ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Zahra' Langhi: Why Libya's revolution didn't work -- and what might

Zahra' Langhi: لیبیا کا انقلاب کیوں کام نہیں آیا -- اور کیا آ سکتا ہے

Filmed:
546,858 views

لیبیا , Zahra' Langhi "days of rage" جس نے آمر قذافی کو ہٹایا تھا.. پھر -- اس کے بعد کیا ہوا ? پہلے انتخابات میں اس ,لیبیا کے لوگوں نے ایک منفردامیدواروں کا طریقہ اپنایا "zipper ballot,"جس نے مرد اور خواتین کی یکساں شمولیت کو یقینی بنایا.. مگر پھر بھی gridlocked سیاست کامیاب ہو گیئ . Langhi کہتی ہے کے اب لیبیا کو ،مقابلے کی نہیں مفاہمت کی ضرورت ہے اسی طرح غصّے کی بجاے ہمردردی کی ضرورت ہے ,
- Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I have never, ever forgottenبھول گیا the wordsالفاظ of my grandmotherدادی
0
1425
5566
مجھے اپنی نانی کے الفاظ کبھی بھی نہیں بھولتے
00:22
who diedمر گیا in her exileجلا وطنی:
1
6991
2400
جو ملک بدری کے دوران مری تھیں
00:25
"Sonبیٹا, resistمزاحمت Gaddafiقذافی. Fightلڑائی him.
2
9391
4865
بیٹا قزافی سے لڑنا ھے
00:30
But don't you ever turnباری
3
14256
3207
لیکن تم نے کبھی بھی
00:33
into a Gaddafi-likeقذافی کی طرح revolutionaryانقلابی."
4
17463
6123
اس جیسا انقلابی نہیں بننا
00:39
Almostتقریبا two yearsسال have passedمنظور
5
23586
2154
اس بات کو دو سال ھو چکے ھیں
00:41
sinceچونکہ the Libyanلیبیا Revolutionانقلاب brokeٹوٹ گیا out,
6
25740
2816
جب لیبیا میں قزافی مخالف انقلاب شروع ھوا تھا
00:44
inspiredحوصلہ افزائی by the wavesلہریں of massبڑے پیمانے پر mobilizationمتحرک
7
28556
4750
جو کہ اس انقلاب سے متاثر ھو کر شروع ھوا
00:49
in bothدونوں the Tunisianتیونس and the Egyptianمصری revolutionsانقلابیں.
8
33306
4800
جو کہ ہمسایہ ممالک تیونس اور مصر میں ھو رہا تھا
00:54
I joinedشامل ہو گئے forcesافواج with manyبہت other Libyansلیبیائی insideاندر and outsideباہر Libyaليبيا
9
38106
5100
میں نے لیبیا کے اندر اور باہر بہت سارے گروپوں کے ساتھ مل کر جدوجہد کی
00:59
to call for a day of rageغصہ
10
43206
2200
تاکہ ھم غصے کا اظہار کر سکیں
01:01
and to initiateآغاز a revolutionانقلاب againstخلاف the tyrannicalقہری regimeحکومت of Gaddafiقذافی.
11
45406
6484
اور ایک ڈکٹیٹر قزافی کے خلاف انقلاب بپا کریں
01:07
And there it was, a great revolutionانقلاب.
12
51890
4033
اور اس طرح سے ایک عظیم انقلاب کا آغاز ھوا
01:11
Youngنوجوان Libyanلیبیا womenخواتین and menمرد were at the forefrontسب سے آگے
13
55923
3700
نو عمر لیبیایی مرد اور خواتین محاز پر لڑ رہے تھے
01:15
callingبلا رہا ہے for the fallگرے of the regimeحکومت,
14
59623
3184
جو کہ اس حکومت کر ختم کرنا چاہ رھے تھے
01:18
raisingبلند کرنا slogansنعرے of freedomآزادی, dignityوقار, socialسماجی justiceانصاف.
15
62807
5216
انکا نعرہ آزادی ، عزت اور انصاف تھا
01:23
They have shownدکھایا گیا an exemplaryمثالی braveryبہادری
16
68023
3040
انہوں نے مثالی بہادری کا مظاہرہ کیا
01:26
in confrontingسامنا کرنا پڑتا ہے the brutalظالمانہ dictatorshipآمریت of Gaddafiقذافی.
17
71063
4067
قزافی کی ظالمانہ حکومت کے خاتمے کے لیے
01:31
They have shownدکھایا گیا a great senseاحساس of solidarityیکجہتی
18
75130
3515
یہ اتحاد کا ایک عجب مظاہرہ تھا
01:34
from the farدور eastمشرق to the farدور westمغرب to the southجنوب.
19
78645
3484
لیبیا جیسے بڑے ملک میں ہر طرف اسکا چرچا تھا
01:38
Eventuallyآخر کار, after a periodمدت of sixچھ monthsمہینے of brutalظالمانہ warجنگ
20
82129
5916
چھ ماہ کی خون ریز جنگ کے بعد
01:43
and a tollٹول rateشرح of almostتقریبا 50,000 deadمردہ,
21
88045
5468
اور پچاس ہزار افراد کی ھلاکت کے بعد
01:49
we managedمنظم to liberateکو آزاد کرا لیا our countryملک and to toppleاُلٹنے the tyrantظالم.
22
93513
5383
ھم نے ایک ڈکٹیٹر سے ملک کو آزاد کروا لیا
01:54
(Applauseمرحبا)
23
98896
6249
(تالیاں )
02:01
Howeverتاہم, Gaddafiقذافی left behindپیچھے a heavyبھاری burdenبوجھ,
24
105145
4434
لیکن قزافی نے پیچھے ایک بہت بڑا بوجھ چھوڑا
02:05
a legacyمیراث of tyrannyظلم, corruptionفساد and seedsبیج of diversionsتبدیل.
25
109579
7335
ظلم کرپشن اور نااتفاقی کا بوجھ
02:12
For fourچار decadesدہائیوں Gaddafi'sقذافی کی tyrannicalقہری regimeحکومت
26
116914
4301
چار دہاییوں پر محیط قزافی کے اقتدار نے
02:17
destroyedتباہ ہوگیا the infrastructureبنیادی ڈھانچے as well as the cultureثقافت and the moralاخلاقی fabricکپڑے of Libyanلیبیا societyسماج.
27
121215
8449
لیبیا کے کلچر، اخلاقیات اور بنیاد کو تقریبا تباہ کر دیا
02:25
Awareواقف of the devastationتباہی and the challengesچیلنجز,
28
129664
3700
اس تباہی اور اس سے اٹھنے والے چیلنجز کو سامنے رکھتے ہوے
02:29
I was keenدلچسپی amongمیں manyبہت other womenخواتین to rebuildتعمیر کرو the Libyanلیبیا civilسول societyسماج,
29
133364
6783
مجھے بھی دوسری لیبیایی خواتین کی طرح معاشرے کو تعمیر کرنے کا جنون تھا
02:36
callingبلا رہا ہے for an inclusiveشامل ہے and just transitionمنتقلی
30
140147
3492
اسی لیے ھم ایک منصف، اور سب کے اشتراک پر مبنی حکومتی انتقال اقتدار کے
02:39
to democracyجمہوریت and nationalقومی reconciliationمصالحت.
31
143639
3067
حامی ھیں جو سب کے اتفاق اور جمہوریت کے اصولوں کے مطابق ھو
02:42
Almostتقریبا 200 organizationsتنظیمیں were establishedقائم in Benghaziبن غازی
32
146706
3817
صرف بنغازی کے اندر دو سو تنظیمیں قایم ہویی
02:46
duringدوران and immediatelyفوری طور پر after the fallگرے of Gaddafiقذافی --
33
150523
2899
قزافی کے انتقا ل سے پہلے اور فورن - بعد
02:49
almostتقریبا 300 in Tripoliطرابلس، لیبیا.
34
153422
2901
اور تین سو سے زاید تنطیمیں ٹریپولی میں قایم ہوییں
02:52
After a periodمدت of 33 yearsسال in exileجلا وطنی, I wentچلا گیا back to Libyaليبيا,
35
156323
5950
تنتیس (٣٣) سال تک لیبیا سے باہر رہنے کے بعد جب میں لیبیا واپس آیی
02:58
and with uniqueمنفرد enthusiasmحوصلہ افزائی,
36
162273
2217
اور اس وقت میں انتہایی پرجوش تھی
03:00
I startedشروع organizingمنظم کرنا workshopsورکشاپس
37
164490
2482
میں نے ورکشاپ کرنی شروع کیں
03:02
on capacityصلاحیت buildingعمارت, on humanانسان developmentترقی of leadershipقیادت skillsمہارت.
38
166972
4832
اور انکا مقصد انسانی استعداد کو بڑھانا، اور لیڈرشپ رول میں لوگوں کو ٹریننگ دینا ھے
03:07
With an amazingحیرت انگیز groupگروپ of womenخواتین,
39
171804
2535
اور اس کام میں میرے ساتھ بہت ہی مخلص خواتین کا ساتھ میسر تھا
03:10
I co-foundedتعاون کی بنیاد رکھی the Libyanلیبیا Women'sخواتین کی Platformپلیٹ فارم for Peaceامن,
40
174339
3782
اور میں نے لیبیایی خواتین براے امن - تنظیم کی اشتراکی بنیاد رکھی
03:14
a movementتحریک of womenخواتین, leadersرہنماؤں, from differentمختلف walksچلتا ہے of life,
41
178121
4868
اسمیں تمام شعبہ ہاے زندگی کے لیڈر اور خواتین موجود ھیں
03:18
to lobbyلابی for the sociopoliticalبھلے empowermentطاقتور of womenخواتین
42
182989
4601
اور انکا مقصد خواتین کی سیاسی اور معاشرتی طور پر طاقتور بنانا ھے
03:23
and to lobbyلابی for our right
43
187590
2150
اور اپنے حقوق کی آواز اٹھانے کے لیے
03:25
for equalبرابر participationشمولیت in buildingعمارت democracyجمہوریت and peaceامن.
44
189740
5117
جمہوریت اور امن کے عظیم مقصد میں برابر کا حصہ ڈالنے کے لیے
03:30
I metملاقات کی a very difficultمشکل environmentماحول in the pre-electionsقبل از انتخابات,
45
194857
5716
مجھے الیکشن سے قبل سخت مشکل حالات کا سامنا کرنا پڑا
03:36
an environmentماحول whichکونسا was increasinglyتیزی سے polarizedپولاریز,
46
200573
3984
یہ حالات ابتری اور عوام کی تقسیم در تقسیم کی طرف جا رہے تھے
03:40
an environmentماحول whichکونسا was shapedسائز by the selfishخود غرض politicsسیاست of dominanceغالبا and exclusionعلیحدگی.
47
204557
9468
یہ حالات خود غرض سیاست ، قبضہ اور انفرادی فایدہ کے اصولوں کی وجہ سے ھیں
03:49
I led an initiativeپہل by the Libyanلیبیا Women'sخواتین کی Platformپلیٹ فارم for Peaceامن
48
214025
4082
ھماری تنظیم لیبیایی خواتین براے امن نے ایک کام کا بیڑہ اٹھایا
03:54
to lobbyلابی for a more inclusiveشامل ہے electoralانتخابی lawقانون,
49
218107
4134
اور وہ یہ تھا کہ ایسے انتخابی قوانین کےلیے کام کیا جاے، جس میں زیادہ سے زیادہ لوگ حصہ دار بن سکیں
03:58
a lawقانون that would give everyہر کوئی citizenشہری, no matterمعاملہ what your backgroundپس منظر,
50
222241
4465
ایک ایسا قانون جو ہر شخص کو اسکے قبایلی اور باقی چیزوں سے بالا تر ھو کر
04:02
the right to voteووٹ and runرن,
51
226706
3084
ووٹ دینے اور الیکشن لڑنے کا حق دیتا ھو
04:05
and mostسب سے زیادہ importantlyاہم بات to stipulateكيا حكم on politicalسیاسی partiesجماعتوں
52
229790
4151
اور سب سے بڑھ کر یہ کہ سیاسی جماعتوں کےلیے لازم کیا جاے کہ
04:09
the alternationگردش of maleمرد and femaleخاتون candidatesامیدوار
53
233941
4715
وہ مردوں اور عورتوں کو متناسب نمایندگی دیں
04:14
verticallyعمودی and horizontallyافقی in theirان کے listsفہرستیں,
54
238656
3384
جو کہ چھوٹے اور بڑے دونوں سطح پر ھو
04:17
creatingتخلیق the zipperجپر listفہرست.
55
242040
2833
اور یہ کام ایک باقاعدہ ترتیب سے کیا جاے، ایک زپر لسٹ بنا یی جاے
04:20
Eventuallyآخر کار, our initiativeپہل was adoptedاپنایا and successfulکامیاب.
56
244873
6345
آخرکار ھماری یہ بات مانی گیی ، اور یہ اسی طرح سے ھوا
04:27
Womenخواتین wonجیت لیا 17.5 percentفیصد of the Nationalقومی Congressکانگریس
57
251218
5772
خواتین نے نیشنل کانگرس کا ساڑھے سترہ فیصد ووٹ جیتا
04:32
in the first electionsانتخابات ever in 52 yearsسال.
58
256990
4265
اور یہ باون سال میں پہلے آزاد الیکشن کے رزلٹ تھے
04:37
(Applauseمرحبا)
59
261255
6751
(تالیاں )
04:43
Howeverتاہم, bitتھوڑا by bitتھوڑا, the euphoriaیوپہوریا of the electionsانتخابات,
60
268006
6468
تاہم آہستہ آہستہ الیکشن ہونے اور اسکے بعد کا جوش و خروش
04:50
and of the revolutionانقلاب as a wholeپوری,
61
274474
3732
اور پورے انقلاب کا جوش و خروش
04:54
was fadingدھندلاہٹ out --
62
278206
1584
ماند پڑتا گیا - - -
04:55
for everyہر کوئی day we were wakingجاگنی up to the newsخبریں of violenceتشدد.
63
279790
4466
ھر دن ہمیں فساد دنگا کی نیی نیی خبریں سننے کو مل رہی تھی
05:00
One day we wakeجاگنا up to the newsخبریں
64
284256
2234
اور ایک دن تو ھمیں یہ خبر بھی ملی کہ
05:02
of the desecrationبے حرمتی of ancientقدیم mosquesمساجد and Sufiصوفی tombsمزارات.
65
286490
3472
ایک قدیم صوفی مقبرے اور اس سے ملحق مسجد کو گرا دیا گیا تھا
05:05
On anotherایک اور day we wakeجاگنا up to the newsخبریں
66
289962
1795
اور ایک دوسرے دن ھمیں یہ خبر ملی کہ
05:07
of the murderقتل of the Americanامریکی ambassadorسفیر and the attackحملہ on the consulateقونصل خانہ.
67
291757
4501
امریکن کونصلیٹ پر حملہ ھوا جس میں امریکن سفیر کو بھی قتل کر دیا گیا
05:12
On anotherایک اور day we wakeجاگنا up to the newsخبریں
68
296258
2082
ایک اور خبر
05:14
of the assassinationقاتلانہ حملے of armyفوج officersافسران.
69
298340
3517
آرمی آفیسرز کو قتل کرنے کی تھی
05:17
And everyہر کوئی day, everyہر کوئی day we wakeجاگنا up with the ruleحکمرانی of the militiasملیشیا
70
301857
5567
اور ہر آے دن ہمیں ملیشیا ز کے مضبوط ھونے کی خبریں مل رہی تھیں
05:23
and theirان کے continuousمسلسل violationsخلاف ورزی of humanانسان rightsحقوق of prisonersقیدیوں
71
307424
4850
اور ان تنظیموں کی قیدیوں سے بدسلوکی کی خبریں
05:28
and theirان کے disrespectپسندی of the ruleحکمرانی of lawقانون.
72
312274
3932
اور قانون کو اپنے ہاتھ میں لینے کی خبریں عام تھیں
05:32
Our societyسماج, shapedسائز by a revolutionaryانقلابی mindsetذہنیت,
73
316206
3536
اس سے ہمارا معاشرہ جو پہلے سے ایک انقلابی رجحان رکھتا ھے
05:35
becameبن گیا more polarizedپولاریز
74
319742
1961
زیادہ منقسم ھو رہا تھا
05:37
and has drivenپر عملدرآمد away from the idealsنظریات and the principlesاصول --
75
321703
3678
اور اس سے ھمارے اصول
05:41
freedomآزادی, dignityوقار, socialسماجی justiceانصاف --
76
325381
3066
آزادی، انصاف، اور عزت کے اصول
05:44
that we first heldمنعقد.
77
328447
1700
جو اس انقلاب کو بنیاد تھے
05:46
Intoleranceنارواداری, exclusionعلیحدگی and revengeانتقام
78
330147
4110
عدم برداشت، دوسروں کی حق تلفی اور بدلہ
05:50
becameبن گیا the iconsشبیہیں of the [aftermathاس کے بعد] of the revolutionانقلاب.
79
334257
5032
اس انقلاب کے بعد کے زمانہ کی پہچان بن گیے
05:55
I am here todayآج not at all to inspireحوصلہ افزائی you
80
339289
4650
میں یہاں آپکو متاثر کرنے نہیں آیی
05:59
with our successکامیابی storyکہانی of the zipperجپر listفہرست and the electionsانتخابات.
81
343939
4184
زپر لسٹ اور الیکشن میں ھماری کامیابی کے باوجود
06:04
I'm ratherبلکہ here todayآج to confessکا اقرار
82
348123
2201
میں یہاں اسلیے ھوں، کہ میں ایک اعتراف کر سکوں
06:06
that we as a nationملک tookلیا the wrongغلط choiceانتخاب, madeبنا دیا the wrongغلط decisionفیصلہ.
83
350324
6782
کہ ھم نے بحیثیت ایک قوم ایک غلط فیصلہ کیا اور ایک غلط قدم اٹھایا
06:13
We did not prioritizeترجیح دیتے ہیں right.
84
357106
2823
ھم نے کام کرنے پر زور دیا، ٹھیک کام اور غلط کام کی تخصیص نہیں کی
06:15
For electionsانتخابات did not bringلانے peaceامن and stabilityاستحکام and securityسیکورٹی in Libyaليبيا.
85
359929
7394
کیونکہ الیکشن لیبیا میں امن، پایداری اور تحفظ دینے میں ناکام رہے
06:23
Did the zipperجپر listفہرست and the alternationگردش betweenکے درمیان femaleخاتون and maleمرد candidatesامیدوار
86
367323
5300
تو کیا مرد وزن کی الیکشن میں شمولیت اور اس سے متعلق ڈیٹا
06:28
bringلانے peaceامن and nationalقومی reconciliationمصالحت?
87
372623
3033
ایک ملک کو امن اور قومی بھایی چارہ دے سکتا ھے؟
06:31
No, it didn't.
88
375656
2417
یہاں تو اس نے نہیں دیا
06:33
What is it, then?
89
378073
1950
تو پھر یہ سب کیا ھے؟
06:35
Why does our societyسماج continueجاری رکھیں to be polarizedپولاریز and dominatedغلبہ
90
380023
6183
آج بھی ہماری سوسایٹی منقسم کیوں ھے؟
06:42
with selfishخود غرض politicsسیاست of dominanceغالبا and exclusionعلیحدگی, by bothدونوں menمرد and womenخواتین?
91
386206
7301
مرد وزن کی خود غرضی کی سیاست
06:49
Maybe what was missingلاپتہ was not the womenخواتین only,
92
393507
4519
جو اس الیکشن میں خواتین کی کمی اتنی محسوس نہیں کی گیی ھو گی جتنی
06:53
but the feminineنسائی valuesاقدار of compassionشفقت, mercyرحم and inclusionشمولیت.
93
398026
7204
خواتین کے اعلی ترین احساسات صلہ رحمی، دریا دلی اور سب کو شامل کرنا، ----- نظر نہیں آ رھے
07:01
Our societyسماج needsضرورت ہے nationalقومی dialogueبات چیت and consensus-buildingاتفاق رائے کی تعمیر
94
405230
4373
آج ھمیں ایک دوسرے سے مذاکرات اور اور قومی ہم آہنگی کی ضرورت ھے
07:05
more than it neededضرورت ہے the electionsانتخابات,
95
409603
1800
الیکشن سے زیادہ اہم یہ چیزیں ھیں
07:07
whichکونسا only reinforcedمضبوط polarizationتقطیب and divisionڈویژن.
96
411403
3985
الیکشن سے زیادہ ھمیں ان چیزوں کی ضرورت تھی
07:11
Our societyسماج needsضرورت ہے the qualitativeمعیار representationنمائندگی of the feminineنسائی
97
415388
6265
ھمیں خواتین کے حساس جذبات کی اعلی سطح پر مناسب نمایندگی کی ضرورت ھے
07:17
more than it needsضرورت ہے the numericalعدلیہ, quantitativeمقدار کی representationنمائندگی of the feminineنسائی.
98
421653
6017
اور ان احساسات کی ضرورت ھمیں خواتین کی جسمانی نمایندگی سے زیادہ ضروری ھے
07:23
We need to stop actingاداکاری as agentsایجنٹ of rageغصہ and callingبلا رہا ہے for daysدن of rageغصہ.
99
427670
6697
ھمیں بدلے کی ذہنیت اور بدلے کے دنوں کی سیاست سے نکلنا ھو گا
07:30
We need to startشروع کرو actingاداکاری as agentsایجنٹ of compassionشفقت and mercyرحم.
100
434367
5600
ھمیں صلہ رحمی اور معافی کے نمایندوں کی طرح کام کرنے کی ضرورت ھے
07:35
We need to developتیار کریں a feminineنسائی discourseگفتگو
101
439967
3634
اور اسکے لیے ھمیں خواتین کے اعلی جذبات کی ضرورت ھے
07:39
that not only honorsاعزاز but alsoبھی implementsآلات
102
443601
4133
جو صرف اعلی جذبات کی بات نہیں کرتا بلکہ انکو عملی صورت میں نافذ بھی کرتا ھے
07:43
mercyرحم insteadبجائے of revengeانتقام, collaborationاشتراک insteadبجائے of competitionمقابلہ,
103
447734
8364
بدلے کی جگہ معافی، مقابلے کی جگہ تعاون
07:51
inclusionشمولیت insteadبجائے of exclusionعلیحدگی.
104
456098
3219
اکیلے پرواز کے بجاے سب کو سا تھ لے کر چلنا
07:55
These are the idealsنظریات that a war-tornجنگ زدہ ملک Libyaليبيا
105
459317
3107
یہ وہ آییڈیل ھیں جنکی آج کے جنگ سے متاثر لیبیا کو
07:58
needsضرورت ہے desperatelyبے حد in orderآرڈر to achieveحاصل کریں peaceامن.
106
462424
3475
امن کے حصول کے لیے اشد ضرورت ھے
08:01
For peaceامن has an alchemyرسائن,
107
465899
2184
امن کا ایک نادر نسخہ ھے
08:03
and this alchemyرسائن is about the intertwiningانٹرٹوانانگ, the alternationگردش
108
468083
7083
اور وہ ھے دو مختلف النوع چیزوں کا ملاپ
08:11
betweenکے درمیان the feminineنسائی and masculineمذکر perspectivesنقطہ ہائے نظر.
109
475166
3500
یعنی مردوں اور صنف نازک کے آییڈیل کا ملاپ و مجموعہ
08:14
That's the realحقیقی zipperجپر.
110
478666
2051
اور یہ ایک بہت زبردست نسخہ ھے
08:16
And we need to establishقائم کرو that existentiallyاسٹینٹاالل
111
480717
3049
اور معاشرے سے پہلے
08:19
before we do so sociopoliticallyسوکاوپولاٹاکالل.
112
483766
2451
یہ اسکو ایک وجودی جتم کی ضرورت ھے
08:22
Accordingکے مطابق to a Quranicقرآن مجید verseآیت
113
486217
2899
کیونکہ قرآن ھمیں یہ کہتا ھے
08:25
"Salamسلام" -- peaceامن -- "is the wordلفظ of the all-mercifulتمام رحیم God, raheemرحیم."
114
489116
6501
سلامتی سب سے زیادہ رحم کرنے والے (رحیم) کی طرف سے ھے
08:31
In turnباری, the wordلفظ "raheemرحیم," whichکونسا is knownجانا جاتا ہے in all Abrahamicابراہیمی traditionsروایات,
115
495617
5735
اور لفظ رحیم جو کہ عربی کی تمام روایات کا حصہ ھے
08:37
has the sameاسی rootجڑ in Arabicعربی as the wordلفظ "rahemراہم" -- wombبچہ دانی --
116
501352
4701
اسکا ماخذ وہی لفظ ھے جو (رحم) یعنی ماں کی کوکھ کا ھے
08:41
symbolizingتصوراتی the maternalماؤں feminineنسائی encompassingاحاطہ کرتا ہے all humanityانسانیت
117
506053
5834
جو کہ خواتین کی اعلی ترین حس، یعنی مامتا کو، اپنے اندر سموے ھوے ھے
08:47
from whichکونسا the maleمرد and the femaleخاتون,
118
511887
2116
جس سے تمام مردوزن
08:49
from whichکونسا all tribesقبائل, all peoplesلوگ, have emanatedآرہی تھی from.
119
514003
5533
تمام قبایل اور تمام لوگوں کو اس دنیا میں وجود ملا
08:55
And so just as the wombبچہ دانی entirelyمکمل envelopesلفافے the embryoجناب, whichکونسا growsبڑھتی ہوئی withinاندر اندر it,
120
519536
9011
جسطرح ایک ماں کی کوکھ اپنے اندر بننے والے بچے کو مکمل طور پر ڈھانپ لیتی ھے
09:04
the divineالوہی matrixمیٹرکس of compassionشفقت nourishesآبیاری کر رہی ہے the entireپوری existenceوجود.
121
528547
7766
اسی طرح صلہ رحمی کا خدایی جذبہ پوری انسانیت کو ڈھانپے ھوے ھے
09:12
Thusاس طرح we are told that "My mercyرحم encompassesشامل ہے all things."
122
536313
5367
اس لیے ھمیں بتایا گیا ھے کہ، اللہ یہ کہتا ھے، “ میری رحمت ہر چیز ہر محیط ھے“
09:17
Thusاس طرح we are told that "My mercyرحم takes precedenceسبقت over my angerغصہ."
123
541680
6000
اور ھمیں بتایا گیا ھے کہ، اللہ یہ کہتا ھے، “ میری رحمت میرے غضب پر حاوی ھے“
09:23
Mayمئی we all be grantedعطا کی a graceفضل of mercyرحم.
124
547680
4583
ھم سب پر رحمت ھو
09:28
(Applauseمرحبا)
125
552263
3820
(تالیاں )
09:31
Thank you.
126
556083
2104
شکریہ
09:34
(Applauseمرحبا)
127
558187
5420
(تالیاں )
Translated by nazar hussain
Reviewed by Syed Irteza Ubaid

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com