marisa Fick-Jordan: The wonder of Zulu wire art

Маріса Фік-Джордан ділиться чудесами дротяного мистецтва Зулу

Filmed:
336,911 views

В цій короткій, насиченій зображеннями бесіді, Маріса Фік-Джордан говорить про те, як селище традиційних дротяних плетіїв Зулу створило світовий ринок для своїх дивовижних робіт.
- Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The decorativeдекоративні use of wireдріт in southernпівдень AfricaАфрика
0
0
3000
Декоративне використання дроту в Південній Африці
00:15
datesдати back hundredsсотні of yearsроків.
1
3000
2000
сягає корінням сотні років тому.
00:17
But modernizationМодернізація actuallyнасправді broughtприніс communicationспілкування
2
5000
3000
Але модернізація внесла комунікації
00:20
and a wholeцілий newновий materialматеріал, in the formформа of telephoneтелефон wireдріт.
3
8000
4000
і абсолютно новий матеріал у вигляді телефонного дроту.
00:24
RuralСільських to urbanміський migrationміграція meantозначало that newfoundнове знайдене industrialпромисловий materialsматеріали
4
12000
5000
Переселення із сіл у міста означало, що нові промислові матеріали
00:29
startedпочався to replaceзамінити hard-to-come-byHard на надходження на naturalприродний grassesтрави.
5
17000
4000
почали заміщати дикі трави, які стало складно знаходити.
00:33
So, here you can see the changeзмінити
6
21000
2000
Так, тут видно зміну
00:35
from use -- startingпочинаючи to use contemporaryсучасний materialsматеріали.
7
23000
2000
у застосуванні - це початок застосування сучасних матеріалів.
00:37
These piecesшматки dateдата back from the '40s to the lateпізно '50s.
8
25000
5000
Ці роботи датуються з 40х до кінця 50х років.
00:42
In the '90s, my interestінтерес and passionпристрасть for transitionalперехідний artмистецтво formsформи
9
30000
4000
В 90ті роки моя зацікавленість і пристрасть до перехідних видів творчості
00:46
led me to a newновий formформа,
10
34000
2000
привели мене до цієї форми,
00:48
whichкотрий cameприйшов from a squatterскваттер campтабір outsideназовні DurbanДурбан.
11
36000
2000
що виникла в таборі поселенців поблизу Дурбана.
00:50
And I got the opportunityможливість to startпочати workingпрацює with this communityспільнота
12
38000
4000
І у мене з’явилась можливість працювати з цією спільнотою
00:54
at that pointточка, and startedпочався developingрозвивається, really,
13
42000
3000
в той момент, і я почала розвивати, справді,
00:57
and mentoringнаставництво them in termsтерміни of scaleмасштаб, in termsтерміни of the designдизайн.
14
45000
6000
і давати поради щодо об’єму, дизайну.
01:03
And the projectпроект soonскоро grewвиріс from fiveп'ять to 50 weaversткачі in about a yearрік.
15
51000
4000
І проект скоро розрісся з 5 до 50 плетіїв протягом одного року.
01:07
SoonНезабаром we had outgrownпереріс the scrapбрухт yardsдвори, what they could provideзабезпечити,
16
55000
4000
Невдовзі ми переросли склади, те, що вони могли нам запропонувати,
01:11
so we coercedпримусом a wireдріт manufacturerвиробник to help us,
17
59000
3000
тож ми змусили одного виробника дроту допомогти нам,
01:14
and not only to supplyпостачання the materialsматеріали on bobbinsпорізки,
18
62000
3000
і не тільки робити поставки матеріалів котушками,
01:17
but to produceвиробляти to our colorколір specificationsтехнічні характеристики.
19
65000
3000
але й виготовляти наші специфікації кольорів.
01:20
At the sameтой же time, I was thinkingмислення, well,
20
68000
2000
У той же час я думала, знаєте,
01:22
there's lots of possibilityможливість here to produceвиробляти contemporaryсучасний productsпродукти,
21
70000
4000
існує багато можливостей виготовляти сучасні продукти,
01:26
away from the ethnicетнічний, a little bitбіт more contemporaryсучасний.
22
74000
4000
відходячи від етнічного, трішки більш сучасні.
01:30
So I developedрозроблений a wholeцілий rangeдіапазон around -- mass-producedмасового виробництва rangeдіапазон --
23
78000
3000
Тож на основі масового виробництва я розробила цілу нову серію,
01:33
that obviouslyочевидно fittedобладнаний into a much higher-endвищої мети decorдекор marketринок
24
81000
4000
що очевидно підійшла більш витонченому декоративному ринку,
01:37
that could be exportedекспортовані and alsoтакож serviceсервіс our localмісцевий marketринок.
25
85000
4000
яку можна було експортувати, і також постачати на наш місцевий ринок.
01:41
We startedпочався experimentingекспериментувати, as you can see, in termsтерміни of shapesфігури,
26
89000
4000
Ми почали експериментувати, як бачите, у відношенні вигляду,
01:45
formsформи. The scaleмасштаб becameстає very importantважливо,
27
93000
4000
форм, об’єм став дуже важливим.
01:49
and it's becomeстати our petдомашня тварина projectпроект. It's successfulуспішний,
28
97000
4000
і це стало нашим улюбленим проектом. Він досяг успіху,
01:53
it's been runningбіг for 12 yearsроків. And we supplyпостачання the ConranConran shopsмагазини,
29
101000
4000
він триває уже 12 років, і ми робимо поставки магазинам Конрана
01:57
and DonnaДонна KaranКаран, and so it's kindдоброзичливий of great.
30
105000
3000
і Донни Каран, і це доволі прекрасно.
02:00
This is our groupгрупа, our mainосновний groupгрупа of weaversткачі.
31
108000
3000
Це наша група, основна група наших плетіїв.
02:03
They come on a weeklyщотижня basisоснови to DurbanДурбан.
32
111000
2000
І вони приходять в Дурбан щотижня.
02:05
They all have bankбанк accountsрахунки.
33
113000
2000
Вони всі мають банківські рахунки.
02:07
They'veВони вже all movedпереїхав back to the ruralсільський areaплоща where they cameприйшов from.
34
115000
2000
Вони всі повернулись в сільський район, звідки вони родом.
02:09
It's a weeklyщотижня turnaroundобіг of productionвиробництво.
35
117000
2000
У нас тижневий об’єм виробництва.
02:11
This is the communityспільнота that I originallyспочатку showedпоказав you the slideслайд of.
36
119000
4000
Це спільнота, яку я вам уже показала на слайді.
02:15
And that's alsoтакож modernizedмодернізовано todayсьогодні,
37
123000
2000
І вона теж уже модернізована.
02:17
and it's supportingпідтримка work for 300 weaversткачі.
38
125000
4000
і надає роботу 300 плетіям.
02:21
And the restвідпочинок saysкаже it all.
39
129000
3000
А результати говорять самі за себе.
02:24
Thank you very much.
40
132000
1000
Дуже вам дякую.
02:25
(ApplauseОплески)
41
133000
3000
(Оплески)
Translated by Andriy Drozd
Reviewed by Mariana Kukhtyn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marisa Fick-Jordan - Craft artist, product designer
South African product designer Marisa Fick-Jordan works with Zulu wire artists to develop a sustainable, worldwide market for their bold and shimmering work.

Why you should listen

Marisa Fick-Jordan is the co-author of Wired, the authoritative work on Zulu wire art. Using castoff telephone wire -- those plastic-coated copper strands you sometimes find outside switching boxes -- practitioners of this art create tightly woven pieces with bold patterning and fields of shimmering color.

Working with these talented African artists, Fick-Jordan has brought this art to the world, developing products and building a distribution network for a worldwide market. The end result: a traditional art form is preserved and developed -- and a village of weavers can earn a living through their art.

More profile about the speaker
Marisa Fick-Jordan | Speaker | TED.com