ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2015

Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future

Sarah Jones: Một phụ nữ, 5 tính cách, và bài học về tình dục trong tương lai

Filmed:
1,736,532 views

Trong phần biểu diễn, Sarah Jones đưa bạn đến không gian lớp học trong tương lai, với vai một cô giáo hóa thân thành nhiều nhân vật từ năm 2016 để truyền tải những nhận định khác nhau về tình dục. Jones thay đổi dụng cụ sân khấu, cô hóa thân một người giúp việc già, một sinh viên chuyên ngành tình dục học, một người dẫn đường, một nữ tu sau trở thành gái mại dâm và một người đàn ông ở câu lạc bộ thoát y trong buổi tiệc độc thân. Đó là cái nhìn hấp dẫn về chủ đề nhạy cảm, thay đổi những tiêu chuẩn văn hóa cũ về tình dục từ những người trong cuộc.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a playchơi calledgọi là "SellBán/BuyMua/DateNgày."
0
963
1929
Đây là vở kịch mang tên "Bán/Mua/Hẹn hò"
00:14
It's my first sincekể từ "BridgeBridge and TunnelĐường hầm,"
which I did on BroadwaySân khấu Broadway,
1
2892
3071
Vở đầu tay kể từ
''Bridge and Tunel,'' ở nhà hát Broadway,
00:17
and this one, I -- thank you --
2
5963
3370
và vở này - tôi -- cảm ơn --
00:21
I've excerptedtrích đoạn it just for you,
so here we go.
3
9333
4662
Tôi trích một đoạn dành cho các bạn,
nào chúng ta bắt đầu
00:29
Right. ClassLớp học, let's be absolutelychắc chắn rồi certainchắc chắn
4
17763
3138
Được rồi. Cả lớp, hãy thật chắc chắn rằng
00:32
all electronicđiện tử devicesthiết bị are switchedchuyển sang off
before we beginbắt đầu.
5
20901
4717
tắt hết các thiết bị điện tử
trước khi chúng ta bắt đầu.
00:38
So classlớp học, hopefullyhy vọng you'llbạn sẽ recognizenhìn nhận
what you just heardnghe me say as the -- ?
6
26268
5107
Nào cả lớp, hi vọng mọi người
nhận ra điều tôi nhắc đến --?
00:43
Very good, the cellulardi động
phoneđiện thoại announcementthông báo.
7
31985
3214
Rất tốt, thông báo
từ điện thoại cầm tay.
00:47
Right? This was alsocũng thế knownnổi tiếng
as a mobiledi động phoneđiện thoại.
8
35199
4179
Phải không? Hay còn gọi là
điện thoại di động.
00:51
So you'llbạn sẽ remembernhớ lại, people of that erakỷ nguyên
9
39378
2229
Các bạn nhớ chứ,
mọi người trong thời đại đó
00:53
would have had an externalbên ngoài
electronicđiện tử devicethiết bị, right,
10
41607
4876
đều có thiết bị điện tử bên ngoài,
đúng rồi,
00:58
something like this,
11
46483
1951
giống như cái này,
01:00
and they all would have carriedmang
one of these around with them,
12
48434
2936
và họ thường mang
nó theo mình
01:03
and amongstgiữa theirhọ biggestlớn nhất fearssợ hãi
was the sheertuyệt mortificationhành
13
51370
3379
và một trong những nỗi sợ lớn nhất
là nỗi xấu hổ tột cùng
01:06
that one of these mightcó thể ringnhẫn
at some inopportunekịp momentchốc lát.
14
54749
3390
khi chuông điện thoại
reo không đúng lúc.
01:10
Right? So a bitbit of triviacâu đố
about that erakỷ nguyên for you.
15
58139
2401
Đúng không? Điều vặt vãnh
về thời kỳ đó dành cho các bạn.
01:12
(LaughterTiếng cười)
16
60540
2560
(Cười)
01:15
So the formatđịnh dạng of today'sngày nay classlớp học is
17
63100
2751
Vậy nội dung bài học hôm nay là
01:17
I will be presentingtrình bày multiplenhiều
BERTBERT modulesmô-đun todayhôm nay
18
65851
3942
hôm nay tôi sẽ trình bày
nhiều bài của BERT
01:21
from that periodgiai đoạn in historylịch sử, right,
19
69793
2370
từ thời điểm lịch sử đó, đúng vậy,
01:24
so startingbắt đầu circakhoảng năm 2016.
20
72163
2810
hãy bắt đầu vào khoảng năm 2016.
01:26
And remembernhớ lại, this was
the very first yearnăm of the BERTBERT programchương trình.
21
74973
4347
Và hãy nhớ, đây là
năm đầu tiên của chương trình BERT.
01:31
So we'vechúng tôi đã got quitekhá a fewvài
of these to get throughxuyên qua.
22
79320
2370
Vậy là chúng ta vừa sơ lượt
vài phần của nó.
01:33
BearGấu in mindlí trí, I will be livingsống
into variousnhiều differentkhác nhau bodiescơ thể,
23
81690
4007
Hãy nhớ, tôi sẽ đóng nhiều vai khác nhau,
01:37
differentkhác nhau ageslứa tuổi,
24
85697
1178
tuổi tác khác nhau,
01:39
alsocũng thế what were then calledgọi là raceschủng tộc,
or ethnicdân tộc groupscác nhóm,
25
87815
3588
và cả các chủng tộc, dân tộc thiểu số,
01:43
as you'llbạn sẽ remembernhớ lại from UnitĐơn vị 1.
26
91403
2090
như các bạn sẽ nhớ từ Bài 1.
01:45
And -- (LaughterTiếng cười) -- and alongdọc theo
the gendergiới tính continuumliên tục,
27
93493
3320
Và -- (Cười) -- và cả chuỗi giới tính,
01:48
I will be livingsống into malesnam giới as well.
28
96813
2508
tôi cũng sẽ đóng vai nam nữa.
01:51
It was quitekhá binarynhị phân at that time.
29
99321
1670
Lúc đó là hệ nhị phân.
01:52
(LaughterTiếng cười)
30
100991
1559
(Cười)
01:54
AlsoCũng, don't forgetquên, we are readingđọc hiểu
the booksách modulemô-đun
31
102550
3317
Hơn nữa, đừng quên,
chúng ta đang đọc cuốn sách
01:57
for nextkế tiếp week'strong tuần focustiêu điểm on gendergiới tính.
32
105867
1975
chủ đề tuần sau tập trung vào giới tính.
01:59
Now, I know some of you
have requestedyêu cầu the booksách in pillViên thuốc formhình thức.
33
107842
4043
Bây giờ, tôi biết một trong số các bạn
đã yêu cầu cuốn sách dưới dạng viên thuốc.
02:03
I know people still believe
ingestingăn phải it is better for retentionlưu giữ,
34
111885
4316
Tôi biết mọi người vẫn tin tưởng
việc đọc giúp nhớ lâu hơn,
02:08
but sincekể từ we are tryingcố gắng to experiencekinh nghiệm
what our forebearsnguyên did, right,
35
116201
5499
nhưng vì chúng ta đang cố gắng
trải nghiệm việc cha ông đã làm,
02:13
let's please just considerxem xét doing
the actualthực tế ocularmắt readingđọc hiểu, okay?
36
121700
5507
hãy thử cân nhắc việc đọc sách
bằng mắt thật sự, được chứ?
02:19
And alsocũng thế, how manynhiều people
have your emotionalđa cảm shuntsshunts engagedbận?
37
127207
5015
Và đồng thời, có bao nhiêu người
thay đổi cảm xúc?
02:24
Right. Please togglebật lên them off. Okay?
38
132222
2694
Được rồi. Xin hãy tắt nó. Được chứ?
02:26
I know it's challengingthách thức, but I want you
to be ablecó thể to feel the entiretoàn bộ
39
134916
4945
Tôi biết là khó khăn, nhưng tôi
muốn các bạn có thể cảm nhận toàn bộ
02:31
naturaltự nhiên emoemo rangephạm vi, all right?
40
139861
1858
những cung bậc cảm xúc tự nhiên.
02:33
It is essentialCần thiết to this
partphần of the syllabusgiáo trình.
41
141719
2809
Phần này là cần thiết
cho chương trình học.
02:37
Yes, MacyMacy?
42
145888
1238
Đúng không, Macy?
02:39
All right. I understandhiểu không.
If you're unwillingkhông to --
43
147756
3871
Được rồi. Tôi hiểu. Nếu em không muốn --
02:43
All right, well, we can discussbàn luận
that after classlớp học.
44
151627
2369
Được, ồ, chúng ta
có thể bàn bạc sau giờ học.
02:45
All right, we will discussbàn luận your concernslo ngại.
45
153996
2433
Được rồi, chúng ta sẽ bàn
mối quan tâm của em.
02:48
Just relaxthư giãn. Nobody'sKhông ai diedchết
and goneKhông còn to compostingphân compost.
46
156429
4120
Thư giãn đi nào.
Không có ai chết và bị phân hủy cả.
02:52
Okay. After classlớp học. Okay? After classlớp học.
47
160549
3344
Được rồi. Sau giờ học.
Được chứ? Sau giờ học.
02:57
Let's just get startedbắt đầu, okay.
48
165133
2011
Hãy bắt đầu thôi nào..
02:59
This first subjectmôn học identifiedxác định
as a middle-classtầng lớp trung lưu homemakerngười nội trợ.
49
167144
6408
Môn học đầu tiên là đóng vai
một giúp việc trong gia đình trung lưu.
03:05
RememberHãy nhớ, these earlysớm modulesmô-đun
50
173552
2299
Hãy nhớ, những điều đầu tiên
03:07
in these people'sngười fullđầy identitiesdanh tính
were protectedbảo vệ,
51
175851
4133
trong nhận dạng đầy đủ
của những người này được bảo vệ,
03:11
and this allowedđược cho phép them to speaknói
more freelytự do on our topicđề tài,
52
179984
3216
để họ có thể
tự do nói về đề tài,
03:15
which for manynhiều of them was taboođiều cấm kỵ.
53
183200
3933
mà có nhiều người cho là cấm kỵ.
03:20
Okay honeymật ong, now,
I'm readysẳn sàng when you are.
54
188110
3622
Được rồi, các cháu
ta đã sẵn sàng rồi.
03:23
No, sweetheartngười yêu, I said,
I'm readysẳn sàng when you are.
55
191732
3228
Không đâu, cháu yêu, ta nói
ta đã sẵn sàng rồi.
03:28
I'm freezingđóng băng.
56
196060
1291
Ta chết cóng mất.
03:30
It's like a meatthịt lockerkhóa in here
in this recordingghi âm studiostudio.
57
198061
3145
Phòng thu này giống như kho thịt lạnh vậy.
03:33
I should have broughtđưa a shmatashmata.
58
201206
2600
Đáng lẽ ta nên mặc một cái áo shmata.
03:35
All this fancyưa thích technologyCông nghệ
but they can't affordđủ khả năng heatnhiệt.
59
203806
3599
Họ đầu tư thiết bị đắt tiền
mà lại không thể chi trả cho máy sưởi.
03:40
What is he sayingnói? I can't hearNghe you!
60
208375
3303
Cháu kia đang nói gì vậy?
Ta không thể nghe thấy đâu!
03:43
I can't hearNghe you
throughxuyên qua the glassly, honeymật ong!
61
211678
2879
Ta không thể nghe thấy
cháu qua cửa kính!
03:46
There you are in my eartai.
62
214557
2763
Đây, ta nghe được rồi.
03:49
Oh, you can hearNghe me?
63
217320
2600
Ồ, cháu có nghe thấy ta không?
03:51
The wholetoàn thể time.
64
219920
1858
Từ đầu đến giờ.
03:53
Oh, yes, I am a little chillylạnh lẽo.
65
221778
3086
Oh, vâng, ta thấy hơi lạnh.
03:57
Yes, oh the coldlạnh is for the machinesmáy móc,
the newMới technologyCông nghệ. Okay.
66
225980
5573
Vâng, những cái máy này tỏa hơi lạnh,
công nghệ mới. Được rồi.
04:03
Yes, now remindnhắc lại me again, you're recordingghi âm
not only my voicetiếng nói but my feelingscảm xúc
67
231553
5751
Giờ hãy nhắc ta lần nữa, các cháu đang
thu âm không chỉ giọng nói mà còn cảm xúc
04:09
and my memorieskỷ niệm? Right.
68
237304
2300
và trí nhớ của ta, phải không? Được rồi.
04:12
Yes, BERTBERT, yes, I readđọc about it.
69
240414
2019
Vâng, BERT, vâng, ta đã đọc về nó.
04:14
Bio-EmpatheticCảm Bio ResonantCộng hưởng TechnologyCông nghệ.
70
242433
3051
Công nghệ Công hưởng Đồng cảm Sinh học.
04:17
Right, right, so people will be ablecó thể
to feel my experiencekinh nghiệm
71
245484
5157
Được, được, mọi người có thể
cảm nhận được trải nghiệm
04:22
and my memoryký ức? Okay.
72
250641
1902
và trí nhớ của ta chứ? Okay.
04:24
No, right, I'm readysẳn sàng.
73
252543
1415
Được rồi, ta sẵn sàng.
04:25
I just thought you were going to give me
a testthử nghiệm to see how my memory'sbộ nhớ của doing.
74
253958
4097
Ta chỉ nghĩ là các cháu
đang định kiểm tra trí nhớ của ta.
04:30
I was going to tell you you're too latemuộn,
it's alreadyđã badxấu newsTin tức.
75
258055
3217
Ta đã định nói rằng mấy người đã muộn,
nó đã trở thành tin xấu rồi.
04:34
No, no, go aheadphía trước, honeymật ong.
76
262847
2801
Không, không, tiếp đi nào.
04:37
Oh, that's the first questioncâu hỏi?
77
265648
2336
Oh, đó là câu hỏi đầu tiên sao?
04:39
What do I think of prostitutionmại dâm?
78
267984
3274
Ta nghĩ sao về mại dâm ư?
04:43
Are you solicitingthúc đẩy me, youngtrẻ man?
79
271258
3341
Cháu không dụ tôi đấy chứ, chàng trai?
04:47
I've heardnghe of May-DecemberTháng năm-tháng mười hai romanceslãng mạn,
but what are you, about 20 yearsnăm old?
80
275483
4472
Ta vừa nghe về những cuộc tình lệch tuổi,
nhưng cậu thì sao, tầm 20 hả?
04:53
EighteenMười tám? EighteenMười tám yearsnăm.
81
281102
1742
18? 18 tuổi.
04:54
I think I have candiesbánh kẹo in my pursecái ví
olderlớn hơn than 18 yearsnăm old.
82
282844
5619
Ta nghĩ những viên kẹo trong túi của ta
còn hơn 18 năm nữa.
05:00
(LaughterTiếng cười)
83
288463
1478
(Cười)
05:04
I'm teasingtrêu chọc you, sweetheartngười yêu.
No, I'm comfortableThoải mái with any questioncâu hỏi.
84
292281
4239
Ta chỉ đùa cháu thôi.
Không, không có vấn đề gì với câu hỏi cả.
05:09
Sure. So about the prostitutionmại dâm --
oh, sextình dục workercông nhân, sextình dục workercông nhân.
85
297940
4431
Chắc rồi. Về vấn đề mại dâm --
oh, người làm tình, người làm tình.
05:15
No, just in my day, they calledgọi là it
prostitutionmại dâm, not sextình dục work.
86
303951
3969
Không, chỉ là trong thời của ta, họ gọi
nó là mại dâm, không phải làm tình.
05:19
Oh, because it includesbao gồm pornographynội dung khiêu dâm alsocũng thế?
87
307920
2746
Oh, vì nó chứa nội dung khiêu dâm ư?
05:22
Okay.
88
310666
1811
Okay.
05:24
No, well, I guessphỏng đoán when I was a girlcon gái,
89
312477
2182
Không, ồ, ta đoán khi ta còn bé,
05:26
we didn't really have
a nameTên for that eitherhoặc.
90
314659
2508
bọn ta thậm chí còn không
đặt tên cho nó luôn cơ.
05:29
We would have said dirtydơ bẩn magazinestạp chí,
I supposegiả sử, or dirtydơ bẩn moviesphim.
91
317167
5735
Bọn ta gọi đó là tạp chí đen,
ta cho là vậy, hay phim đen.
05:34
Well, it's not like what you have
with the InternetInternet.
92
322902
2468
Ồ, nó không giống
thứ cháu thấy trên Internet.
05:38
No, well, I don't mindlí trí sharingchia sẻ.
93
326130
3506
Không, ồ, ta không ngại chia sẻ đâu.
05:41
My latemuộn husbandngười chồng and I,
we were a very romanticlãng mạn couplevợ chồng.
94
329636
4992
Chồng cũ và ta đã từng
là một cặp rất lãng mạn.
05:47
Lots of tendernessdịu dàng, you understandhiểu không.
95
335898
2816
Đầy dịu dàng, các cháu hiểu mà.
05:51
Well, as you get olderlớn hơn, you know,
at one pointđiểm I thought my husbandngười chồng
96
339794
3370
Ồ, khi già đi, ta nghĩ
chồng mình sẽ một lúc nào đó
05:55
mightcó thể be helpedđã giúp by usingsử dụng
some of the pillsthuốc menđàn ông can take,
97
343164
4153
có thể trợ lực bằng vài
loại thuốc dành cho đàn ông,
06:01
but he wasn'tkhông phải là interestedquan tâm in those,
98
349317
3096
nhưng ông ấy đã
không có hứng thú với chúng,
06:04
so I thought, what about maybe
watchingxem an adultngười lớn moviebộ phim on the InternetInternet?
99
352413
6061
nên ta đã nghĩ rằng sao không
thử xem phim người lớn trên mạng?
06:10
Just for inspirationcảm hứng, you understandhiểu không.
100
358474
3434
Chỉ vì cảm hứng thôi, các cháu hiểu mà.
06:13
Well, at the time, neithercũng không of us
were very good on the computermáy vi tính,
101
361908
4998
Ồ, lúc đó, cả hai chúng tôi
đều mù máy tính,
06:18
so usuallythông thường, if we neededcần help
with the InternetInternet,
102
366906
2713
nên thường lệ,
khi cần trợ giúp về Internet;
06:21
we would just call our childrenbọn trẻ
or our grandchildrencháu,
103
369619
4978
bọn ta chỉ cần
gọi cho con cái, cháu chắt,
06:26
but obviouslychắc chắn, in this casetrường hợp,
that wasn'tkhông phải là an optionTùy chọn,
104
374597
3566
nhưng rõ ràng, trong tình huống này,
đó không phải một lựa chọn,
06:30
so I thought, I'll have
a look myselfriêng tôi, just to see.
105
378163
5425
nên ta đã nghĩ, mình
sẽ phải tự tìm hiểu thôi.
06:35
How difficultkhó khăn could it be?
106
383588
2539
Nó khó khăn thế nào ư?
06:38
You searchTìm kiếm for certainchắc chắn keyChìa khóa wordstừ ngữ
and you look --
107
386127
3633
Chỉ tìm những từ khóa và nhìn thôi --
06:41
Oh wowwow is right, youngtrẻ man.
108
389760
2195
Ồ đúng rồi, chàng trai.
06:43
You can't imaginetưởng tượng what I saw.
109
391955
2717
Cháu không thể
tưởng tượng điều ta thấy đâu.
06:46
Well, first of all, I was just tryingcố gắng
to find, you know, couplesCặp đôi,
110
394672
4946
Ồ, trước tiên, ta đã cố tìm,
cháu biết đấy, những đôi tình nhân,
06:51
normalbình thường couplesCặp đôi makingchế tạo love,
111
399618
2345
những đôi bình thường làm tình,
06:55
but this, so manynhiều people
togethercùng với nhau at one time.
112
403303
4488
nhưng, có quá nhiều người
cùng một lúc.
06:59
You couldn'tkhông thể tell which partphần
belongedthuộc về to which bodythân hình.
113
407791
3808
Cháu không thể phân biệt
cơ thể của người nào với người nào đâu.
07:03
How they even got the camerasmáy ảnh to
capturenắm bắt some of this, I couldn'tkhông thể tell you.
114
411599
4179
Thậm chí cách họ đặt máy quay vừa
khung hình, ta không thể kể cho cháu được.
07:07
But the one thing they didn't capturenắm bắt
was makingchế tạo love.
115
415778
4830
Nhưng một điều họ
không ghi hình là cảnh làm tình.
07:14
There was lots of makingchế tạo of something,
116
422658
4730
Có nhiều cảnh về vài thứ linh tinh,
07:19
but they tooklấy the love partphần
right out of it, you know, the funvui vẻ.
117
427388
4109
nhưng họ cắt phần làm tình đi,
cháu biết đấy, những phần thú vị.
07:23
It was all very extremecực, you know?
118
431497
3924
Cháu có nghĩ đó là cảnh cực khoái không?
07:27
Like you would say,
with the extremecực sportscác môn thể thao.
119
435421
2508
Giống như,
những môn thể thao mạo hiểm.
07:31
Lots of enduranceđộ bền,
120
439149
3629
Đầy nhẫn nại,
07:34
but never tendernessdịu dàng.
121
442778
3022
nhưng không hề nhẹ nhàng.
07:37
So anywaydù sao, needlesskhông cần thiết to say,
that was $19.95 I'll never get back again,
122
445800
6316
Nên dù sao thì không cần nói,
đó là 19.95 đô mà ta không thể lấy lại,
07:44
but it only showedcho thấy up on the credittín dụng cardThẻ
as "entertainmentsự giải trí servicesdịch vụ,"
123
452116
4829
nhưng nó chỉ thể hiện
trên thẻ tín dụng là ''dịch vụ giải trí,''
07:48
so my husbandngười chồng was never the wiserkhôn ngoan,
124
456945
2787
nên chồng ta
chả sành sỏi hơn tí nào,
07:51
and after all of that,
125
459732
2351
và sau mọi việc,
07:55
well, you could say it turnedquay out
126
463133
2439
ồ, cháu có thể nói rằng
07:57
he didn't need the extrathêm
inspirationcảm hứng after all.
127
465572
3840
ông ấy không cần thêm cảm hứng gì cả.
08:03
Right, so nextkế tiếp subjectmôn học is a youngtrẻ womanđàn bà
-- (ApplauseVỗ tay) --
128
471152
3582
Rồi, nhân vật tiếp theo là một phụ nữ trẻ
-- (Vỗ tay) --
08:07
NextTiếp theo subjectmôn học, classlớp học,
is a youngtrẻ womanđàn bà calledgọi là BellaBella,
129
475924
3033
Nhân vật kế tiếp
là người phụ nữ trẻ tên Bella,
08:10
a universitytrường đại học studentsinh viên interviewedphỏng vấn in 2016
130
478957
3947
một sinh viên được phỏng vấn vào năm 2016
08:14
duringsuốt trong what was calledgọi là
an IntroGiới thiệu to FeministNữ quyền PornKhiêu dâm classlớp học
131
482904
3924
trong phần giới thiệu vào
lớp học Khiêu dâm Nữ quyền
08:18
as partphần of her majorchính in sextình dục work
at a collegetrường đại học in the BayBay AreaKhu vực.
132
486828
4489
như một phần trong chuyên ngành của cô
về tình dục tại trường đại học ở Bay Area.
08:23
(LaughterTiếng cười)
133
491317
3355
(Cười)
08:26
Yeah, I just want to, like,
get a recordingghi âm of, like,
134
494672
2767
Vâng, tôi chỉ muốn ghi lại,
08:29
you guys recordingghi âm me,
135
497439
2369
như các bạn ghi âm tôi,
08:31
like a metameta recordingghi âm, or whateverbất cứ điều gì.
136
499808
2089
như một bản ghi âm vội, hay bất kỳ thứ gì.
08:34
It's just like this wholetoàn thể experiencekinh nghiệm
is just, like, really amazingkinh ngạc,
137
502887
3724
Chỉ là toàn bộ trải nghiệm
đều thật sự đáng ngạc nhiên,
08:38
and I'd like to capturenắm bắt that
for, like, InstagramInstagram and my TumblrTumblr.
138
506611
3520
và tôi muốn ghi lại cho, đại loại như
Instagram và Tumblr.
08:42
So, like, hiChào guys, it's me, BellaBella,
139
510131
2995
Xin chào mọi người, tôi đây, Bella,
08:45
and I am, like, beingđang
interviewedphỏng vấn right now
140
513126
3507
và tôi như thể đang được phỏng vấn lúc này
08:49
for this, like, really amazingkinh ngạc
Bio-EmpatheticCảm Bio ResonanceCộng hưởng TechnologyCông nghệ,
141
517723
5782
vì điều này, đại khái là, Công nghệ
Cộng hưởng Đồng cảm Sinh học đầy lý thú,
08:55
which is, like, basicallyvề cơ bản where they are,
like, recordingghi âm, as you can see
142
523505
6275
mà cơ bản ở chỗ họ ghi âm,
như các bạn có thể thấy đấy
09:01
from these, whateverbất cứ điều gì, like, electrodesđiện cực,
143
529780
1922
từ đây, như điện cực,
09:03
the formationsự hình thành of, like, neuropeptidesneuropeptides
in my hippocampushippocampus, or whateverbất cứ điều gì.
144
531702
5338
sự cấu thành chuỗi protein thần kinh
trong hồi hải mã của tôi, hay tương tự.
09:10
They will latermột lát sau be ablecó thể
to reconstitutesửa lại these
145
538160
2760
Rồi họ có thể tái cấu tạo chúng
09:12
as, like, my ownsở hữu actualthực tế memoryký ức,
like actualthực tế experienceskinh nghiệm,
146
540920
5360
như trí nhớ của chính tôi,
như những trải nghiệm thực,
09:19
so other people can, like,
actuallythực ra feel what I'm feelingcảm giác right now.
147
547540
4105
cho nên người khác có thể thật sự
cảm nhận được cảm giác của tôi lúc này.
09:24
Okay. Okay.
148
552320
2252
Okay. Okay.
09:26
So, like, helloxin chào, BERTBERT personngười of the futureTương lai
who is experiencingtrải nghiệm me.
149
554572
5568
Xin chào, người BERT
tương lai đang cùng tôi.
09:32
This is what it feelscảm thấy like to be,
like, a collegetrường đại học freshmansinh viên năm nhất,
150
560750
3807
Đây như thể cảm giác
của một tân sinh viên,
09:36
and alsocũng thế the, like, headacheđau đầu
that you are experiencingtrải nghiệm throughxuyên qua me
151
564557
5224
và cơn đau đầu
các bạn đang cảm nhận thông qua tôi
09:41
is the, like, residual effecthiệu ứng
of the Jell-OJell-O shotsbức ảnh which I had last night
152
569781
6419
là dư âm của loại
thạch rau câu tôi ăn đêm qua
09:48
at the bi-weeklybi-hàng tuần feministnữ quyền sĩ
polecây sào dancingkhiêu vũ partybuổi tiệc
153
576200
2915
ở tiệc múa cột dành cho người
bênh vực nữ quyền 2 tuần 1 lần
09:51
which I cohostcohost on WednesdaysThứ tư.
154
579115
3042
mà tôi đồng tổ chức vào thứ tư hàng tuần.
09:54
It's calledgọi là "Don't Get All Pole-emicalPole-emical" --
(LaughterTiếng cười) --
155
582157
3622
Nó gọi là ''Don't Get All Pole-emical''
-- (Cười) --
09:57
and it's in BeekmanBeekman HallHall,
156
585779
3343
và ở sảnh Beekman,
10:02
and, what elsekhác, like,
157
590072
2178
và, gì nữa, giống như,
10:04
non-Jell-OPhòng Không-Jell-O shotsbức ảnh are alsocũng thế
availablecó sẵn for vegansngười ăn chay,
158
592250
4047
cũng có loại thạch dành cho người ăn chay,
10:08
and, oh, okay, yeah, totallyhoàn toàn, yeah, we
should alsocũng thế focustiêu điểm on your questionscâu hỏi alsocũng thế.
159
596297
8243
và, ồ, okay, vâng, tôi cũng nên
tập trung vào câu hỏi của các bạn.
10:17
So for your recordghi lại, I am, like,
a sextình dục work studieshọc majorchính
160
605980
4202
Về bản ghi âm của bạn, tôi,
chuyên ngành về tình dục học
10:22
but minoringthủ in socialxã hội mediaphương tiện truyền thông
161
610182
2275
nhưng ngành phụ
lại là truyền thông đại chúng
10:24
with a concentrationsự tập trung
on notableđáng chú ý YouTubeYouTube memesmemes.
162
612457
2694
tập trung vào kênh Youtube danh tiếng.
10:27
(LaughterTiếng cười)
163
615151
2138
(Cười)
10:30
Yes, well, of coursekhóa học, like,
I considerxem xét myselfriêng tôi to be, like,
164
618239
3251
Vâng, dĩ nhiên, tôi tự cho mình là,
10:33
obviouslychắc chắn, like, a feministnữ quyền sĩ.
165
621490
2089
rõ ràng, giống
một người bảo vệ nữ quyền.
10:35
I was namedđặt tên for BellaBella AbzugAbzug,
who was, like, a famousnổi danh, like,
166
623579
4992
Tên tôi được đặt theo
Bella Abzug, một người
bảo vệ nữ quyền nổi tiếng trong lịch sử.
10:40
feministnữ quyền sĩ from historylịch sử,
167
628571
2415
10:42
and, like, alsocũng thế I feel that it is, like,
importantquan trọng to, like, representđại diện womenđàn bà
168
630986
6269
và, tôi cũng thấy thật quan trọng
khi đại diện cho phụ nữ
10:49
who are, like, sex-positivequan hệ tình dục tích cực feministsbênh vực phụ nữ.
169
637255
3690
những người bảo vệ nữ quyền
về mặt tích cực trong tình dục.
10:54
What is sex-negativequan hệ tình dục-âm?
170
642224
2717
Tiêu cực tình dục là gì?
10:56
Well, like, I guessphỏng đoán I would askhỏi,
like, what do you think
171
644941
4458
Ồ, tôi đoán tôi sẽ hỏi lại,
các bạn nghĩ sao
11:01
sex-negativequan hệ tình dục-âm is? (LaughterTiếng cười)
172
649399
3018
về tiêu cực tình dục? (Cười)
11:04
Yeah, because, like, the termsđiều kiện that we use
are, like, so importantquan trọng, because, like,
173
652417
4897
Bởi vì những thuật ngữ chúng ta dùng
cực kỳ quan trọng, vì
11:09
we call it sextình dục work because it helpsgiúp
people understandhiểu không that, like, it's work,
174
657314
7038
chúng ta gọi đó là làm tình vì nó
giúp người ta hiểu rằng, đó là công việc,
11:16
and, like, you know, just like there are,
like, healthcarechăm sóc sức khỏe providersnhà cung cấp
175
664352
4876
và các bạn biết đấy, cũng giống như
nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe
11:21
and, like, insurancebảo hiểm providersnhà cung cấp,
176
669228
2484
và nhà cung cấp bảo hiểm,
11:23
like, we think of these workerscông nhân
as, like, sextình dục carequan tâm providersnhà cung cấp.
177
671712
5689
chúng ta nghĩ về họ như những người
cung cấp dịch vụ chăm sóc tình dục.
11:30
Yeah, but like, I don't think of myselfriêng tôi
like, providingcung cấp directthẳng thắn
178
678511
3673
Vâng, nhưng bản thân tôi không nghĩ
là việc cung cấp trực tiếp
11:34
sextình dục carequan tâm servicesdịch vụ permỗi seBắc và as, like,
beingđang a requirementyêu cầu
179
682184
4249
dịch vụ chăm sóc tình dục, là một nhu cầu
11:38
for me to be, like, an advocatebiện hộ.
180
686433
2461
mà đối với tôi, đó là sự ủng hộ.
11:40
Like, I supportủng hộ other women'sphụ nữ right
to choosechọn it voluntarilytự nguyện, like,
181
688894
3669
Tôi ủng hộ quyền lợi của những phụ nữ khác
trong việc xung phong lựa chọn nó,
11:44
if they enjoythưởng thức it.
182
692563
2113
nếu họ thấy thích.
11:46
Yeah, but, like, I see
myselfriêng tôi going forwardphía trước
183
694676
2833
Nhưng tôi thấy mình có xu hướng
11:49
as more likelycó khả năng, like,
protectingbảo vệ sextình dục workers'người lao động,
184
697509
3738
bảo vệ quyền lợi của
những người trong nghề,
11:53
like, legalhợp pháp freedomstự do and rightsquyền.
185
701247
3041
sự tự do và các quyền lợi hợp pháp.
11:56
Yeah, so, like, basicallyvề cơ bản,
I'm planninglập kế hoạch on becomingtrở thành a lawyerluật sư.
186
704288
3925
Về cơ bản, tôi đang lên
kế hoạch trở thành một luật sư.
12:02
Right, classlớp học. (LaughterTiếng cười) (ApplauseVỗ tay)
187
710133
1702
Đúng rồi, cả lớp. (Cười) (Vỗ tay)
12:03
So these nextkế tiếp two modulesmô-đun
are alsocũng thế circakhoảng năm 2016.
188
711835
4086
Cho nên hai phần tiếp theo
cũng vào khoảng 2016.
12:07
One subjectmôn học is an IrishwomanIrishwoman
with a particularlyđặc biệt noteworthyđáng chú ý
189
715921
3994
Một nhân vật là
một người phụ nữ Ai-len
trong một quan hệ đặc biệt
đáng quan tâm về vấn đề này,
12:11
relationshipmối quan hệ to this issuevấn đề,
190
719915
2932
12:14
but first will be a WestWest IndianẤn Độ womanđàn bà,
191
722847
3662
nhưng trước hết sẽ là
một phụ nữ Tây Ấn,
12:18
a self-describedtự miêu tả escorthộ tống
192
726509
2322
người cho mình là một hướng dẫn viên
12:20
who was recordedghi lại at a
sextình dục workers'người lao động rightsquyền rallycuộc biểu tình and paradediễu hành.
193
728831
5410
được thu âm tại một buổi diễu hành
về quyền của những người làm tình dục.
12:26
She was interviewedphỏng vấn whilsttrong khi marchingdiễu hành
in fullđầy carnivalCarnival headdressheaddress
194
734241
4551
Cô được phỏng vấn trong lúc
diễu hành với chiếc mũ vũ hội rộng vành
12:30
and very little elsekhác.
195
738792
2668
và ăn mặc thiếu vải.
12:36
All right, you want me
to startkhởi đầu talkingđang nói now.
196
744295
2084
Được rồi, các bạn
muốn tôi bắt đầu bài nói.
12:38
Yeah, I told you, you can
put those wiresDây điện anywhereở đâu you want to
197
746379
3130
Vâng, tôi đã bảo, các bạn có thể
để dây dợ ở nơi nào bạn muốn
12:41
as long as it don't get in the way.
198
749509
3027
miễn là không có trở ngại.
12:45
Yeah, no, but, tell me again
what the nameTên of -- BERTBERT? BERTBERT.
199
753164
4905
Vâng, không, nhưng, nói lại
cái tên nào -- BERT hả? BERT.
12:50
Yeah, I was tellingnói you, you know,
I think I have in all my time
200
758069
3039
Vâng, tôi đang nói, bạn biết đấy,
tôi nghĩ lúc nào tôi cũng có
12:53
I have had at leastít nhất one clientkhách hàng with that
nameTên, so this won'tsẽ không be the first time
201
761108
3689
tôi luôn có ít nhất một khách hàng
có tên đó, nên sẽ không phải lần đầu
12:56
I had BERTBERT all over me.
202
764797
2599
BERT "đến" với tôi.
13:03
Oh, I'm sorry,
203
771905
1313
Ồ, xin lỗi nhé,
13:05
but you got to get into the spirittinh thần of it
if you're going to interviewphỏng vấn me.
204
773218
3452
nhưng các bạn phải quen với thói quen này
nếu bạn định phỏng vấn tôi.
13:08
All right? You can say it.
205
776670
1866
Được chứ? Các bạn có thể nói rằng.
13:10
No justiceSự công bằng, no piececái!
No justiceSự công bằng, no piececái!
206
778536
2398
No justice, no piece! (Không công lý, không hưởng thụ)
No justice, no piece!
13:12
But you see the signký tên? You get it?
P-I-E-C-EP-I-E-C-E. No justiceSự công bằng, no piececái of us.
207
780934
5944
Nhưng bạn thấy tấm biển? Bạn hiểu nó?
P.I.E.C.E. Không công lý thì đừng có mơ.
13:18
You understandhiểu không?
208
786878
1912
Các bạn hiểu chứ?
13:20
Right, so that's the partphần
where I was tellingnói you
209
788790
2454
Được rồi, vậy đây là
phần tôi đang kể các bạn
13:23
is that when I first cameđã đến to this countryQuốc gia,
I workedđã làm việc everymỗi jobviệc làm I could find.
210
791244
4365
rằng khi tôi mới đến đất nước này,
tôi đã làm mọi việc tôi tìm được.
13:27
I was a nannyvú em; I was a home carequan tâm attendantsố tổng đài
for all these differentkhác nhau old people,
211
795609
4690
Tôi làm bảo mẫu; người coi sóc nhà cửa
cho tất cả những cụ già khác nhau,
13:32
and then I said, childđứa trẻ, if I have to touchchạm
anotherkhác whitetrắng man'sngười đàn ông backsidemặt sau,
212
800299
4123
rồi tôi nói, trẻ em, nếu tôi phải chạm
vào lưng một người da trắng khác,
13:36
I mightcó thể as well get paidđã thanh toán
a lot more moneytiền bạc for it than this,
213
804422
2959
tôi có thể được trả
nhiều tiền hơn so với việc đó,
13:39
you understandhiểu không?
214
807381
1904
các bạn hiểu chứ?
13:41
PshhPshh, you know how hardcứng it is
beingđang a domestictrong nước workercông nhân?
215
809285
3065
Pshh, các bạn biết khó khăn ra sao
khi làm người giúp việc nhà?
13:44
Some of these menđàn ông, they're heavynặng.
216
812980
1749
Vài người, họ khá nặng cân.
13:46
You have to pickchọn them up
and fliplật them over.
217
814729
2799
Các bạn phải đỡ họ dậy và lật họ lại.
13:49
Now, I let them pickchọn me up
and fliplật me over, you understandhiểu không?
218
817528
4458
Còn giờ, tôi để họ đỡ tôi dậy
và lật tôi lại, các bạn hiểu chứ?
13:53
Well, you have to have a sensegiác quan of humorhài hước
about it, that's what I think.
219
821986
3413
Ồ, các bạn phải có khiếu hài hước,
đó là điều tôi nghĩ.
13:57
No, but see, listen,
220
825399
1950
Không, nhìn xem nào, lắng nghe,
13:59
you find me somebodycó ai who don't hateghét bỏ
some partphần of theirhọ jobviệc làm.
221
827349
3390
bạn hãy thử chỉ ra một người
không hề ghét phần việc của mình.
14:02
I mean, there's a lot of things
about this jobviệc làm that I hateghét bỏ,
222
830739
2763
Ý tôi là có nhiều điều
tôi ghét việc này,
14:05
but the moneytiền bạc is not one of them,
223
833502
1570
nhưng tiền không phải một vấn đề,
14:07
and I will tell you, as long as this
is the besttốt possibilitykhả năng
224
835072
2819
và tôi sẽ kể các bạn nghe,
miễn là cơ hội lớn
14:09
for me to make realthực moneytiền bạc,
225
837891
1764
cho tôi kiếm tiền,
14:11
I am going to be Jamaican-No-Fakin'Jamaica-No Fakin '
if that's what they want to call me.
226
839655
4156
tôi tính trở thành cô người
Jamaica chính hiệu nếu họ muốn.
14:15
No, I'm not even from JamaicaJamaica.
That's how they marketthị trường me.
227
843811
3507
Không, tôi thậm chí không sống ở Jamaica.
Đó là cách họ tiếp thị tôi.
14:19
My familygia đình is from TrinidadTrinidad
and the VirginTrinh nữ IslandsQuần đảo.
228
847318
3227
Gia đình tôi đến từ
Trinidad và quần đảo Virgin.
14:23
They don't know what I do,
but you know what?
229
851495
2216
Họ không biết tôi làm gì,
nhưng các bạn biết không?
14:25
My childrenbọn trẻ, they know
that theirhọ schooltrường học feeslệ phí are paidđã thanh toán,
230
853711
3266
Con tôi, chúng biết
học phí của chúng được trả,
14:28
they have theirhọ bookssách and theirhọ computermáy vi tính,
231
856977
2507
chúng có sách vở và máy tính,
14:31
and this way, I know
that they have a chancecơ hội.
232
859484
2972
và nhờ đó, tôi biết chúng có tương lai.
14:34
So I'm not going to tell you
that what I do, it's easydễ dàng,
233
862456
2810
Tôi không định nói
công việc của tôi, dễ hiểu là,
14:37
I'm not going to tell you that I feel --
what's that you said, liberatedgiải phóng?
234
865266
3552
tôi không định kể các bạn nghe
cảm giác của mình -- gì cơ, tự do?
14:42
But I'm going to tell you
that I feel paidđã thanh toán.
235
870128
2792
Nhưng tôi sẽ nói với các bạn
rằng tôi thấy mình được đền đáp.
14:46
Right. (ApplauseVỗ tay)
236
874120
3009
Đúng vậy. (Vỗ tay)
14:50
ThanksCảm ơn, that's lovelyđáng yêu,
and just the cuptách of teatrà, love,
237
878872
2624
Cảm ơn, dễ thương quá,
và cho tôi một tách trà nào,
14:53
and just a splashgiật gân of the whiskeywhisky.
238
881496
1974
và ít rượu whiskey thôi.
14:55
It's perfecthoàn hảo, that's grandlớn.
Just a droprơi vãi more. A splashgiật gân. PerfectHoàn hảo.
239
883470
4730
Hoàn hảo, thật tuyệt vời.
Chỉ một giọt nữa thôi. Một xíu. Hoàn hảo.
15:00
What was your nameTên? PeterPeter?
Is that right, so, PeterPeter?
240
888200
3350
Tên cậu là gì? Peter?
Đúng chứ, là Peter hả?
15:03
Right. So that, that is
the uniqueđộc nhất partphần of it for me,
241
891550
3158
Được rồi. Đây là phần đặc biệt của tôi,
15:06
right, is that I endedđã kết thúc up in bothcả hai,
242
894708
2693
rồi, nó kết thúc cả hai,
15:10
first in the conventTu viện, and then
in the prostitutionmại dâm after. That's right.
243
898681
3869
đầu tiên ở tu viện, và
tiếp theo là mại dâm. Được rồi.
15:14
(LaughterTiếng cười)
244
902550
1610
(Cười)
15:16
So one womanđàn bà at the universitytrường đại học
here in DublinDublin, she wroteđã viết about me.
245
904160
3960
Một phụ nữ tại một đại học
ở Dublin này, cô ấy viết thư cho tôi.
15:20
She said, MaureenMaureen FitzroyFitzroy is the livingsống
embodimentsự hiện thân of the whore-virgincon điếm-virgin dichotomychia hai.
246
908120
5700
Cô ấy bảo, Maureen Fitzroy là hiện thân
của tách biệt giữa trinh tiết và mại dâm.
15:25
Right? (LaughterTiếng cười)
247
913820
1521
Đúng chứ? (Cười)
15:27
Doesn't it soundâm thanh like something
you need to go into hospitalbệnh viện?
248
915341
3018
Nghe không giống bạn
cần vào bệnh viện chứ?
15:30
Well, I've got this terriblekhủng khiếp dichotomychia hai.
249
918359
1889
Tôi đã gặp phải sự
tách biệt khủng khiếp đó.
15:32
Doesn't it.
250
920248
1163
Phải không.
15:33
Right. Well, for me thoughTuy nhiên, it was,
as a girlcon gái, it startedbắt đầu with me dadcha.
251
921781
3338
Rồi. Ồ, dù sao thì với tôi,
khi còn bé, chuyện bắt đầu với bố tôi.
15:37
I mean, halfmột nửa the time, when he
spokenói to us, it was just a sortsắp xếp of
252
925119
3275
Ý tôi là, nửa thời gian,
khi ông nói với chúng tôi, chỉ là
15:40
tell us we were all uselessvô ích rottenthối idiotskẻ ngốc
and we had no moralsđạo đức, that typekiểu of thing.
253
928394
4462
kể rằng chúng tôi là những đứa ngốc
vô dụng và không có đạo đức.
15:44
And I certainlychắc chắn didn't
do myselfriêng tôi any favorsủng hộ.
254
932856
3321
Và dĩ nhiên tôi cũng chẳng làm gì
tổn hại đến bản thân.
15:48
By the time I was 16,
255
936177
2229
Vào năm 16 tuổi,
15:50
I had startedbắt đầu messingrối tung about
with this olderlớn hơn fellaAnh bạn,
256
938406
2879
tôi đã bắt đầu gây rắc rối
với gã lớn tuổi này,
15:53
and he wanted it to be
our little secretbí mật,
257
941285
3552
và ông ấy muốn giữ bí mật cho cả hai,
15:56
and I did as I was told, didn't I,
258
944837
2508
và tôi đã làm theo,
15:59
and when that got back to me dadcha, he
had me sentgởi straightawaythẳng to the conventTu viện.
259
947345
6107
và khi bị phát hiện,
bố đã gửi tôi vào tu viện.
16:06
Well no, that olderlớn hơn fellaAnh bạn, he would still
come to find me in the conventTu viện.
260
954752
3668
Ồ không, gã lớn tuổi đó,
ông ta vẫn đến tu viện tìm tôi.
16:11
Yeah, he'danh ấy leaverời khỏi me notesghi chú
261
959170
1596
Vâng, ông để lại những lời nhắn.
16:12
tuckedgiấu into the holeslỗ hổng in the brickgạch
at the back of the charitytừ thiện shopcửa tiệm
262
960766
3235
chui qua cái lỗ gạch
cuối cửa hàng từ thiện
16:16
so we could meetgặp.
263
964001
1187
để gặp nhau.
16:17
And he'danh ấy tell me how
he's leavingđể lại his wifengười vợ,
264
965188
3727
Và gã nói gã đã bỏ vợ,
16:20
and I believedtin him, untilcho đến I got pregnantcó thai.
265
968915
4226
và tôi đã tin gã cho
đến khi tôi mang thai.
16:25
I did, PeterPeter, and I left him a notechú thích
about it in our specialđặc biệt placeđịa điểm there,
266
973141
5317
Tôi tin, Peter, và để lại cho hắn tờ giấy
nói rõ chuyện đó tại nơi dành cho cả hai,
16:30
and I never did hearNghe from him again.
267
978458
3019
và tôi đã không nghe tin gì về hắn nữa.
16:33
No, I gaveđưa ra it up for adoptionnhận con nuôi
so it could have a decentPhong Nha life,
268
981477
5013
Không, tôi chấp nhận nuôi con
để sống một cách chính đáng,
16:39
and then they wouldn'tsẽ không let me
back into the conventTu viện.
269
987070
2605
và rồi họ không cho tôi quay lại tu viện.
16:42
No, my one sisterem gái VirginiaVirginia gaveđưa ra me
a fiversố tiền năm đồng for the coachhuấn luyện viên to DublinDublin,
270
990815
3458
Không, chị tôi, Virginia đưa tôi
5 bảng để bắt xe về Dublin.
16:46
and that's how I endedđã kết thúc up here.
271
994273
1948
và đó là lí do vì sao tôi ở đây.
16:48
Well, surprisesự ngạc nhiên, surprisesự ngạc nhiên, I fellrơi in love
with anotherkhác fellaAnh bạn much olderlớn hơn than me,
272
996991
4129
Ngạc nhiên thật đấy, tôi lại say đắm
một gã già hơn tôi rất nhiều,
16:53
and I always say I was just so happyvui mừng
because he didn't drinkuống,
273
1001120
5039
và luôn miệng nói rằng
tôi vui vì gã không uống rượu,
16:59
I marriedcưới nhau the bastardđồ khốn.
274
1007349
2153
tôi đã cưới gã tồi đó.
17:02
Well, he didn't drinkuống, but he did have
just the weeWee heroinma túy problemvấn đề, didn't he,
275
1010502
3682
Ông ta không uống rượu,
nhưng ông ta có vấn đề heroin,
17:06
and -- That's right, and before I knewbiết it,
276
1014184
3095
và -- Phải rồi, và trước khi tôi biết,
17:09
he was the one who turnedquay me on
to the prostitutionmại dâm, my ownsở hữu husbandngười chồng.
277
1017279
3624
lão là người tống tôi
vào con đường mại dâm, người chồng tôi đó.
17:13
He had me supportinghỗ trợ the bothcả hai of us.
278
1021703
2068
Gã bắt tôi nuôi cả hai.
17:15
I was 18.
279
1023771
1543
Tôi mới 18 tuổi.
17:18
Well, it wasn'tkhông phải là PrettyXinh đẹp WomanNgười phụ nữ,
I can tell you that.
280
1026144
2945
Vâng, chuyện không như phim Pretty Woman,
tôi biết rõ mà.
17:22
That JuliaJulia RobertsRoberts,
281
1030509
1847
Các bạn biết Julia Roberts,
17:25
if she'dcô ấy ever had to sleepngủ with a man
to put a fewvài poundsbảng in her pocketbỏ túi,
282
1033566
4003
nếu cô ấy phải ngủ với người đàn ông
dúi vào túi mình vài bảng,
17:29
I don't think she'dcô ấy ever
have madethực hiện that filmphim ảnh.
283
1037569
2541
tôi không nghĩ cô ấy
sẽ thực hiện bộ phim này.
17:32
Well, for your recordghi lại,
284
1040110
2229
Vâng, trong đoạn ghi âm của các bạn,
17:34
my opinionquan điểm of the legalizationhợp pháp hoá,
I'd say I'm againstchống lại it.
285
1042339
3181
tôi phản đối ý kiến hợp pháp hóa.
17:38
I just, I don't carequan tâm what
these youngtrẻ girlscô gái say.
286
1046620
2244
Tôi không quan tâm
điều các cô gái trẻ này nói.
17:40
You know, livingsống like that,
you're just lostmất đi,
287
1048864
3111
Bạn biết không, sống như vậy,
bạn sẽ chỉ mất phương hướng,
17:43
and, you know, I'm 63 yearsnăm old.
288
1051975
2508
và bạn biết không, tôi đã 63 tuổi rồi.
17:46
I'm still tryingcố gắng to find who I am.
289
1054483
2040
Tôi vẫn đang tìm hiểu về bản thân mình.
17:49
You know, I never was a wifengười vợ or a nunni cô,
290
1057503
3737
Các bạn biết đấy, tôi chưa hề
là vợ ai hoặc một nữ tu,
17:53
or a prostitutegái mại dâm even, really, not really.
291
1061240
3320
hoặc thậm chí một gái bán hoa, không hề.
17:56
NobodyKhông ai ever askedyêu cầu who I wanted to be.
292
1064560
3088
Chưa có ai hỏi tôi muốn làm nghề gì.
17:59
They just told me,
293
1067648
1834
Họ chỉ bảo tôi làm,
18:01
and if you legalizehợp pháp hóa it,
294
1069482
1951
và nếu bạn hợp pháp hóa nó,
18:03
then you're really tellingnói these girlscô gái,
"Go on and get lostmất đi for a livingsống,"
295
1071433
3831
bạn sẽ nói với các cô gái ấy rằng,
"Cứ tiếp tục lạc lối trong cuộc đời."
18:07
and a lot of them,
they'llhọ sẽ do as they're told.
296
1075264
2608
và rất nhiều trong số họ
đã làm thứ họ được bảo.
18:10
All right, so fourbốn perspectivesquan điểm
from fourbốn quitekhá -- (ApplauseVỗ tay) --
297
1078612
5057
Được rồi, bốn ý kiến từ bốn -- (Vỗ tay) --
18:15
fourbốn quitekhá differentkhác nhau voicestiếng nói there, right?
298
1083669
2160
bốn nhân vật khác nhau, phải không?
18:17
One womanđàn bà sayingnói sextình dục itselfchinh no is naturaltự nhiên
but the sextình dục industryngành công nghiệp seemsdường như to
299
1085829
4317
Một phụ nữ nói về tình dục là tự nhiên
nhưng ngành công nghiệp tình dục có vẻ
18:22
mechanizemechanize or industrializecông nghiệp hóa it.
300
1090786
2008
vận hành như một cỗ máy.
18:24
Then the secondthứ hai womanđàn bà consideredxem xét
sextình dục work to be empoweringtrao quyền,
301
1092794
4368
Và người phụ nữ thứ hai nghĩ
tình dục làm tăng sức mạnh,
18:29
liberatinggiải phóng, and feministnữ quyền sĩ,
thoughTuy nhiên she, herselfcô ấy, notablyđáng chú ý là,
302
1097162
3829
giải phóng và đề cao nữ quyền,
mặc dù, bản thân cô
18:32
did not seemhình như keensắc sảo to do it.
303
1100991
2577
cũng không hứng thú lắm trong chuyện này.
18:35
The thirdthứ ba womanđàn bà, who actuallythực ra was
a so-calledcái gọi là sextình dục workercông nhân
304
1103568
4427
Người phụ nữ thứ ba, thực ra được gọi là
nhân viên tình dục,
18:39
did not agreeđồng ý that it was liberatinggiải phóng
but she wanted the right
305
1107995
3345
lại không đồng tình rằng điều này là tự do
nhưng cô ấy muốn có quyền
18:43
to the economicthuộc kinh tế empowermentTrao quyền,
306
1111340
1760
để thúc đẩy kinh tế,
18:45
and then we hearNghe the fourththứ tư womanđàn bà
sayingnói not only prostitutionmại dâm itselfchinh no
307
1113100
3312
và rồi chúng ta nghe người thứ tư
không chỉ nói về mại dâm
18:48
but proscribedproscribed rolesvai trò for womenđàn bà in generalchung
308
1116412
2526
mà còn lên án vai trò của phụ nữ nói chung
18:50
preventedngăn cản her from ever
findingPhát hiện who she was, right?
309
1118938
3460
cái đã ngăn cản họ' tìm ra bản thân mình.
18:54
So anotherkhác factthực tế mostphần lớn people did not know
310
1122398
1997
Một điều đa phần mọi người không biết
18:56
was the averageTrung bình cộng agetuổi tác of an at-riskcó nguy cơ cao girlcon gái
beingđang introducedgiới thiệu to the sextình dục industryngành công nghiệp
311
1124395
5685
là tuổi trung bình của cô gái có nguy cơ
bị lôi kéo vào ngành công nghiệp mại dâm
19:02
was 12 or 13.
312
1130080
2030
là 12 hoặc 13.
19:04
AlsoCũng considerxem xét that the agetuổi tác
when all girlscô gái in that societyxã hội
313
1132110
3036
Và cũng nghĩ đến độ tuổi
khi mọi cô gái trong xã hội
19:07
first becameđã trở thành exposedlộ ra
to sexualizedsexualized imageshình ảnh of womenđàn bà
314
1135146
3645
lần đầu xem hình ảnh
bán dâm của phụ nữ
19:10
was quitekhá a bitbit earliersớm hơn, right?
315
1138791
2554
còn khá sớm, đúng không?
19:13
This was a dollbúp bê calledgọi là BarbieBarbie, right?
316
1141345
4760
Đây là con búp bê Barbie đúng không?
19:18
I initiallyban đầu thought she was an educationalgiáo dục
tooldụng cụ for anorexiachán ăn preventionPhòng ngừa --
317
1146105
3587
Lúc đầu, tôi nghĩ nó là công cụ giáo dục
để ngăn chặn chứng biếng ăn --
19:21
(LaughterTiếng cười) --
318
1149692
1150
(Cười) --
19:22
but actuallythực ra she was consideredxem xét by manynhiều
319
1150842
3367
nhưng thực ra cô búp bê này được coi là
19:26
to be a wholesomelành symbolký hiệu of femininitynữ tính,
320
1154209
4063
tượng trưng toàn diện cho phái nữ,
19:30
and oftenthường xuyên youngtrẻ girlscô gái beganbắt đầu
what was calledgọi là dietingăn kiêng.
321
1158272
3343
và những cô gái trẻ
thường bắt đầu ăn kiêng.
19:33
RememberHãy nhớ this? This was
restrictinghạn chế foodmón ăn intakelượng on purposemục đích
322
1161615
4239
Nhớ cái này không? Nó là chứng
giảm lượng thức ăn có mục đích
19:37
by the agetuổi tác of sixsáu,
323
1165854
1380
ở tuổi lên 6,
19:39
and definingxác định themselvesbản thân họ
baseddựa trên on attractivenesssức hấp dẫn
324
1167234
2827
và định nghĩa bản thân qua độ hấp dẫn
19:42
by around that sametương tự time. Right?
325
1170061
1840
vào thời điểm đó. Đúng không nhỉ?
19:43
Yes?
326
1171901
1211
Đúng phải không?
19:45
Right, BradleyBradley, okay, excellentTuyệt vời pointđiểm.
327
1173712
2044
Đúng vậy, Bradley, ý kiến hay lắm.
19:47
So there was a lucrativesinh lợi marketthị trường
in that societyxã hội in convincingthuyết phục all people
328
1175756
4829
Có một thị trường lợi nhuận
trong xã hội giúp thuyết phục mọi người
19:52
they had to look a certainchắc chắn way
to even have a sextình dục life, right?
329
1180585
3878
họ phải nhìn theo một hướng định sẵn
mới có thể quan hệ tình dục, phải không?
19:56
But girlscô gái, especiallyđặc biệt, were expectedkỳ vọng
to be "sexysexy" while avoidingtránh
330
1184463
5155
Nhưng đặc biệt những cô gái được mong đợi
trở nên quyến rũ trong khi phải tránh
20:01
beingđang perceivedcảm nhận as "slutssluts"
for beingđang sexualtình dục. Right?
331
1189618
3352
việc bị xét là "gái điếm"
vì vẻ gợi tình. Phải không?
20:04
So there's that shamexấu hổ piececái
we'vechúng tôi đã heardnghe about.
332
1192970
2267
Có một số lời mà chúng ta đã nghe qua.
20:07
Yes.
333
1195237
1602
Đúng vậy.
20:08
ValerieValerie, right? Okay, very good.
334
1196839
1857
Valerie, phải không? Được rồi, tốt lắm.
20:10
Of coursekhóa học, menđàn ông were havingđang có sextình dục as well,
335
1198696
2810
Tất nhiên, đàn ông cũng quan hệ tình dục,
20:13
but you'llbạn sẽ remembernhớ lại from the readingđọc hiểu,
336
1201506
2438
nhưng bạn nhớ từ bài đọc,
20:15
what were maleNam giới slutssluts calledgọi là?
337
1203944
1681
những kẻ gợi dục nam gọi là gì?
20:18
Very good, they were calledgọi là menđàn ông.
338
1206675
1866
Tốt lắm, họ sẽ được gọi là đàn ông.
20:20
(LaughterTiếng cười) (ApplauseVỗ tay)
339
1208541
2206
(Cười) (Vỗ tay)
20:22
So not easydễ dàng livingsống in
a worldthế giới like that, right?
340
1210747
5572
Thật là khó sống trong thế giới
như thế này đúng không?
20:28
ThoughMặc dù it was not all badxấu newsTin tức eitherhoặc.
341
1216859
1852
Mặc dù đây cũng không hẳn là tin xấu.
20:30
MostHầu hết womenđàn bà in the earlysớm 2000s
consideredxem xét themselvesbản thân họ empoweredđược trao quyền,
342
1218711
3506
Hầu hết phụ nữ những năm đầu 2000
cho rằng họ được truyền sức mạnh,
20:34
and menđàn ông generallynói chung là feltcảm thấy they were
alsocũng thế evolvedphát triển in this areakhu vực,
343
1222217
4233
và đàn ông thường cảm thấy họ cũng
cải thiện hơn trong lĩnh vực này,
20:38
and, in factthực tế, mostphần lớn people would have
been awareý thức of issuesvấn đề
344
1226450
2850
và thực tế, hầu hết mọi người sẽ
nhận thức được những vấn đề
20:41
like humanNhân loại traffickingbuôn người, for examplethí dụ,
345
1229300
1935
như nạn buôn bán người, ví dụ vậy,
20:43
but they would have seenđã xem that
as quitekhá separatetách rời
346
1231235
2401
nhưng họ sẽ thấy nó khá tách biệt
20:45
from more recreationalgiải trí
adultngười lớn entertainmentsự giải trí.
347
1233636
2791
khỏi ngành giải trí người lớn.
20:48
And so we'lltốt just very brieflyngắn gọn, classlớp học --
we don't have a lot of time --
348
1236427
3423
Chúng ta sẽ nói ngắn gọn thôi, cả lớp --
chúng ta không có thời gian --
20:51
we'lltốt just very brieflyngắn gọn hearNghe from a man
349
1239850
2215
chúng ta sẽ dành ít thời gian
nghe người này
20:54
on our topicđề tài at this stagesân khấu.
350
1242065
1774
về chủ đề ngay trên sân khấu.
20:55
So this nextkế tiếp subjectmôn học was interviewedphỏng vấn
on the night of his bachelorcử nhân partybuổi tiệc.
351
1243839
5635
Nhân vật tiếp theo này được phỏng vấn
ngay trong đêm tiệc độc thân.
21:03
DudeDude, can you, all right,
can you just keep it down?
352
1251426
3553
Này anh bạn, anh có thể
nói nhỏ được không?
21:06
I'm tryingcố gắng to talk to BERTBERT right now.
353
1254979
2206
Tôi đang nói chuyện với BERT.
21:09
Oh, your name'stên not BERTBERT.
354
1257185
1593
Ồ, tên của anh không phải là BERT à.
21:11
BERT'sCủa BERT the nameTên of the, oh, all right.
355
1259298
2275
BERT là tên của, ồ, đúng rồi.
21:13
No, no, no, totallyhoàn toàn, it's totallyhoàn toàn fine.
I'm mostlychủ yếu soberSober,
356
1261573
3065
Không, không, không hẳn, không hề ổn.
Tôi hoàn toàn tỉnh táo,
21:16
so I just want to be helpfulHữu ích.
357
1264638
2835
nên tôi muốn được giúp.
21:20
Yeah, and I totallyhoàn toàn believe in causesnguyên nhân,
yeah, like, all that stuffđồ đạc.
358
1268073
3819
À, và tôi hoàn toàn tin vào những lí tưởng, như những thứ thế này.
21:23
(LaughterTiếng cười)
359
1271892
1440
(Cười)
21:25
And actuallythực ra, I'm wearingđeo TomsToms right now.
360
1273332
2382
Và thực tế, tôi đang đi Toms.
21:28
Yeah, TomsToms, like, the shoesgiày,
361
1276954
3606
Vâng, Toms ... đôi giày,
21:32
like, you buymua a pairđôi and then
a kidđứa trẻ in AfricaAfrica getsđược cleandọn dẹp waterNước.
362
1280560
3327
như, bạn mua một đôi rồi một đứa trẻ
ở châu Phi nhận được nước sạch.
21:36
Yeah. TotallyHoàn toàn.
363
1284857
1537
Vâng. Hoàn toàn đúng.
21:38
But what was the questioncâu hỏi again? Sorry.
364
1286394
2787
Nhưng câu hỏi là gì nhỉ? Xin lỗi anh.
21:41
Of coursekhóa học I believe in women'sphụ nữ rightsquyền.
I'm marryingkết hôn a womanđàn bà.
365
1289181
4708
Tất nhiên tôi tin vào nữ quyền.
Tôi đang cưới một phụ nữ.
21:45
(LaughterTiếng cười)
366
1293889
2500
(Cười)
21:48
No, but I mean, like, just because
I'm in a stripdải clubcâu lạc bộ parkingbãi đỗ xe lot
367
1296389
3629
Không, nhưng ý tôi, đại loại, là vì tôi
ở bãi đỗ xe của câu lạc bộ thoát y
21:52
doesn't mean that I'm, like,
a sexistsexist or whateverbất cứ điều gì.
368
1300018
3024
không có nghĩa tôi, là kẻ
phân biệt giới tính hay đại loại vậy.
21:55
My fianceevị hôn thê is totallyhoàn toàn amazingkinh ngạc,
she's totallyhoàn toàn a strongmạnh girlcon gái, womanđàn bà,
369
1303042
4412
Vợ chưa cưới của tôi hoàn toàn tuyệt vời,
cô ấy là người phụ nữ mạnh mẽ,
21:59
smartthông minh womanđàn bà, like, the wholetoàn thể thing.
370
1307454
2495
thông minh, về mọi thứ.
22:01
Yeah, she knowsbiết I'm here. She's probablycó lẽ
at a stripdải clubcâu lạc bộ herselfcô ấy right now,
371
1309949
3569
Cô ấy biết tôi ở đây. Cô ấy cũng có thể
đang ở câu lạc bộ thoát y,
22:05
like, as a jokeđùa, sametương tự as me.
372
1313518
1992
như, đùa thôi, như tôi hiện giờ này.
22:07
My besttốt man, I told him
he could surprisesự ngạc nhiên me,
373
1315510
2092
Tôi nói với phù rể của tôi rằng
anh ấy khiến tôi ngạc nhiên,
22:09
and he thought this would be hilariousvui nhộn,
374
1317602
1995
và anh ấy nghĩ điều đó thật nực cười,
22:11
but this is not something.
375
1319597
2103
nhưng lại không có nghĩa gì cả.
22:14
Yeah, we all wentđã đi to B schooltrường học togethercùng với nhau.
376
1322350
2370
À, chúng tôi học chung trường kinh doanh.
22:17
WhartonWharton.
377
1325060
1480
Trường Wharton.
22:18
(LaughterTiếng cười)
378
1326540
1184
(Cười)
22:19
Yeah, so, dudedude, can you guys --
379
1327724
2447
Này anh bạn, anh có thể --
22:22
All right, but it's my bachelorcử nhân partybuổi tiệc,
380
1330171
1916
Nhưng đây cũng là tiệc độc thân của tôi,
22:24
and I can spendtiêu it in the parkingbãi đỗ xe lot
with AndersonAnderson CooperCooper if I want to.
381
1332087
3508
và tôi có thể tổ chức ở bãi đỗ xe
với Anderson Cooper nếu tôi muốn.
22:27
All right, I'll see you in there.
382
1335595
2671
Đúng rồi, tôi sẽ gặp lại anh ở đây.
22:31
All right, okay, so AndersonAnderson,
383
1339076
2138
Okay, về Anderson,
22:33
so, like, first of all, strippingtước,
384
1341214
3897
thì, đầu tiên, đang thoát y,
22:37
but then, like, all the other things
you're talkingđang nói about,
385
1345111
2784
nhưng rồi tất cả những thứ khác
tôi đang nói đến,
22:39
prostitutionmại dâm and all that stuffđồ đạc,
that's, like, not the sametương tự thing at all.
386
1347895
3508
mại dâm và những thứ kiểu như,
không còn là vấn đề giống nhau.
22:43
You know? Like, you keep callingkêu gọi it
the sextình dục industryngành công nghiệp or whateverbất cứ điều gì,
387
1351403
3256
Các bạn cứ gọi nó là
công nghiệp tình dục hay đại loại vậy,
22:46
but it's like, if the girlcon gái wants
to be an exotickỳ lạ dancervũ công
388
1354659
3946
nhưng như thể, nếu cô gái
muốn trở thành một vũ công hấp dẫn
22:50
and she's 18, like, that's her right.
389
1358605
3467
và cô ấy 18, thì cô ấy có quyền.
22:55
WhoaDừng lại, whoawhoa, I hearNghe what you're sayingnói,
but I just feel like people,
390
1363092
3248
Wow, tôi nghe điều các bạn đang nói gì,
nhưng tôi cảm thấy như thể
22:58
they just want to make it seemhình như
like all dudesdudes are just, like, predatorskẻ săn mồi,
391
1366340
3636
mọi người chỉ muốn biến
tất cả đàn ông thành kẻ săn mồi,
23:01
that we would just automaticallytự động
go to a prostitutegái mại dâm, or whateverbất cứ điều gì.
392
1369976
3138
chúng tôi chỉ tự động tìm đến
ổ mại dâm hoặc gì đó.
23:05
Even, like, when I pledgedcam kết, you know,
like when I rushedvội vàng my fraternityFraternity.
393
1373114
4296
Khi tôi tuyên thệ, các bạn biết đấy,
lúc gia nhập hội nam sinh.
23:10
My brothersanh em who I'm closegần to,
those guys, they're all like me.
394
1378350
2987
Những người anh em mà tôi thân thiết,
họ rất giống tôi.
23:13
We're just normalbình thường people, but, like,
there's this mythhuyền thoại that you mustphải
395
1381337
3953
Chúng tôi chỉ là những người bình thường,
giống như có một lời đồn là bạn phải
23:17
be that guy who is kindloại of an assholeasshole,
and like, all brosBros before hoshos or whateverbất cứ điều gì.
396
1385290
4638
là một gã trai đểu cáng và
đặt anh em trước gái gú, kiểu vậy.
23:21
And actuallythực ra, like, brosBros before hoshos,
it doesn't mean like what it soundsâm thanh like.
397
1389928
3715
Và thực chất, anh em đặt trước gái gú
không giống như các bạn nghe thấy.
23:26
It's actuallythực ra just like a jokingnói đùa way of
sayingnói that you carequan tâm about your brothersanh em
398
1394603
3777
Điều này thật giống câu nói đùa rằng
các bạn quan tâm những anh em của mình
23:30
and you put them first.
399
1398380
2136
và các bạn phải ưu tiên cho họ.
23:33
Yeah, but, you can't blamekhiển trách
the mediaphương tiện truyền thông, eitherhoặc.
400
1401466
2110
Các bạn cũng không thể
trách truyền thông.
23:35
I mean, like, if you
go watch "HangoverNôn nao 2,"
401
1403576
2534
Ý tôi là nếu bạn đi xem
"Ba chàng ngự lâm phần 2",
23:38
and you think that's an instructionchỉ dẫn manualsổ tay
402
1406110
2154
và các bạn nghĩ nó đưa những chỉ dẫn
23:40
for your life, like,
I don't know what to tell you.
403
1408264
2536
về cuộc đời thì tôi
không biết phải nói gì nữa.
23:42
You know? You don't
watch "BourneBourne IdentityDanh tính"
404
1410800
2062
Các bạn chắc chưa xem
"Hồ sơ điệp viên Bourne"
23:44
and go drivelái xe your carxe hơi
over a gondolaGondola in VeniceVenice. (LaughterTiếng cười)
405
1412862
4244
rồi bay xe qua cái thuyền
đế bằng ở Venice. (Cười)
23:49
Well, yeah, okay, like, if you're
a little kidđứa trẻ or whateverbất cứ điều gì,
406
1417736
2936
Okay, các bạn là trẻ con hay đại loại,
23:52
of coursekhóa học it's differentkhác nhau, but --
407
1420672
2204
tất nhiên đó sẽ là chuyện khác, nhưng --
23:54
Yeah, all right, I remembernhớ lại
one thing like that.
408
1422876
3694
Được rồi, tôi nhớ một thứ tương tự.
23:59
I was at this kid'strẻ em housenhà ở
one time playingđang chơi GTAGTA,
409
1427380
3100
Khi ấy tôi đang ở vườn trẻ chơi GTA,
24:03
uh, GrandGrand TheftTrộm cắp AutoTự động?
410
1431280
1230
ừ, Grand Theft Auto?
24:05
DudeDude, are you from CanadaCanada? (LaughterTiếng cười)
411
1433417
2706
Này, cậu đến từ Canada à? (Cười)
24:09
So, like, whateverbất cứ điều gì, with GrandGrand TheftTrộm cắp AutoTự động,
412
1437593
3393
Sao cũng được, với Grand Theft Auto,
24:12
you're this kidđứa trẻ, like, you're this guy
walkingđi dạo around or whateverbất cứ điều gì,
413
1440986
3174
các bạn sẽ đóng vai một thanh niên
đi bộ xung quanh gì đó,
24:16
and you can basicallyvề cơ bản, like,
the more copscảnh sát you killgiết chết,
414
1444160
2932
và cơ bản càng giết được nhiều cảnh sát,
24:19
the more pointsđiểm you get,
and stuffđồ đạc like that.
415
1447092
2671
các bạn sẽ càng có nhiều điểm,
và những thứ như thế.
24:21
But alsocũng thế, you can find prostitutesgái mại dâm
416
1449763
2838
Nhưng các bạn cũng có thể tìm gái mại dâm
24:24
and obviouslychắc chắn you can do
sexualtình dục stuffđồ đạc with them,
417
1452601
3197
và làm "vài thứ" với họ,
24:27
but you can, like, killgiết chết them
and take your moneytiền bạc back.
418
1455798
3857
nhưng các bạn có thể giết họ và lấy lại tiền.
24:32
Yeah, this kidđứa trẻ, I remembernhớ lại he ranchạy over
a couplevợ chồng of them a fewvài timeslần with his carxe hơi
419
1460525
3941
Tôi nhớ có một đứa trẻ đã chạy ô tô
qua một vài gái đứng đường vài lần
24:36
and he got all these pointsđiểm.
420
1464466
2854
và giành được điểm.
24:39
We were, like, 10, I think.
421
1467320
2435
Lúc đó tôi nghĩ chắc mình mới 10 tuổi.
24:43
It feltcảm thấy prettyđẹp terriblekhủng khiếp, actuallythực ra.
422
1471685
2092
Thực tế khá là tồi tệ.
24:46
No, I don't think I said anything,
I just finishedđã kết thúc playingđang chơi and wentđã đi home.
423
1474827
5388
Tôi không nghĩ tôi đã nói những gì.
Tôi sẽ kết thúc tại đây và về nhà.
24:52
All right classlớp học, so then there were menđàn ông
who had more than just
424
1480845
2925
Được rồi cả lớp, vậy đàn ông
là những người đã trải qua
24:55
a passingđi qua relationshipmối quan hệ to this issuevấn đề.
(LaughterTiếng cười)
425
1483770
2365
một mối quan hệ liên quan vấn đề này.
(Cười)
24:59
The nextkế tiếp subjectmôn học describedmô tả himselfbản thân anh ấy
as a reformedcải cách and remorsefulhối hận pimppimp
426
1487955
4925
Nhân vật tiếp theo tự miêu tả mình
là một ma cô đã hối hận và cải tạo
25:04
turnedquay motivationalMotivational speakerloa,
427
1492880
1646
trở thành một diễn giả,
25:06
life coachhuấn luyện viên and therapistbác sĩ chuyên khoa,
428
1494526
2438
người định hướng cuộc sống
và nhà vật lí trị liệu,
25:08
but if you want to know more about him,
you'llbạn sẽ have to come to the entiretoàn bộ playchơi.
429
1496964
3970
nếu các bạn muốn biết thêm về anh ấy,
các bạn sẽ phải đến buổi biểu diễn.
25:12
Thank you so much,
you beautifulđẹp TEDTED audiencethính giả.
430
1500934
3986
Cảm ơn rất nhiều, các bạn
khán giả đáng yêu của TED.
25:16
I will see you for "SellBán/BuyMua/DateNgày."
431
1504920
1796
Hẹn gặp các bạn trong
"Bán/Mua/ Hẹn hò"
25:18
(ApplauseVỗ tay)
432
1506716
5571
(Vỗ tay)
Translated by Linh Pham
Reviewed by Phuong Quach

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com