ABOUT THE SPEAKER
Brittney Cooper - Cultural theorist
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism.

Why you should listen

Brittney Cooper spends her days in conversation with college students about everything from feminism to hip hop. During her other waking hours, she uses digital platforms and blogging as a virtual classroom to incite her national readership to have more robust and honest conversations about racism, popular culture and how to take down the patriarchy. She is an Assistant Professor of Women's and Gender Studies and Africana Studies at Rutgers University.

Cooper's work and words have appeared on MSNBC, BET, NPR, PBS, the New York Times, the Los Angeles Times, TV Guide, New York Magazine, Salon.com, The Root.com and Al Jazeera America, among many others. She is a regular contributor at Cosmpolitan.com and co-founder of the Crunk Feminist Collective and blog. Cooper is author of two forthcoming books, Beyond Respectability: The Intellectual Thought of Race Women (University of Illinois Press 2017) and Never Scared: One Black Feminist's Refusal to Bow Down, Back Up, or Give In (St. Martin’s Press 2017) and editor of one co-edited volume, The Crunk Feminist Collection (The Feminist Press 2017). 

More profile about the speaker
Brittney Cooper | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Brittney Cooper: The racial politics of time

برٹنی کوپر: موجودہ تعصب پر مبنی سیاست

Filmed:
877,007 views

"اگر وقت کی کوئی نسل ہوتی، تو وہ گوری ہوتی" یہ کہنا ہے سماجی عالمہ برٹنی کوپر کا اپنی اس زیر نظر پر مغز گفتگو میں، کوپر نسلی امتیاز اور تعصب کو وقت کے پیرائے میں دیکھتی ہیں، وہ اجاگر کرتی ہیں اس بات کو کہ کیسے وقت سے کالے لوگوں کو محروم کیا گیا جس کی وجہ سے ان لوگوں سے ان کی خوشیاں اور رشتے دور رکھے گئے اور جس کی وجہ سے ان کو صحت مند زندگی سے بھی محروم کیا گیا اور ترقی کی راہ میں رکاوٹ ڈالی گئی۔
- Cultural theorist
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

اگر میں کہوں کہ وقت کی
بھی کوئی نسل ہے،
00:13
What if I told you that time has a raceدوڑ,
0
1023
4755
00:17
a raceدوڑ in the contemporaryمعاصر way
that we understandسمجھو raceدوڑ
1
5802
2760
نسل کی کوئی جدید قسم
جسے ہم سمجھ سکیں
00:20
in the Unitedاقوام متحدہ Statesامریکہ?
2
8586
1550
امریکی نسل کے تناظر میں؟
00:22
Typicallyعام طور پر, we talk about raceدوڑ
in termsشرائط of blackسیاہ and whiteسفید issuesمسائل.
3
10160
5362
عموماً ہم نسل کے بارے میں کالے یا گورے
کی نسبت سے گفتگو کرتے ہیں۔
00:27
In the African-Americanشعبے communitiesکمیونٹی
from whichکونسا I come,
4
15546
2856
افریقی امریکی طبقے میں، کہ
جس سے میرا تعلق ہے،
00:30
we have a long-standingطویل عرصے سے
multi-generationalکثیر نسل jokeمذاق
5
18426
2792
ہمارے یہاں نسلوں سے ایک
لطیفہ چلا آرہا ہے
00:33
about what we call "CPCp time,"
6
21242
2537
ایک اصطلاح کے لئے جیسے ہم ’’سی پی ٹائم‘‘
کہتے ہیں،
00:35
or "coloredرنگ people'sلوگ ہیں time."
7
23803
1873
یا پھر "کالوں کا وقت"۔
00:38
Now, we no longerاب referحوالہ دیتے ہیں
to African-Americansافریقی-امریکی as "coloredرنگ,"
8
26259
3281
آج ہم افریقی امریکیوں کو کالا نہیں کہتے،
00:41
but this long-standingطویل عرصے سے jokeمذاق
9
29564
1762
مگر یہ قدیم لطیفہ
00:43
about our perpetualدائمی latenessاویر to churchچرچ,
10
31350
2373
ہماری چرچ دیر سے پہنچنے کی عادت پر
یا کبھی،
00:45
to cookoutsکووکووتس, to familyخاندان eventsواقعات
11
33747
1682
دعوتوں، اورکبھی خاندانی تقریبات میں
00:47
and even to our ownخود funeralsجنازوں, remainsباقی.
12
35453
2617
اور حتیٰ کہ جنازوں میں بھی ایسا ہی ہے۔
میں ذاتی طور پر وقت کی پابند ہوں۔
00:51
I personallyذاتی طور پر am a sticklerجھگڑالو for time.
13
39116
2814
00:53
It's almostتقریبا as if my motherماں,
when I was growingبڑھتی ہوئی up, said,
14
41954
2688
میری ماں میرے بچپن میں کہتی تھی،
کہ "ہم ان کالے لوگوں کی طرح نہیں ہونگے"۔
00:56
"We will not be those blackسیاہ people."
15
44666
1926
ہم تقاریب میں 30 منٹ
پہلے ہی پہنچ جاتے۔
00:58
So we typicallyعام طور پر arriveآو to eventsواقعات
30 minutesمنٹ earlyابتدائی.
16
46616
2665
آج میں وقت کے
سیاسی کردار کی بات کرتی ہوں،
01:02
But todayآج, I want to talk to you
more about the politicalسیاسی natureفطرت of time,
17
50198
4877
کہ اگر وقت کی کوئی نسل ہوتی،
01:07
for if time had a raceدوڑ,
18
55099
1919
تو وہ گوری ہوتی۔
01:09
it would be whiteسفید.
19
57042
1338
01:11
Whiteسفيد people ownخود time.
20
59063
2264
وقت گوروں کی ملکیت ہے۔
01:14
I know, I know.
21
62321
1718
مجھے معلوم ہے،
01:16
Makingبنانے suchاس طرح "incendiaryفتوریا statementsبیانات"
makesکرتا ہے us uncomfortableناقابل یقین:
22
64063
3872
ایسے"متنازع جملے" سن کر ہم
اچھا محسوس نہیں کرتے:
01:20
Haven'tنہیں we movedمنتقل ہوگیا pastماضی the pointنقطہ
where raceدوڑ really mattersمعاملات?
23
68614
3737
کیا ہم اس نقطے سے آگے نہیں بڑھ گئے
جہاں نسل واقعی اہمیت رکھتی ہے؟
کیا نسل پرستی ایک بے حسی پرمبنی تصور نہیں؟
01:24
Isn't raceدوڑ a heavy-handedداتا conceptتصور?
24
72755
2707
01:27
Shouldn'tنہیں ہونا چاہئے we go aheadآگے
with our enlightenedروشن ضمیر, progressiveترقی پسند selvesنفوس
25
75970
3047
کیا ہمیں اپنی روشن خیال شخصیت
کی مدد سے آگے نہیں بڑھنا چاہئے
01:31
and relegateریلیگاٹی uselessبیکار conceptsتصورات like raceدوڑ
to the dustbinsدوسٹبانس of historyتاریخ?
26
79041
3635
اور نسل پرستی جیسے بیکار نظریات
کو تاریخ کے کباڑ کی نظر کردینا چاہئے؟
اگر ہم ہمیشہ نسل پرستی سے متعلق گفتگو کرتے
رہے تو اس سے نجات کیسے پائیں گے؟
01:35
How will we ever get over racismنسل پرستی
if we keep on talkingبات کرنا about raceدوڑ?
27
83130
4642
شائد ہمیں نسل پرستی کے تصورات کو
تاریخ کے اندھیرے میں قید کرنا ہوگا،
01:41
Perhapsشاید we should lockتالا لگا up our conceptsتصورات
of raceدوڑ in a time capsuleکیپسول,
28
89779
3584
01:45
buryدفن کرو them and digکھدائی them up
in a thousandہزار yearsسال,
29
93387
2921
فی الحال انھیں دفن کرکے پھر ہزار
سال بعد نکالیں،
01:48
peerساتھی at them with the clearlyواضح طور پر
more enlightenedروشن ضمیر,
30
96332
2368
اور ان پر روشن خیالی سے توجہ دیں سکیں،
01:50
racelessراکیلیسس versionsورژن of ourselvesخود
that belongتعلق to the futureمستقبل.
31
98724
2991
ہماری نسل پرستی سے پاک شخصیت
جو مستقبل سے مربوط ہو۔
01:54
But you see there,
32
102497
1294
لیکن آپ دیکھیں،
01:55
that desireخواہش to mitigateکم the impactاثر
of raceدوڑ and racismنسل پرستی showsشوز up
33
103815
4591
کہ نسلی تعصب کے اثرات کو کم کرنے کی
خواہش نظر آتی ہے
02:00
in how we attemptکوشش to manageانتظام کریں time,
34
108430
2314
کہ ہم وقت کو کس طرح سے سنبھالتے ہیں،
02:02
in the waysطریقوں we narrateبیان historyتاریخ,
35
110768
2060
جس انداز سے ہم تاریخ کو بیان کرتے ہیں،
02:04
in the waysطریقوں we attemptکوشش to shoveچلو
the negativeمنفی truthsسچائی of the presentحاضر
36
112852
3146
جس انداز سے ہم حال کے کڑوے سچ
کو دھکیلنے کی کوشش کرتے ہیں
02:08
into the pastماضی,
37
116022
1158
ماضی میں،
02:09
in the waysطریقوں we attemptکوشش to argueبحث کریں
that the futureمستقبل that we hopeامید ہے for
38
117204
3056
اور جس طرح اس مستقبل کی
امید پر بحث کرتے ہیں، جو دراصل
02:12
is the presentحاضر in whichکونسا
we're currentlyفی الحال livingزندہ.
39
120284
2212
وہی حال ہے جس میں ہم ابھی رہتے ہیں۔
02:15
Now, when Barackبارک Obamaاوبامہ
becameبن گیا Presidentصدر of the US in 2008,
40
123389
3142
اب 2008 میں جب باراک اوباما
امریکہ کے صدر بنے،
02:18
manyبہت Americansامریکی declaredاعلان
that we were post-racialچوکی.
41
126555
2990
بہت سے امریکیوں نے ثابت کیا کہ
ہم تعصب سے آگے نکل چکے تھے۔
02:22
I'm from the academyاکیڈمی
42
130340
1289
میرا اس درس گاہ سے تعلق ہے
02:23
where we're enamoredenamored
with beingکیا جا رہا ہے post-everythingچوکی.
43
131653
2431
جہاں ہر چیز سے آگے نکل جانے
کے خواہاں ہیں،
02:26
We're postmodernبعد, we're post-structuralچوکی,
we're post-feministچوکی.
44
134484
4142
ہم جدت، تعمیری تخلیق، اور نسوانیت
کے نظریات میں آگے ہی آگے ہیں۔
"آگے ہونا" تعلیم سے مربوط
ایک استعارہ بن چکا ہے
02:31
"Postپوسٹ" has becomeبن
a simpleسادہ academicتعلیمی appendageاطاعت
45
139373
2432
جس کا اطلاق ہم بہت سی
اصطلاحات پر کرتے ہیں
02:33
that we applyلاگو کریں to a rangeرینج of termsشرائط
46
141829
1940
02:35
to markنشان the way we were.
47
143793
1614
اپنے افعال کی وضاحت کے لئے۔
02:38
But prefixesسابقے aloneاکیلے don't have the powerطاقت
to make raceدوڑ and racismنسل پرستی
48
146335
4152
مگر تنہا لاحقوں سے یہ ممکن نہیں
کہ وہ نسل اور نسل پرستی کی بنیاد کو
02:42
a thing of the pastماضی.
49
150511
1760
ماضی کا حصہ بناسکیں۔
02:44
The US was never "pre-raceزمانہ."
50
152295
1962
امریکہ "نسلی امتیاز" کا حامی نہیں۔
02:46
So to claimدعوی that we're post-raceچوکی when we
have yetابھی تک to grappleلامحدد with the impactاثر
51
154939
3891
یہ کہنا غلط ہوگا کہ ہم متعصب نہیں جبکہ ہم
اب بھی اس کے زیرِ اثر ہیں
02:50
of raceدوڑ on blackسیاہ people,
Latinosلاطینی or the indigenousمقامی
52
158854
2898
لاطینیوں پر نسلی اثرات یا دیسیوں پر،
02:53
is disingenuousپردغل.
53
161776
1602
یہ مطلب پرستی ہے۔
02:56
Just about the momentلمحہ
we were preparingتیاری to celebrateجشن منائیں
54
164082
2869
اب جب ہم اس بات پر جشن منانے جا رہے ہیں
02:58
our post-racialچوکی futureمستقبل,
55
166975
1371
کہ مستقبل تعصب سے پاک ہوگا،
03:00
our politicalسیاسی conditionsحالات becameبن گیا
the mostسب سے زیادہ racialنسلی they'veوہ ہے been
56
168370
2955
ہمارے سیاسی حالات بھی متعصبانہ ہو چکے ہیں
03:03
in the last 50 yearsسال.
57
171349
1342
پچھلے پچاس سالوں میں۔
03:05
So todayآج, I want to offerپیش کرتے ہیں to you
threeتین observationsمشاہدات,
58
173429
3533
تو آج میں آپکو تین نظریات دینا چاہتی ہوں،
03:08
about the pastماضی, the presentحاضر
and the futureمستقبل of time,
59
176986
3386
جو وقت کے ماضی، حال اور مستقبل کے ہیں،
03:12
as it relatesمتعلق ہے to the combatingانسداد
of racismنسل پرستی and whiteسفید dominanceغالبا.
60
180396
4119
جو تعصب اور گوروں کی برتری
کے خاتمے کیلئے ہیں
03:16
First: the pastماضی.
61
184997
1980
پہلے، ماضی ۔
وقت کی ایک قدیم تاریخ ہے،
03:19
Time has a historyتاریخ,
62
187802
1887
03:21
and so do blackسیاہ people.
63
189713
1967
اور کالوں کی بھی تاریخ ہے۔
03:23
But we treatعلاج کرو time as thoughتاہم
it is timelessگزری,
64
191704
2666
لیکن ہم وقت کو قید سے آزاد سمجھتے ہیں،
03:26
as thoughتاہم it has always been this way,
65
194394
2404
باوجود اسکے کہ وہ ہمیشہ سے ایسا ہے،
03:28
as thoughتاہم it doesn't have
a politicalسیاسی historyتاریخ
66
196822
2289
جیسے اسکی کوئی سیاسی تاریخ نہیں ہے
03:31
boundپابند up with the plunderلوٹ مار کرنے
of indigenousمقامی landsزمین,
67
199135
2210
نہ ہی دیسی علاقوں کی لوٹ مار کے ساتھ،
03:33
the genocideنسل پرستی of indigenousمقامی people
68
201369
1949
دیسی لوگوں کی نسل کشی کے ساتھ
03:35
and the stealingچوری of Africansافریقہ
from theirان کے homelandوطن.
69
203342
2650
اور افریقہ کے لوگوں سے چھینی گئی زمینیں۔
جب یورپ کے گورے فلسفیوں نے
03:38
When whiteسفید maleمرد Europeanیورپی philosophersفلسفی
70
206982
1876
03:40
first thought to conceptualizeکونکیپٹوالای
time and historyتاریخ, one famouslyمشہور declaredاعلان,
71
208882
5000
وقت اور تاریخ کے نظریات بنائے تو
ایک شخص نے کہا
03:45
"[Africaافریقہ] is no historicalتاریخی
partحصہ of the Worldدنیا."
72
213906
3543
"افریقہ کا دنیا کی تاریخ میں حصہ نہیں ہے"۔
وہ یقینا" یہ کہہ رہا ہوگا
03:50
He was essentiallyبنیادی طور پر sayingکہہ رہا ہوں
73
218470
1574
03:52
that Africansافریقہ were people
outsideباہر of historyتاریخ
74
220068
2367
کہ افریقہ کے لوگ دنیا کی تاریخ سے باہر ہیں
03:54
who had had no impactاثر on time
75
222459
2486
اور انکے وقت پرکوئی اثرات نہیں ہیں
03:56
or the marchمارچ of progressپیش رفت.
76
224969
1649
یا ترقی کی جانب پیش قدمی میں۔
03:59
This ideaخیال, that blackسیاہ people
have had no impactاثر on historyتاریخ,
77
227103
4445
کالوں کا تاریخ پر اثر نہ ہونے کا نظریہ
04:03
is one of the foundationalبنیادی ideasخیالات
of whiteسفید supremacyبالادستی.
78
231572
3472
گوروں کی بالا دستی کا بنیادی نظریہ ہے۔
04:07
It's the reasonوجہ that Carterکارٹر G. Woodsonوودساون
createdپیدا ہوا "Negroنیگرو Historyتاریخ Weekہفتے" in 1926.
79
235068
4834
اسلئے کارٹر جی ووڈسن نے 1926 میں
" نیگرو ہسٹری ویک" منایا تھا۔
04:11
It's the reasonوجہ that we continueجاری رکھیں
to celebrateجشن منائیں Blackسیاہ Historyتاریخ Monthماہ
80
239926
3115
اسلئے کالوں کی تاریخ کا مہینہ مناتے ہیں۔
04:15
in the US everyہر کوئی Februaryفروری.
81
243065
2568
امریکہ میں ہر فروری کے مہینے میں۔
اب ہم اس خیال کو بھی دیکھتے ہیں
04:18
Now, we alsoبھی see this ideaخیال
82
246780
2350
04:21
that blackسیاہ people are people eitherیا تو
alternatelyاورچار outsideباہر of the boundsحد of time
83
249154
4523
کہ کالے یا تو وقت کی حدود سے باہر ہیں
04:25
or stuckپھنس گیا in the pastماضی,
84
253701
1508
یا ماضی میں ہی پھنسے ہوۓ ہیں،
04:27
in a scenarioمنظر نامے where,
much as I'm doing right now,
85
255233
2875
اس منظر میں، جہاں میں آج کام کر رہی ہوں،
04:30
a blackسیاہ personشخص standsکھڑا ہے up and insistsاصرار کرتا ہے
that racismنسل پرستی still mattersمعاملات,
86
258132
4126
ایک کالی عورت یہ کہتی ہے
کہ تعصب کی اہمیت ہے،
04:34
and a personشخص, usuallyعام طور پر whiteسفید,
87
262282
2326
اور ایک شخص، جو گورا ہے،
04:36
saysکا کہنا ہے کہ to them,
88
264632
1166
وہ ہم سے کہتا ہے،
04:37
"Why are you stuckپھنس گیا in the pastماضی?
89
265822
1564
"آپ لوگ ماضی میں کیوں الجھے ہیں؟
04:39
Why can't you moveاقدام on?
90
267782
1477
آپ لوگ آگے کیوں نہیں بڑھتے؟
ہمارا صدر ایک کالا ہے۔
04:42
We have a blackسیاہ presidentصدر.
91
270087
1904
04:44
We're pastماضی all that."
92
272015
1426
ہم یہ سب گزار چکے ہیں"۔
04:46
Williamولیم Faulknerفاولکنر famouslyمشہور said,
93
274751
2209
ولیم فال کنر نے کہا تھا،
04:48
"The pastماضی is never deadمردہ.
94
276984
2095
"ماضی کبھی نہیں مرتا۔
04:51
It's not even pastماضی."
95
279103
1512
یہ ماضی بھی نہیں ہے"۔
میری دوست پروفیسر کرسٹی ڈوٹسن کہتی ہے،
04:53
But my good friendدوست
Professorپروفیسر Kristieکراسٹی Dotsonدوٹساون saysکا کہنا ہے کہ,
96
281996
3089
04:57
"Our memoryیاداشت is longerاب than our lifespanمدت حیات."
97
285109
3249
"ہماری یادداشت ہماری عمر سے بڑی ہوتی ہے"۔
ہم اپنے ذہن میں، سب کو رکھتے ہیں۔
05:01
We carryلے لو, all of us,
98
289204
2302
05:03
familyخاندان and communalسامراجی
hopesامید ہے and dreamsخواب with us.
99
291530
3701
خاندان کے لئے امیدیں اور خوابوں کو
ہم ماضی کو بھلانے کی عیاشی نہیں کرسکتے۔
05:09
We don't have the luxuryعیش و آرام
of lettingدے go of the pastماضی.
100
297080
4882
05:13
But sometimesکبھی کبھی,
101
301986
1919
لیکن کبھی کبھار،
05:15
our politicalسیاسی conditionsحالات are so troublingپریشانی
102
303929
1985
ہمارے سیاسی حالات اتنے خراب ہوتے ہیں
05:17
that we don't know
if we're livingزندہ in the pastماضی
103
305938
2189
کہ ہمیں معلوم نہیں ہوتا کہ ہم ماضی میں ہیں
05:20
or we're livingزندہ in the presentحاضر.
104
308151
2093
یا حال میں زندہ ہیں۔
05:22
Take, for instanceمثال,
when Blackسیاہ Livesزندگیوں Matterمعاملہ protestersمظاہرین
105
310268
2675
مثلا ،جب بلیک لائیوز میٹر کے تحریکی
05:24
go out to protestاحتجاج unjustناحق killingsقتل
of blackسیاہ citizensشہری by policeپولیس,
106
312967
4021
احتجاج کرتے ہیں، کالوں کی ناحق اموات پر،
05:29
and the picturesتصویریں that emergeابھرتے ہو
from the protestاحتجاج
107
317012
3101
اور جو تصویر سامنے آتی ہے اس احتجاج سے
05:32
look like they could have been
takenلے لیا 50 yearsسال agoپہلے.
108
320137
2563
وہ یہ کہ 50 سال پہلے بھی یہ ہو سکتا تھا۔
05:35
The pastماضی won'tنہیں کرے گا let us go.
109
323795
2198
ماضی ہمیں آگے بڑھنے نہیں دے گا۔
05:38
But still, let us pressدبائیں our way
into the presentحاضر.
110
326696
3951
لیکن ابھی ہم حال کی جانب چلتے ہیں۔
اب، میں یہ تکرار کروں گی کہ
05:43
At presentحاضر, I would argueبحث کریں
111
331537
2432
05:45
that the racialنسلی strugglesجدوجہد
we are experiencingتجربہ کرنا
112
333993
2337
جس نسلی جدو جہد سے ہم گزر رہے ہیں
05:48
are clashesجھڑپوں over time and spaceجگہ.
113
336354
3077
وہ جہان و مکان کی لڑائیاں ہیں۔
میرا کیا مطلب ہے؟
05:52
What do I mean?
114
340185
1385
05:54
Well, I've alreadyپہلے سے told you
that whiteسفید people ownخود time.
115
342300
2919
میں نے پہلے ہی کہا کہ وقت گوروں کا ہے۔
حکومتی لوگ دن بھر کی رفتار بتاتے ہیں۔
05:57
Those in powerطاقت dictateحکم دیں
the paceرفتار of the workdayکام.
116
345842
3075
06:01
They dictateحکم دیں how much moneyپیسہ
our time is actuallyاصل میں worthقابل.
117
349593
3389
وہ وقت کی قدروقیمت بھی بتاتے ہیں۔
06:05
And Professorپروفیسر Georgeجارج Lipsitzلاپساٹز arguesدلیل
118
353973
2142
اور پروفیسر جارج لپسز کہتے ہیں،
06:08
that whiteسفید people even dictateحکم دیں
the paceرفتار of socialسماجی inclusionشمولیت.
119
356139
3911
گورے، معاشرتی رفتار پر اختیار رکھتے ہیں۔
06:12
They dictateحکم دیں how long
it will actuallyاصل میں take
120
360074
2756
وہ فیصلہ کریں گےکہ کتنا وقت درکار ہو گا
06:14
for minorityاقلیت groupsگروپ to receiveوصول کریں the rightsحقوق
that they have been fightingلڑائی for.
121
362854
3984
اقلیتوں کو انکے حقوق ملنے کے لئے۔
میں آپ کو ماضی کی مثال سے بتاتی ہوں
06:19
Let me loopلوپ back to the pastماضی quicklyجلدی
to give you an exampleمثال.
122
367315
2858
اگر آپ "شہریوں کے حقوق کی تحریک" کا سوچیں،
06:23
If you think about
the Civilسول Rightsحقوق Movementتحریک
123
371101
2143
06:25
and the criesنکاح of its leadersرہنماؤں
for "Freedomآزادی Now,"
124
373268
2933
اور"فریڈم ناؤ" کے رہنماؤں کی فریادوں کا،
06:28
they were challengingچیلنج the slowسست paceرفتار
of whiteسفید socialسماجی inclusionشمولیت.
125
376225
3369
جو گوروں کے سماجی اتحاد پر آہستہ کام کرنے
پر اعتراض کر رہے تھے۔
سال 1965 تک، ووٹنگ رائٹس ایکٹ منظور ہوا،
06:32
By 1965, the yearسال
the Votingووٹنگ Rightsحقوق Actایکٹ was passedمنظور,
126
380317
4028
06:36
there had been a fullمکمل 100 yearsسال
127
384369
1630
جب تک پورے سو سال گزر چکے تھے
06:38
betweenکے درمیان the endآخر of the Civilسول Warجنگ
128
386023
1843
سول وار کے ختم ہونے کے درمیان سے اور
06:39
and the conferralکونفررال of votingووٹنگ rightsحقوق
on African-Americanشعبے communitiesکمیونٹی.
129
387890
3146
افریقی امریکیوں کے ووٹ دینے کی قرارداد تک۔
06:43
Despiteکے باوجود the urgencyفوری طور پر of a warجنگ,
130
391060
2215
بجاۓ اس کے کہ جنگی بنیادوں پر کام ہوتا،
06:45
it still tookلیا a fullمکمل 100 yearsسال
for actualاصل socialسماجی inclusionشمولیت to occurواقع.
131
393299
4347
حقیقی قومی شمولیت ہونے میں سو سال لگے۔
سال 2012 سے،
06:50
Sinceکے بعد 2012,
132
398498
1935
06:52
conservativeقدامت پرستی stateحالت legislaturesلیگاسلاٹوراس
acrossبھر میں the US have rampedرامپاد up attemptsکوششیں
133
400457
3677
تنگ نظر امریکی قانون ساز
سازشیں کر رہے تھے کہ
06:56
to rollرول back African-Americanشعبے
votingووٹنگ rightsحقوق
134
404158
2189
افریقی امریکیوں کے ووٹ ڈالنے کے حقوق
کو کیسے واپس لیا جاۓ
06:58
by passingگزر رہا ہے restrictiveپابندیوں voterووٹر IDشناخت lawsقوانین
135
406371
2475
شناخت کا سخت قانون رائج کرکے
اور کم عمری کے ووٹ ڈالنے کے
مواقع کو کیسے ختم کیا جاۓ۔
07:00
and curtailingختم earlyابتدائی votingووٹنگ opportunitiesمواقع.
136
408870
2565
07:03
This pastماضی Julyجولائی, a federalوفاقی courtعدالت
struckمارا down Northشمالی Carolina'sکیرولینا voterووٹر IDشناخت lawقانون
137
411852
3950
جولائی کے بعد، ایک حکومتی عدالت نے
نارتھ کیرولینا میں شناخت کا قانون رد کردیا
07:07
sayingکہہ رہا ہوں it "... targetedنشانہ بنایا African-Americansافریقی-امریکی
with surgicalجراحی precisionصحت سے متعلق."
138
415826
5173
یہ کہہ کے کہ "اس کی وجہ سے افریقی
امریکیوں کی حد بندی ہو رہی ہے"۔
جس سے افریقی امریکیوں کو سیاست
میں محدود کیا جا سکتا ہے
07:14
Restrictingکو محدود کرنے African-Americanشعبے inclusionشمولیت
in the bodyجسم politicباتدبیر
139
422605
3412
07:18
is a primaryبنیادی way that we attemptکوشش
to manageانتظام کریں and controlقابو people
140
426041
4992
لوگوں کو محدود کرنے کا بنیادی طریقہ ہے
07:23
by managingانتظام and controllingکنٹرول کرنا time.
141
431057
2519
وقت کو اپنے اختیار سے چلا کر۔
07:26
But anotherایک اور placeجگہ that we see
these time-spaceزمانہ خلا clashesجھڑپوں
142
434188
3568
دوسری طرف زمان ومکاں کے اختلافات ہیں
07:29
is in gentrifyingگانٹرافیانگ citiesشہروں
like Atlantaاٹلانٹا، جارجیا, Brooklynبروکلن، نیویارک,
143
437780
3468
مہذب شہروں جیسے اٹلانٹا اور بروکلن میں،
07:33
Philadelphiaفلاڈیلفیا, Newنیا Orleansاورلینز
and Washingtonواشنگٹن, DCڈی سی --
144
441272
3467
فلاڈیلفیا، نیواورلینز اور واشنگٹن ڈی سی،
07:36
placesمقامات that have had
blackسیاہ populationsآبادی for generationsنسلیں.
145
444763
3624
کالوں کی پشتوں سے آبادیوں والے علاقے ہیں۔
07:40
But now, in the nameنام
of urbanشہری renewalتجدید and progressپیش رفت,
146
448411
3292
لیکن اب شہری ترقی اور بہتری کے نام پر،
07:43
these communitiesکمیونٹی are pushedدھکا دیا out,
147
451727
1987
ان آبادیوں کو خالی کرایا جا رہا ہے،
07:45
in serviceسروس of bringingلانے them
into the 21stst centuryصدی.
148
453738
2594
ان کو اکیسویں صدی میں لانے کے لیے۔
07:48
Professorپروفیسر Sharonشیرون Hollandہالینڈ askedپوچھا:
149
456904
3248
پروفیسر شیرون ہالینڈ نے پوچھا:
07:52
What happensہوتا ہے when a personشخص
who existsموجود ہے in time
150
460176
3667
کیا ہوتا ہے، جب کوئی اس وقت میں موجود شخص
07:55
meetsسے ملاقات someoneکسی who only occupiesقبضہ spaceجگہ?
151
463867
3427
ایسے شخص سے ملے جس نے جگہ گھیری ہوئی ہے؟
یہ نسلی جدوجہد
08:00
These racialنسلی strugglesجدوجہد
152
468897
1595
08:02
are battlesلڑائیوں over those
who are perceivedسمجھا جاتا to be space-takersخلائی تکارس
153
470516
3580
جنگیں جگہ گھیرنے والوں اور
08:06
and those who are perceivedسمجھا جاتا
to be world-makersزمانہ.
154
474120
2921
شہروں کو آباد کرنے والوں کے درمیان ہیں۔
وہ جو تاریخ کو بناتے اور چلاتے ہیں
08:10
Those who controlقابو the flowبہاؤ
and thrustزور of historyتاریخ
155
478041
2989
08:13
are consideredسمجھا جاتا ہے world-makersزمانہ
who ownخود and masterماسٹر time.
156
481054
3573
اس دنیا و وقت کے مالک اور
چلانے والے سمجھے جاتے ہیں۔
یعنی: گورے لوگ۔
08:17
In other wordsالفاظ: whiteسفید people.
157
485195
2295
08:20
But when Hegelہیگل famouslyمشہور said that Africaافریقہ
was no historicalتاریخی partحصہ of the worldدنیا,
158
488270
4105
جب ہیگل نے کہا کہ افریقہ دنیا کے
ماضی کا حصہ نہیں ہے،
08:24
he impliedتقویت that it was merelyمحض
a voluminousحجیم landزمین massبڑے پیمانے پر
159
492399
2505
تو مطلب تھا کہ وہ صرف وسیع زمینی حصہ تھا
08:26
takingلینے up spaceجگہ
at the bottomنیچے of the globeدنیا.
160
494928
2121
جس نے دنیا کے نچلے حصے پر
جگہ گھیری ہوئی تھی
08:29
Africansافریقہ were space-takersخلائی تکارس.
161
497520
2482
افریقی عوام جگہ گھیرنے والے تھے۔
08:32
So todayآج, whiteسفید people continueجاری رکھیں to controlقابو
the flowبہاؤ and thrustزور of historyتاریخ,
162
500528
4283
تو آج بھی، گورے لوگ تاریخ اور
اس کی روانی پر اختیار رکھتے ہیں،
08:36
while too oftenاکثر treatingعلاج کرنا blackسیاہ people
as thoughتاہم we are merelyمحض takingلینے up spaceجگہ
163
504835
4543
جبکہ کالوں سے صرف جگہ گھیرنے
والوں کا برتاؤ کرتے ہیں
08:41
to whichکونسا we are not entitledحقدار.
164
509402
1577
جس کے ہم اہل نہیں ہیں۔
08:43
Time and the marchمارچ of progressپیش رفت
is used to justifyمستحق
165
511710
3947
وقت اوراسکی رفتار کو استعمال کیا جاتا ہے
08:47
a stunningشاندار degreeڈگری of violenceتشدد
towardsکی طرف our mostسب سے زیادہ vulnerableخطرناک populationsآبادی,
166
515681
4415
کمزوروں کی آبادیوں پر بے حد تشدد کرنے میں،
08:52
who, beingکیا جا رہا ہے perceivedسمجھا جاتا as space-takersخلائی تکارس
ratherبلکہ than world-makersزمانہ,
167
520120
5075
جو جگہ گھیرنے والی سمجھی جاتی ہیں
نہ کہ اختیار رکھنے والی،
08:57
are movedمنتقل ہوگیا out of the placesمقامات
where they liveزندہ رہو,
168
525219
2317
انکو انکی رہائشوں سے بے دخل کیا جاتا ہے،
08:59
in serviceسروس of bringingلانے them
into the 21stst centuryصدی.
169
527560
3048
اکیسویں صدی میں لانے کے نام پر۔
09:03
Shortenedقصر life spanمدت accordingکے مطابق to zipزپ codeکوڈ
is just one exampleمثال of the waysطریقوں
170
531868
4130
علاقہ نمبر سے عمروں کا کم ہونا
اس بات کی مثال ہے
09:08
that time and spaceجگہ cohereادھر
in an unjustناحق mannerانداز
171
536022
2727
کہ وقت اور علاقہ مل کر نا انصافی
سے بڑھ رہے ہیں
09:10
in the livesزندگی of blackسیاہ people.
172
538773
1660
کالوں کی زندگیوں میں۔
09:12
Childrenبچے who are bornپیدا ہونا
in Newنیا Orleansاورلینز zipزپ codeکوڈ 70124,
173
540973
4521
بچے جو نیو اورلینز کے علاقہ 70124
میں پیدا ہوۓ ہیں،
09:17
whichکونسا is 93 percentفیصد whiteسفید,
174
545518
1928
وہ 93 فیصد گورے ہیں،
09:19
can expectتوقع ہے to liveزندہ رہو a fullمکمل 25 yearsسال longerاب
175
547470
3229
پچیس سال زیادہ زندگی کی توقع کر سکتے ہیں
09:22
than childrenبچوں bornپیدا ہونا
in Newنیا Orleansاورلینز zipزپ codeکوڈ 70112,
176
550723
4255
بہ نسبت ان کے جو نیو اورلینز کے
علاقہ نمبر 70112 میں پیدا ہوۓ ہوں،
09:27
whichکونسا is 60 percentفیصد blackسیاہ.
177
555002
1907
جو 60 فیصد کالے ہیں۔
وہ بچے جو واشنگٹن ڈی سی اور میری لینڈ کی
قریی امیر آبادیوں میں پیدا ہوۓ ہوں
09:30
Childrenبچے bornپیدا ہونا in Washingtonواشنگٹن, DC'sڈی سی
wealthyامیر Marylandمیری لینڈ suburbsمضافات
178
558036
4124
09:34
can expectتوقع ہے to liveزندہ رہو a fullمکمل 20 yearsسال longerاب
179
562184
3106
امید کرسکتے ہیں بیس سال زیادہ جینے کی
09:37
than childrenبچوں bornپیدا ہونا
in its downtownشہر کا مرکز neighborhoodsپڑوسی.
180
565314
3608
بہ نسبت ان بچوں کے جو زیریں
محلوں میں پیدا ہوۓ ہوں۔
تا نہیسی کوٹس کہتی ہیں
09:41
Ta-NehisiTa نیہسا Coatesکوسٹاریکا arguesدلیل
181
569672
2684
09:44
that, "The definingکی وضاحت featureخصوصیت
of beingکیا جا رہا ہے draftedمشورے into the Blackسیاہ raceدوڑ
182
572380
5640
"جو خاصیت کالوں کے وقت میں ڈالی گئی ہے
09:50
is the inescapableناگزیر robberyڈکیتی of time."
183
578044
2904
وہ وقت سے دوری ہے جس سے ہم نہیں بچ سکتے"
09:53
We experienceتجربہ time discriminationامتیازی سلوک,
184
581698
1792
ہم وقت کے امتیاز سے گزر رہے ہیں۔
09:55
he tellsبتاتا ہے us,
185
583514
1227
اس نے ہمیں بتایا،
09:56
not just as structuralساختہ,
186
584765
1480
کہ نہ صرف علاقائی طور پر،
09:58
but as personalذاتی:
187
586269
1451
بلکہ ذاتی طور پر:
09:59
in lostکھو دیا momentsلمحات of joyخوشی,
188
587744
1824
خوشیوں کے کھوۓ ہوۓ لمحات،
10:01
lostکھو دیا momentsلمحات of connectionکنکشن,
189
589592
2216
کھوۓ ہوے رابطوں کے لمحات،
10:03
lostکھو دیا qualityمعیار of time with lovedپیار کیا onesلوگ
190
591832
2497
اپنے پیاروں کے ساتھ گزرا ہوا کھویا وقت
10:06
and lostکھو دیا yearsسال of healthyصحت مند qualityمعیار of life.
191
594353
3076
اور صحت مند زندگی کے کھوۓ ہوۓ سال۔
کیا آپکو مستقبل میں کالےعوام نظر
آتے ہیں؟
10:12
In the futureمستقبل, do you see blackسیاہ people?
192
600009
3475
کیا کالوں کا کوئی مستقبل ہے؟
10:16
Do blackسیاہ people have a futureمستقبل?
193
604524
2764
10:20
What if you belongتعلق
to the very raceدوڑ of people
194
608389
2230
کیسا لگے اگر آپ کا تعلق بھی کالوں سے ہو
10:22
who have always been pittedکھردرا againstخلاف time?
195
610643
2747
جن کو ہمیشہ وقت سے پیچھے دھکیلا گیا ہو؟
کیسا ہو اگر آپ کا تعلق ان لوگوں سے ہو جن
کا کوئی مستقبل نہ ہو؟
10:26
What if your groupگروپ is the groupگروپ
for whomکون ہے a futureمستقبل was never imaginedتصور کیا?
196
614325
4646
10:32
These time-spaceزمانہ خلا clashesجھڑپوں --
197
620091
1696
یہ زماں ومکاں کے جھگڑے،
10:33
betweenکے درمیان protestersمظاہرین and policeپولیس,
198
621811
2541
پولیس اور احتجاج کرنے والوں کے درمیان
10:36
betweenکے درمیان gentrifiersگانٹرافارس and residentsرہائشی --
199
624376
2370
رہائشیوں کے اور مہذب شہریوں کے درمیان،
10:38
don't paintپینٹ a very prettyخوبصورت pictureتصویر
200
626770
1997
کوئی اچھا منظر نہیں پیش کرتے
10:40
of what Americaامریکہ hopesامید ہے
for blackسیاہ people'sلوگ ہیں futureمستقبل.
201
628791
3575
اسکا کہ امریکیوں کو کالوں کے کیسے
مستقبل کی امید ہے۔
اگر حال کو دیکھ کر کچھ اندازہ ہوتا ہے، تو
10:44
If the presentحاضر is any indicatorاشارے,
202
632390
1714
10:46
our childrenبچوں will be under-educated-تعلیم یافتہ,
203
634128
2051
یہ کہ ہمارے بچے کم تعلیم یافتہ ہوں گے،
10:48
healthصحت maladiesبرائیوں will take theirان کے tollٹول
204
636203
2358
صحت کے مسائل کا بھی سامنا ہوگا
10:50
and housingرہائشی will continueجاری رکھیں
to be unaffordableمتقاضی.
205
638585
2799
اور رہائش بھی مہنگی ہوگی۔
10:54
So if we're really readyتیار
to talk about the futureمستقبل,
206
642092
3022
اگر ہم واقعی مستقبل کی بات
کرنے کے لئے تیار ہیں،
10:57
perhapsشاید we should beginشروع کرو
by admittingتسلیم کرتے ہیں that we're out of time.
207
645138
3388
توہم کو ماننا پڑیگا کہ ہم وقت
کے ساتھ نہیں ہیں۔
ہم کالے لوگ ہمیشہ سے وقت سے باہر ہیں۔
11:01
We blackسیاہ people
have always been out of time.
208
649994
2683
وقت ہمارا نہیں ہے۔
11:05
Time does not belongتعلق to us.
209
653265
2124
11:07
Our livesزندگی are livesزندگی of perpetualدائمی urgencyفوری طور پر.
210
655413
3196
ہماری زندگیوں کو، اشد توجہ کی ضرورت ہے۔
11:10
Time is used to displaceتبدیل کریں us,
211
658633
2532
وقت کو استعمال کر کے ہم کو
بے گھر کردیا ہے،
11:13
or converselyبات چیت, we are urgedپر زور دیا
into complacencyلاپرواہی
212
661189
3010
یا دوسرے زاویے سے، ہم کو سکون
میں رکھا گیا ہے
11:16
throughکے ذریعے endlessلامتناہی callsکالز to just be patientصبر.
213
664223
3121
ان گنت مرتبہ صبر کرنے کے لئے کہہ کے۔
11:19
But if pastماضی is prologueprologue,
214
667985
2452
لیکن اگر ہم ماضی سے سبق سیکھیں،
11:22
let us seizeقبضہ uponپر the waysطریقوں in whichکونسا
we're always out of time anywayویسے بھی
215
670461
3253
تو ہمیں ان راستوں سے بچنا ہوگا جس سے
ہم پیچھے رہیں
11:25
to demandمطالبہ with urgencyفوری طور پر
216
673738
1648
جلد ازجلد مطالبہ کرنے سے
11:27
freedomآزادی now.
217
675410
1318
آزادی کا ابھی۔
11:29
I believe the futureمستقبل is what we make it.
218
677767
2855
میں مانتی ہوں کہ مستقبل ہم خود بناتے ہیں۔
11:32
But first, we have to decideفیصلہ کرنا
that time belongsتعلق رکھتا ہے to all of us.
219
680646
4445
لیکن پہلے ہم کو یہ فیصلہ کرنا ہوگا کہ
وقت ہم سب کی ملکیت ہے۔
11:37
No, we don't all get equalبرابر time,
220
685817
2703
نہیں، ہم سب کو ایک جیسا وقت نہیں ملتا
11:40
but we can decideفیصلہ کرنا that the time
we do get is just and freeمفت.
221
688544
4018
لیکن ہم یہ فیصلہ کرسکتے ہیں کہ جو
وقت ہمیں ملے اس میں انصاف ہو۔
11:44
We can stop makingبنانا your zipزپ codeکوڈ
the primaryبنیادی determinantعنصر
222
692586
2645
ہم اپنے علاقائی نمبر سے اپنی شناخت
کو الگ کرسکتے ہیں
11:47
of your lifespanمدت حیات.
223
695255
1222
اپنی زندگی سے.
ہم کالوں کے بچوں کا تعلیمی وقت چھیننے
سے اپنے آپ کو روک سکتے ہیں
11:49
We can stop stealingچوری learningسیکھنے time
from blackسیاہ childrenبچوں
224
697024
2720
11:51
throughکے ذریعے excessiveزیادہ use
of suspensionsمعطل and expulsionsپولسانس.
225
699768
3056
بے دخلی اور لاتعلقی کے ذریعہ سے
11:54
We can stop stealingچوری time
from blackسیاہ people
226
702848
2069
ہم کالوں سے وقت چھیننے کو روک سکتے ہیں
11:56
throughکے ذریعے long periodsمدت
of incarcerationاسیری for nonviolentغیر متشدد crimesجرائم.
227
704941
3319
زیادہ عرصے تک عدم تشدد والے
جرائم کو روکنے سے،
پولیس لوگوں کا وقت اور ان کی زندگیاں کو
چرانے سے روک سکتی ہے
12:00
The policeپولیس can stop
stealingچوری time and blackسیاہ livesزندگی
228
708947
2996
12:03
throughکے ذریعے use of excessiveزیادہ forceطاقت.
229
711967
2092
زیادہ طاقت کے استعمال کرکے۔
میرا یقین ہے کہ مستقبل ہم خود بناتے ہیں۔
12:07
I believe the futureمستقبل is what we make it.
230
715177
2740
12:10
But we can't get there
on coloredرنگ people'sلوگ ہیں time
231
718424
4015
ہم مستقبل میں کالوں کے وقت کے انداز
سے نہیں پہنچ سکتے
12:14
or whiteسفید time
232
722463
1928
یا گوروں کے وقت سے
12:16
or your time
233
724415
1812
یا آپکے وقت سے
12:18
or even my time.
234
726251
1749
اور شاید میرے وقت سے۔
12:20
It's our time.
235
728981
1323
یہ ہمارا وقت ہے۔
12:23
Oursہمارا.
236
731063
1272
ہمارا۔
12:24
Thank you.
237
732359
1157
شکریہ۔
12:25
(Applauseمرحبا)
238
733540
3209
(تالیاں)
Translated by Asma Rashid
Reviewed by Syed Aliraza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brittney Cooper - Cultural theorist
With scholarship and incisive commentary that exposes the marginalized narratives hidden within "mainstream" history, Brittney Cooper writes at the vanguard of cultural criticism.

Why you should listen

Brittney Cooper spends her days in conversation with college students about everything from feminism to hip hop. During her other waking hours, she uses digital platforms and blogging as a virtual classroom to incite her national readership to have more robust and honest conversations about racism, popular culture and how to take down the patriarchy. She is an Assistant Professor of Women's and Gender Studies and Africana Studies at Rutgers University.

Cooper's work and words have appeared on MSNBC, BET, NPR, PBS, the New York Times, the Los Angeles Times, TV Guide, New York Magazine, Salon.com, The Root.com and Al Jazeera America, among many others. She is a regular contributor at Cosmpolitan.com and co-founder of the Crunk Feminist Collective and blog. Cooper is author of two forthcoming books, Beyond Respectability: The Intellectual Thought of Race Women (University of Illinois Press 2017) and Never Scared: One Black Feminist's Refusal to Bow Down, Back Up, or Give In (St. Martin’s Press 2017) and editor of one co-edited volume, The Crunk Feminist Collection (The Feminist Press 2017). 

More profile about the speaker
Brittney Cooper | Speaker | TED.com