ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2015

Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future

サラ・ジョーンズ: 一人5役の女性による、セックスについての未来の授業

Filmed:
1,736,532 views

このパフォーマンスで、サラ・ジョーンズは未来の教室の最前列に皆さんを誘います。そこでは教師が2016年から来たさまざまな人物を演じ、セックス・ワークに関するさまざまな見方を示します。ジョーンズは役を替えながら、年配の家政婦、「セックス・ワーク学」専攻学生、コールガール、修道女から売春婦に転身した女性、そして独身最後のパーティーにストリップクラブへ行く男性を表現します。それらはタブーである話題を興味深く描き出し、セックスにまつわる文化規範を完全にひっくり返すものです。
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a play遊びます calledと呼ばれる "Sell売る/Buy購入/Date日付."
0
963
1929
これは『Sell/Buy/Date(売る・買う・デートする)』
というお芝居です
00:14
It's my first since以来 "Bridgeブリッジ and Tunnelトンネル,"
whichどの I did on Broadwayブロードウェイ,
1
2892
3071
ブロードウェイでの
『Bridge and Tunnel』以来の新作です
00:17
and this one, I -- thank you --
2
5963
3370
今回は皆さんに感謝して
00:21
I've excerpted抜粋 it just for you,
so here we go.
3
9333
4662
抜粋した特別編です
では始めましょう
00:29
Right. Classクラス, let's be absolutely絶対に certainある
4
17763
3138
はい この教室にいる皆さん
00:32
all electronic電子 devicesデバイス are switched切り替え off
before we beginベギン.
5
20901
4717
全ての電子機器は
開始前に必ず電源をお切りください
00:38
So classクラス, hopefullyうまくいけば you'llあなたは recognize認識する
what you just heard聞いた me say as the -- ?
6
26268
5107
そうよ皆さん 分かりますね
今私が言ったのは?―
00:43
Very good, the cellular携帯電話
phone電話 announcement発表.
7
31985
3214
とてもよくできました
携帯電話のアナウンスね
00:47
Right? This was alsoまた、 known既知の
as a mobileモバイル phone電話.
8
35199
4179
ですね?
モバイルフォンとも言います
00:51
So you'llあなたは remember思い出す, people of that era時代
9
39378
2229
思い出してくださいね
あの時代の人々は
00:53
would have had an external外部
electronic電子 deviceデバイス, right,
10
41607
4876
外部電子デバイスを
持っていたのよ そう
00:58
something like this,
11
46483
1951
こんな感じのものね
01:00
and they all would have carried運ばれた
one of these around with them,
12
48434
2936
皆 こういうものを1つ
持ち歩いていたのですが
01:03
and amongst間に their彼らの biggest最大 fears恐怖
was the sheer薄い mortification苦行
13
51370
3379
彼らにとって最大の恐怖は
あろうことか 屈辱的にも
01:06
that one of these mightかもしれない ringリング
at some inopportune不当 moment瞬間.
14
54749
3390
その1つが不適切な瞬間に
鳴り出すことでした
01:10
Right? So a bitビット of triviaトリビア
about that era時代 for you.
15
58139
2401
いいわね? ちょっとですが
あの時代のトリビアでした
01:12
(Laughter笑い)
16
60540
2560
(笑)
01:15
So the formatフォーマット of today's今日の classクラス is
17
63100
2751
今日の授業構成は―
01:17
I will be presentingプレゼンテーション multiple複数
BERTBERT modulesモジュール today今日
18
65851
3942
あの時代に記録された多様なBERTを
今日は取り上げます
01:21
from that period期間 in history歴史, right,
19
69793
2370
あの時代に記録された多様なBERTを
今日は取り上げます
01:24
so starting起動 circa巡回 2016.
20
72163
2810
では 2016年頃から始めましょう
01:26
And remember思い出す, this was
the very first year of the BERTBERT programプログラム.
21
74973
4347
BERTプログラムが
始まった年でしたね
01:31
So we've私たちは got quiteかなり a few少数
of these to get throughを通して.
22
79320
2370
この取り組みは
いまだ端緒についたばかりです
01:33
Bearくま in mindマインド, I will be living生活
into various様々な different異なる bodies,
23
81690
4007
いいですか 先生はこれから
様々な人の体に宿ります
01:37
different異なる ages年齢,
24
85697
1178
年代も様々ですし
01:39
alsoまた、 what were then calledと呼ばれる racesレース,
or ethnicエスニック groupsグループ,
25
87815
3588
当時でいう「人種」または
「民族」も様々です―
01:43
as you'llあなたは remember思い出す from Unit単位 1.
26
91403
2090
ユニット1で勉強しましたね
01:45
And -- (Laughter笑い) -- and along一緒に
the gender性別 continuum連続体,
27
93493
3320
そして―(笑)―
ジェンダー連続体に沿って
01:48
I will be living生活 into males男性 as well.
28
96813
2508
男性の体にも宿ります
01:51
It was quiteかなり binaryバイナリ at that time.
29
99321
1670
当時は非常に
二元的だったんです
01:52
(Laughter笑い)
30
100991
1559
(笑)
01:54
Alsoまた、, don't forget忘れる, we are reading読書
the book moduleモジュール
31
102550
3317
あと忘れずに 教科書のあの単元を
読んでおきましょう
01:57
for next week's週の focusフォーカス on gender性別.
32
105867
1975
来週はジェンダーに
焦点をあてますからね
01:59
Now, I know some of you
have requested要求された the book in pillピル form.
33
107842
4043
皆さんのなかには
「薬型本」を要望した人もいます
02:03
I know people still believe
ingesting摂取する it is better for retention保持,
34
111885
4316
消化する方が 記憶に残りやすいと
いまだに信じられていますが
02:08
but since以来 we are trying試す to experience経験
what our forebears先祖 did, right,
35
116201
5499
私たちは ご先祖たちがしていたことを
経験しようとしている訳ですから
02:13
let's please just consider検討する doing
the actual実際の ocular眼の reading読書, okay?
36
121700
5507
実際に目で読みましょう
いいですね?
02:19
And alsoまた、, how manyたくさんの people
have your emotional感情の shuntsシャント engaged従事する?
37
127207
5015
それから 「感情シャント」を
使用中の人は どれ位いますか?
02:24
Right. Please toggleトグル them off. Okay?
38
132222
2694
はい それは使わないでください
いいですか?
02:26
I know it's challenging挑戦, but I want you
to be ableできる to feel the entire全体
39
134916
4945
簡単じゃないわよね
でも先生は本当に自然な
02:31
naturalナチュラル emoエモ range範囲, all right?
40
139861
1858
感情の揺れを感じてほしいのよ
いいかしら?
02:33
It is essential本質的な to this
part of the syllabusシラバス.
41
141719
2809
この科目のこの箇所を学ぶうえで
これは不可欠なことです
02:37
Yes, Macyメイシー?
42
145888
1238
はい メイシー?
02:39
All right. I understandわかる.
If you're unwilling不本意な to --
43
147756
3871
そうね 分かるわ
もしやりたくないなら―
02:43
All right, well, we can discuss話し合います
that after classクラス.
44
151627
2369
いいわよ 授業の後
話し合いましょう
02:45
All right, we will discuss話し合います your concerns心配.
45
153996
2433
いいのよ 心配ごとについて
話し合いましょう
02:48
Just relaxリラックス. Nobody's誰も died死亡しました
and gone行った to composting堆肥化.
46
156429
4120
リラックスして
死んで肥料にされたりしませんから
02:52
Okay. After classクラス. Okay? After classクラス.
47
160549
3344
OK 授業後ね
それでいいわね?
02:57
Let's just get started開始した, okay.
48
165133
2011
では始めましょう
02:59
This first subject主題 identified特定された
as a middle-class中流階級 homemaker主婦.
49
167144
6408
最初の対象者は
中流家庭の主婦です
03:05
Remember忘れない, these early早い modulesモジュール
50
173552
2299
思い出してね
これらの初期の記録では
03:07
in these people's人々の full満員 identitiesアイデンティティ
were protected保護された,
51
175851
4133
人々の個人情報は
全て保護されており
03:11
and this allowed許可された them to speak話す
more freely自由に on our topicトピック,
52
179984
3216
そのため今回のトピックについて
より自由に話せました
03:15
whichどの for manyたくさんの of them was tabooタブー.
53
183200
3933
この話題は多くの人にとって
タブーでしたからね
03:20
Okay honeyはちみつ, now,
I'm ready準備完了 when you are.
54
188110
3622
OK さて
そちらが良ければ大丈夫よ
03:23
No, sweetheart恋人, I said,
I'm ready準備完了 when you are.
55
191732
3228
いいえ 坊や 言ったでしょう
あなたが準備できたらね
03:28
I'm freezing凍結.
56
196060
1291
めちゃくちゃ寒いわ
03:30
It's like a meatお肉 lockerロッカー in here
in this recording録音 studioスタジオ.
57
198061
3145
このレコーディングスタジオ
肉の貯蔵庫みたいね
03:33
I should have brought持ってきた a shmataシュマタ.
58
201206
2600
何か掛けるものでも
持ってきたらよかった
03:35
All this fancyファンシー technology技術
but they can't afford余裕 heat.
59
203806
3599
こんなに凄いテクノロジーがあるのに
暖房費用がないなんて
03:40
What is he saying言って? I can't hear聞く you!
60
208375
3303
彼は何言ってるの?
聞こえないわ!
03:43
I can't hear聞く you
throughを通して the glassガラス, honeyはちみつ!
61
211678
2879
ガラスのせいで聞こえないのよ!
ちょっと!
03:46
There you are in my ear.
62
214557
2763
ああ これをつけたら
聞こえるわ
03:49
Oh, you can hear聞く me?
63
217320
2600
あなたも聞こえる?
03:51
The whole全体 time.
64
219920
1858
ずっと聞こえてるって?
03:53
Oh, yes, I am a little chilly肌寒い.
65
221778
3086
ええ ちょっと冷えるわね
03:57
Yes, oh the coldコールド is for the machines機械,
the new新しい technology技術. Okay.
66
225980
5573
ええ 機械を冷やすためよね
新しいテクノロジーだものね OK
04:03
Yes, now remind思い出させる me again, you're recording録音
not only my voice音声 but my feelings感情
67
231553
5751
ええ 確認だけど
私の声だけじゃなくて
04:09
and my memories思い出? Right.
68
237304
2300
感情や記憶も記録しているのよね?
了解
04:12
Yes, BERTBERT, yes, I read読む about it.
69
240414
2019
ええ BERTね 
読んだわ
04:14
Bio-Empatheticバイオエモティック Resonant共鳴 Technology技術.
70
242433
3051
「バイオ共感共鳴テクノロジー」
(Bio-Empathetic Resonant Technology)
04:17
Right, right, so people will be ableできる
to feel my experience経験
71
245484
5157
ええ それで人々は私の経験や
04:22
and my memory記憶? Okay.
72
250641
1902
記憶に触れられるのよね? OK
04:24
No, right, I'm ready準備完了.
73
252543
1415
いいえ はい準備完了
04:25
I just thought you were going to give me
a testテスト to see how my memory's記憶 doing.
74
253958
4097
私の記憶の具合を
テストしてるんだろうと思ったの
04:30
I was going to tell you you're too late遅く,
it's already既に bad悪い newsニュース.
75
258055
3217
遅いわよって言いたかったのよ
すでに悪い知らせね
04:34
No, no, go ahead前方に, honeyはちみつ.
76
262847
2801
いえいえ 先に行きましょう
04:37
Oh, that's the first question質問?
77
265648
2336
それが最初の質問?
04:39
What do I think of prostitution売春?
78
267984
3274
売春についてどう思うかって?
04:43
Are you soliciting募集 me, young若い man?
79
271258
3341
私を誘ってるの?お兄さん
04:47
I've heard聞いた of May-December5月〜12月 romancesロマンス,
but what are you, about 20 years old古い?
80
275483
4472
歳の差恋愛だわね
でもあなた 20歳くらい?
04:53
Eighteen18歳? Eighteen18歳 years.
81
281102
1742
18? 18歳か・・・
04:54
I think I have candiesキャンディ in my purse財布
olderより古い than 18 years old古い.
82
282844
5619
お財布の中にキャンディがあったような
18年以上前のね
05:00
(Laughter笑い)
83
288463
1478
(笑)
05:04
I'm teasingからかい you, sweetheart恋人.
No, I'm comfortable快適 with any question質問.
84
292281
4239
からかったのよ 坊や
どんな質問も大丈夫よ
05:09
Sure. So about the prostitution売春 --
oh, sexセックス workerワーカー, sexセックス workerワーカー.
85
297940
4431
もちろん 売春・・・ああ
セックス・ワーカーよね セックス・ワーカー
05:15
No, just in my day, they calledと呼ばれる it
prostitution売春, not sexセックス work.
86
303951
3969
ううん 私の時代には 売春って呼んでたのよ
セックス・ワークじゃなくて
05:19
Oh, because it includes含む pornographyポルノ alsoまた、?
87
307920
2746
ああ ポルノも含むからそう呼ぶのね?
05:22
Okay.
88
310666
1811
なるほど
05:24
No, well, I guess推測 when I was a girl女の子,
89
312477
2182
私が少女の頃
05:26
we didn't really have
a name for that eitherどちらか.
90
314659
2508
そんな呼び名もなかったわ
05:29
We would have said dirty汚れた magazines雑誌,
I suppose想定する, or dirty汚れた movies映画.
91
317167
5735
有害雑誌とか 有害映画とか
言ってたわ
05:34
Well, it's not like what you have
with the Internetインターネット.
92
322902
2468
今インターネットで
皆が見るのとは違うのよ
05:38
No, well, I don't mindマインド sharing共有.
93
326130
3506
ええいいのよ 構わないわ
05:41
My late遅く husband and I,
we were a very romanticロマンチック coupleカップル.
94
329636
4992
亡くなった主人と私は
とてもロマンチックな夫婦だったのよ
05:47
Lots of tenderness優しさ, you understandわかる.
95
335898
2816
優しさでいっぱい
分かるでしょう
05:51
Well, as you get olderより古い, you know,
at one pointポイント I thought my husband
96
339794
3370
歳をとるにつれて
ある時 私思ったのよ
05:55
mightかもしれない be helped助けた by usingを使用して
some of the pills丸薬 men男性 can take,
97
343164
4153
夫が「男の人の薬」を
使ったらどうかなって
06:01
but he wasn'tなかった interested興味がある in those,
98
349317
3096
でも彼はそういうのに
興味がなかったから
06:04
so I thought, what about maybe
watching見ている an adult大人 movie映画 on the Internetインターネット?
99
352413
6061
じゃあインターネットで
アダルト映画を見るのはどうかと考えたの
06:10
Just for inspirationインスピレーション, you understandわかる.
100
358474
3434
単にインスピレーションのためにね
分かるでしょ
06:13
Well, at the time, neitherどちらも of us
were very good on the computerコンピューター,
101
361908
4998
当時 私たちはどちらも
あまりコンピューターが得意じゃなくて
06:18
so usually通常, if we needed必要な help
with the Internetインターネット,
102
366906
2713
インターネットのことで
手助けが必要な時はふつう
06:21
we would just call our children子供
or our grandchildren,
103
369619
4978
子供や孫を呼んでいたんだけど
06:26
but obviously明らかに, in this case場合,
that wasn'tなかった an optionオプション,
104
374597
3566
明らかに この場合
それはできないわ
06:30
so I thought, I'll have
a look myself私自身, just to see.
105
378163
5425
それで考えたの
私がちょっと見てみよう
06:35
How difficult難しい could it be?
106
383588
2539
どう大変かな?って
06:38
You searchサーチ for certainある keyキー words言葉
and you look --
107
386127
3633
例のキーワードを検索すると
出てくるのは―
06:41
Oh wowワオ is right, young若い man.
108
389760
2195
そのとおり 「ワオ!」よ お兄さん
06:43
You can't imagine想像する what I saw.
109
391955
2717
何を見たか
想像つかないでしょ
06:46
Well, first of all, I was just trying試す
to find, you know, couplesカップル,
110
394672
4946
まず 私はただカップルを
探そうとしたの
06:51
normal正常 couplesカップル making作る love,
111
399618
2345
普通のカップルが
愛し合っているところ
06:55
but this, so manyたくさんの people
together一緒に at one time.
112
403303
4488
でもこれは あんまりにも大勢が
一度にヤってたの
06:59
You couldn'tできなかった tell whichどの part
belonged所属 to whichどの body.
113
407791
3808
どの部分が誰の体なのか
分かんなかったわ
07:03
How they even got the camerasカメラ to
captureキャプチャー some of this, I couldn'tできなかった tell you.
114
411599
4179
どうやってこんなの撮影したのかしら
訳分かんないの
07:07
But the one thing they didn't captureキャプチャー
was making作る love.
115
415778
4830
でも彼らは一つ 捉え損なっていたわ
それは「愛し合っている」ところ
07:14
There was lots of making作る of something,
116
422658
4730
そこではいろんなことを
やり合っていたけど
07:19
but they took取った the love part
right out of it, you know, the fun楽しい.
117
427388
4109
愛情や楽しさが抜けていたの
07:23
It was all very extreme極端な, you know?
118
431497
3924
過激すぎることばっかりでね
07:27
Like you would say,
with the extreme極端な sportsスポーツ.
119
435421
2508
激しいスポーツしてる時みたいに
07:31
Lots of endurance耐久,
120
439149
3629
我慢ばっかり必要で
07:34
but never tenderness優しさ.
121
442778
3022
そこに優しさはない
07:37
So anywayとにかく, needless不必要 to say,
that was $19.95 I'll never get back again,
122
445800
6316
ともかく 言うまでもないけど
19.95ドル 返金なし
07:44
but it only showed示した up on the creditクレジット cardカード
as "entertainment娯楽 servicesサービス,"
123
452116
4829
でもカード明細書には
単に「娯楽サービス」とだけだった
07:48
so my husband was never the wiser賢明な,
124
456945
2787
夫には ばれなかったわ
07:51
and after all of that,
125
459732
2351
その後
07:55
well, you could say it turned回した out
126
463133
2439
どうなったかというと
07:57
he didn't need the extra余分な
inspirationインスピレーション after all.
127
465572
3840
余分なインスピレーションなんて
彼には結局必要なくなったわ
08:03
Right, so next subject主題 is a young若い woman女性
-- (Applause拍手) --
128
471152
3582
はい では次の対象者は若い女性です
(拍手)
08:07
Next subject主題, classクラス,
is a young若い woman女性 calledと呼ばれる Bellaベラ,
129
475924
3033
次の対象者はね 皆さん
ベラという若い女性で
08:10
a university大学 student学生 interviewedインタビューされた in 2016
130
478957
3947
2016年にインタビューされた
大学生です
08:14
during what was calledと呼ばれる
an Introイントロ to Feministフェミニスト Pornポルノ classクラス
131
482904
3924
「フェミニスト・ポルノ入門」
という授業の中で行われました
08:18
as part of her majorメジャー in sexセックス work
at a collegeカレッジ in the Bayベイ Areaエリア.
132
486828
4489
これはベイエリアの ある大学での
セックス・ワーク学専攻課程の一部です
08:23
(Laughter笑い)
133
491317
3355
(笑)
08:26
Yeah, I just want to, like,
get a recording録音 of, like,
134
494672
2767
ええ ちょっと動画を
撮っていいですか?
08:29
you guys recording録音 me,
135
497439
2369
これ私を録画してるんですよね
08:31
like a metaメタ recording録音, or whateverなんでも.
136
499808
2089
「メタ・録画」とかいうやつみたい
08:34
It's just like this whole全体 experience経験
is just, like, really amazing素晴らしい,
137
502887
3724
これはホントに凄い経験だし
08:38
and I'd like to captureキャプチャー that
for, like, Instagramインスタグラム and my Tumblrタンブラー.
138
506611
3520
Instagramとか
Tumblrとかに載せたいの
08:42
So, like, hiこんにちは guys, it's me, Bellaベラ,
139
510131
2995
はーい皆!ベラよ!
08:45
and I am, like, beingであること
interviewedインタビューされた right now
140
513126
3507
えっとね
今インタビュー受けてます!
この素晴らしい
バイオ・共感共鳴テクノロジーのためよ
08:49
for this, like, really amazing素晴らしい
Bio-Empatheticバイオエモティック Resonance共振 Technology技術,
141
517723
5782
08:55
whichどの is, like, basically基本的に where they are,
like, recording録音, as you can see
142
523505
6275
これは基本的に
こんなふうにね
09:01
from these, whateverなんでも, like, electrodes電極,
143
529780
1922
この電極を使って
09:03
the formation形成 of, like, neuropeptides神経ペプチド
in my hippocampus海馬, or whateverなんでも.
144
531702
5338
私の海馬?とかいう所から
神経ペプチドの構成を記録します
09:10
They will later後で be ableできる
to reconstitute再構成する these
145
538160
2760
そのデータは
私のホンモノの記憶や経験として
09:12
as, like, my own自分の actual実際の memory記憶,
like actual実際の experiences経験,
146
540920
5360
後で再構成できるんです
09:19
so other people can, like,
actually実際に feel what I'm feeling感じ right now.
147
547540
4105
だから私の今感じていることを
他の人も ホンモノとして感じられるって訳
09:24
Okay. Okay.
148
552320
2252
OK よし
09:26
So, like, helloこんにちは, BERTBERT person of the future未来
who is experiencing経験する me.
149
554572
5568
えっと こんにちは
私を経験中の 未来のBERT人さん
09:32
This is what it feels感じる like to be,
like, a collegeカレッジ freshman新入生,
150
560750
3807
大学の新入生って
こんな感じなんですよ
09:36
and alsoまた、 the, like, headache頭痛
that you are experiencing経験する throughを通して me
151
564557
5224
皆さんが感じているこの頭痛は
09:41
is the, like, residual残余 effect効果
of the Jell-Oジェル shotsショット whichどの I had last night
152
569781
6419
昨日飲んだジェロ・ショットの
二日酔いによるものです
09:48
at the bi-weekly隔週 feministフェミニスト
poleポール dancingダンシング partyパーティー
153
576200
2915
週2回の
フェミニスト・ポールダンス・パーティでね
09:51
whichどの I cohostコースト on Wednesdays水曜日.
154
579115
3042
私は水曜日を共同担当してます
09:54
It's calledと呼ばれる "Don't Get All Pole-emicalポールエミカル" --
(Laughter笑い) --
155
582157
3622
「ポールに文句は言わせない!」
という名前がついてます(笑)
09:57
and it's in Beekmanビークマン Hallホール,
156
585779
3343
ビークマン・ホールです
10:02
and, what elseelse, like,
157
590072
2178
それから えーっと
10:04
non-Jell-O非Jell-O shotsショット are alsoまた、
available利用可能な for vegansビーガン,
158
592250
4047
完全菜食主義者の方向けの
ノン・ジェロ・ショットもあります
10:08
and, oh, okay, yeah, totally完全に, yeah, we
should alsoまた、 focusフォーカス on your questions質問 alsoまた、.
159
596297
8243
ああOK そのとおりね
皆さんからの質問にも答えなきゃ
10:17
So for your record記録, I am, like,
a sexセックス work studies研究 majorメジャー
160
605980
4202
皆さんの記録用に言うと
私はセックス・ワーク学専攻ですが
10:22
but minoringマイニング in socialソーシャル mediaメディア
161
610182
2275
副専攻はソーシャル・メディア学です
10:24
with a concentration濃度
on notable注目すべき YouTubeYouTube memesミームズ.
162
612457
2694
格調高き You Tubeネタに
焦点をあてています
10:27
(Laughter笑い)
163
615151
2138
(笑)
10:30
Yes, well, of courseコース, like,
I consider検討する myself私自身 to be, like,
164
618239
3251
ええ もちろん
私は自分のことを
10:33
obviously明らかに, like, a feministフェミニスト.
165
621490
2089
明らかにフェミニストだと考えてます
10:35
I was named名前 for Bellaベラ Abzugアブズグ,
who was, like, a famous有名な, like,
166
623579
4992
私の名前は
ベラ・アブズグという
10:40
feministフェミニスト from history歴史,
167
628571
2415
歴史上有名な
フェミニストにちなんでいます
10:42
and, like, alsoまた、 I feel that it is, like,
important重要 to, like, represent代表する women女性
168
630986
6269
それに私が重要だと考えているのは
10:49
who are, like, sex-positive性的陽性 feministsフェミニスト.
169
637255
3690
セックス・ポジティブなフェミニストの
代表になることです
10:54
What is sex-negativeセックスネガティブ?
170
642224
2717
セックス・ネガティブとは何か?
10:56
Well, like, I guess推測 I would ask尋ねる,
like, what do you think
171
644941
4458
えっと お尋ねしますけど
どう思います?
11:01
sex-negativeセックスネガティブ is? (Laughter笑い)
172
649399
3018
あなたの思う
セックス・ネガティブとは何でしょう?(笑)
11:04
Yeah, because, like, the terms条項 that we use
are, like, so important重要, because, like,
173
652417
4897
ええ なぜなら 私たちが使う言葉は
とても重要だからです
11:09
we call it sexセックス work because it helps助けて
people understandわかる that, like, it's work,
174
657314
7038
「セックス・ワーク」と呼べば
それが仕事だと理解されやすくなります
11:16
and, like, you know, just like there are,
like, healthcare健康管理 providersプロバイダー
175
664352
4876
ヘルスケア提供者や
11:21
and, like, insurance保険 providersプロバイダー,
176
669228
2484
保険提供者がいるのと同じように
11:23
like, we think of these workers労働者
as, like, sexセックス careお手入れ providersプロバイダー.
177
671712
5689
セックス・ワーカーを
提供者だと考えているんです
11:30
Yeah, but like, I don't think of myself私自身
like, providing提供する direct直接
178
678511
3673
でも私は 自分が直接的に
11:34
sexセックス careお手入れ servicesサービス per〜ごと se as, like,
beingであること a requirement要件
179
682184
4249
セックス・ケアサービスそのものを
提供しようとは考えていません
11:38
for me to be, like, an advocate主張する.
180
686433
2461
私がすべきなのは権利擁護です
11:40
Like, I supportサポート other women's婦人向け right
to choose選択する it voluntarily自発的に, like,
181
688894
3669
その仕事を自発的に選択する
他の女性たちの権利を支援しているんです
11:44
if they enjoy楽しんで it.
182
692563
2113
もし彼女たちがそれを
楽しんでやっているのならね
11:46
Yeah, but, like, I see
myself私自身 going forward前進
183
694676
2833
ええ でも 私自身は
11:49
as more likelyおそらく, like,
protecting保護 sexセックス workers'労働者たちは、,
184
697509
3738
セックス・ワーカーの
法律的な自由と権利を
11:53
like, legal法的 freedoms自由 and rights権利.
185
701247
3041
もっと保護できる立場に
なろうとしています
11:56
Yeah, so, like, basically基本的に,
I'm planningプランニング on becoming〜になる a lawyer弁護士.
186
704288
3925
ええ つまり 弁護士になろうと
計画中なんです
12:02
Right, classクラス. (Laughter笑い) (Applause拍手)
187
710133
1702
はい 皆さん (笑)(拍手)
12:03
So these next two modulesモジュール
are alsoまた、 circa巡回 2016.
188
711835
4086
では次の2つの記録も
また2016年頃のものです
12:07
One subject主題 is an Irishwomanアイリッシュウーマン
with a particularly特に noteworthy注目に値する
189
715921
3994
対象者の1人はアイルランド人女性で
この話題について
12:11
relationship関係 to this issue問題,
190
719915
2932
特に注目すべき関係にあります
12:14
but first will be a West西 Indianインド人 woman女性,
191
722847
3662
でもまずは 西インドの女性で
12:18
a self-described自己記述 escort護衛
192
726509
2322
自称コールガールのお話を
聴きましょう
12:20
who was recorded記録された at a
sexセックス workers'労働者たちは、 rights権利 rallyラリー and paradeパレード.
193
728831
5410
セックス・ワーカーの権利集会とパレードで
録画したものです
12:26
She was interviewedインタビューされた whilstしばらく marching行進
in full満員 carnivalカーニバル headdressヘッドドレス
194
734241
4551
彼女は行進中に
インタビューを受けたのですが
12:30
and very little elseelse.
195
738792
2668
カーニバル用の頭飾り以外
ほぼ何も身に着けていません
12:36
All right, you want me
to start開始 talking話す now.
196
744295
2084
いいわよ
私から始めていいのね
12:38
Yeah, I told you, you can
put those wiresワイヤー anywhereどこでも you want to
197
746379
3130
ええ 言ったとおり
そのワイヤはどこに付けてもいいわよ
12:41
as long as it don't get in the way.
198
749509
3027
邪魔にならないところなら
12:45
Yeah, no, but, tell me again
what the name of -- BERTBERT? BERTBERT.
199
753164
4905
ええ いいえ でも もう一度言ってくれる?
何て名だっけ―BERT?BERTね
12:50
Yeah, I was telling伝える you, you know,
I think I have in all my time
200
758069
3039
ええ 言ったでしょ
これまでに
12:53
I have had at least少なくとも one clientクライアント with that
name, so this won't〜されません be the first time
201
761108
3689
そんな名前のお客さんが1人はいたわ
だから初めてじゃないわね
12:56
I had BERTBERT all over me.
202
764797
2599
BERTと私はね
13:03
Oh, I'm sorry,
203
771905
1313
あら ごめんなさい
13:05
but you got to get into the spirit精神 of it
if you're going to interviewインタビュー me.
204
773218
3452
でも私にインタビューすれば
そんな気持ちになるはずよ
13:08
All right? You can say it.
205
776670
1866
でしょう? 言ってもいいのよ
13:10
No justice正義, no pieceピース!
No justice正義, no pieceピース!
206
778536
2398
ノー・ジャスティス ノー・ピース!
正義無くして ヤらせるか!
13:12
But you see the sign符号? You get it?
P-I-E-C-Eピース. No justice正義, no pieceピース of us.
207
780934
5944
プラカード見た?分かる?P-I-E-C-E
正義が通らないなら オアズケよ!
13:18
You understandわかる?
208
786878
1912
意味分かる?
13:20
Right, so that's the part
where I was telling伝える you
209
788790
2454
そう それが
あなたにお話ししたことなのよ
13:23
is that when I first came来た to this country,
I worked働いた everyすべて jobジョブ I could find.
210
791244
4365
私が初めてこの国に来た時
見つけた仕事は全てやったわ
13:27
I was a nanny乳母; I was a home careお手入れ attendantアテンダント
for all these different異なる old古い people,
211
795609
4690
ベビーシッターでしょ
ありとあらゆる高齢者の家政婦でしょ
13:32
and then I said, child, if I have to touchタッチ
another別の white man's男の backside裏側,
212
800299
4123
それで思ったの
もっと別の白人の男のお尻を触ったら
13:36
I mightかもしれない as well get paid支払った
a lot more moneyお金 for it than this,
213
804422
2959
もっとたくさんお金を
もらえるんじゃないかって
13:39
you understandわかる?
214
807381
1904
意味分かる?
13:41
PshhPshh, you know how hardハード it is
beingであること a domestic国内の workerワーカー?
215
809285
3065
シーッ!家庭内労働がどんなにハードか
あなた知っている?
13:44
Some of these men男性, they're heavyヘビー.
216
812980
1749
凄く重たい男性もいるの
13:46
You have to pickピック them up
and flipフリップ them over.
217
814729
2799
それをひっくり返さなきゃならないのよ
13:49
Now, I let them pickピック me up
and flipフリップ me over, you understandわかる?
218
817528
4458
だから彼らの方に
私をひっくり返させてあげたの 分かる?
13:53
Well, you have to have a senseセンス of humorユーモア
about it, that's what I think.
219
821986
3413
ユーモアのセンスがあれば分かるわね
つまりそういうことよ
13:57
No, but see, listen,
220
825399
1950
でもいい? 聴いてね
13:59
you find me somebody誰か who don't hate嫌い
some part of their彼らの jobジョブ.
221
827349
3390
自分の仕事の中で
嫌いな部分がない人はいないでしょう?
14:02
I mean, there's a lot of things
about this jobジョブ that I hate嫌い,
222
830739
2763
つまりね この仕事で
大嫌いなことはたくさんあるわ
14:05
but the moneyお金 is not one of them,
223
833502
1570
でもお金についてはそうじゃない
14:07
and I will tell you, as long as this
is the bestベスト possibility可能性
224
835072
2819
教えてあげる
これが私にとって
14:09
for me to make realリアル moneyお金,
225
837891
1764
ベストなお金の稼ぎ方である限り
14:11
I am going to be Jamaican-No-Fakin'ジャマイカン・ノー・ファキン '
if that's what they want to call me.
226
839655
4156
私は「本場のジャマイカ女」でいるわ
そう彼らが呼びたいんならね
14:15
No, I'm not even from Jamaicaジャマイカ.
That's how they market市場 me.
227
843811
3507
いいえ ジャマイカ出身でさえないの
彼らはそう言って私を売り出すのよ
14:19
My family家族 is from Trinidadトリニダード
and the Virginバージン Islands諸島.
228
847318
3227
私の家族はトリニダードと
ヴァージン諸島出身よ
14:23
They don't know what I do,
but you know what?
229
851495
2216
家族は私がしていることを知らないわ
でもね
14:25
My children子供, they know
that their彼らの school学校 fees手数料 are paid支払った,
230
853711
3266
私の子供たちは
授業料が支払われているのを知ってるし
14:28
they have their彼らの books and their彼らの computerコンピューター,
231
856977
2507
本もコンピューターも持ってるわ
14:31
and this way, I know
that they have a chanceチャンス.
232
859484
2972
こんなふうにして
子供にはチャンスを与えているの
14:34
So I'm not going to tell you
that what I do, it's easy簡単,
233
862456
2810
だから私は
自分の仕事が 楽だとは思わないし
14:37
I'm not going to tell you that I feel --
what's that you said, liberated解放された?
234
865266
3552
自分が― あなた何て言ったっけ
解放的? だとも思わない
14:42
But I'm going to tell you
that I feel paid支払った.
235
870128
2792
でもいい?
私は稼いでるのよ
14:46
Right. (Applause拍手)
236
874120
3009
はい (拍手)
14:50
Thanksありがとう, that's lovely美しい,
and just the cupカップ of teaお茶, love,
237
878872
2624
ありがと 魅力的ねえ
紅茶を1杯ちょうだい
14:53
and just a splashスプラッシュ of the whiskeyウィスキー.
238
881496
1974
ウイスキーも少しだけ
14:55
It's perfect完璧な, that's grand壮大.
Just a dropドロップ more. A splashスプラッシュ. Perfectパーフェクト.
239
883470
4730
完璧 素晴らしい
もう1滴だけ・・・ もう少し・・・ 完璧ね
15:00
What was your name? Peterピーター?
Is that right, so, Peterピーター?
240
888200
3350
何て名前だっけ? ピーター?
合ってる? ピーターね?
15:03
Right. So that, that is
the uniqueユニークな part of it for me,
241
891550
3158
そう だからね
私のユニークな点はそれなのよ
15:06
right, is that I ended終了しました up in bothどちらも,
242
894708
2693
そう 私は最終的に
両方を経験したのね
15:10
first in the convent修道院, and then
in the prostitution売春 after. That's right.
243
898681
3869
まず修道院にいて そしてその後
売春婦になったの そのとおり
15:14
(Laughter笑い)
244
902550
1610
(笑)
15:16
So one woman女性 at the university大学
here in Dublinダブリン, she wrote書きました about me.
245
904160
3960
それで ここダブリンの女子学生が
私のことを書いたんだけど
15:20
She said, Maureenモーリーン Fitzroyフィッツロイ is the living生活
embodiment実施形態 of the whore-virgin売春婦 dichotomy二分法.
246
908120
5700
「モーリン・フィッツロイは娼婦と処女の二分法を
生きながらにして体現している」って
15:25
Right? (Laughter笑い)
247
913820
1521
でしょう? (笑)
15:27
Doesn't it sound like something
you need to go into hospital病院?
248
915341
3018
入院した方が良さそうじゃない?
15:30
Well, I've got this terribleひどい dichotomy二分法.
249
918359
1889
支離滅裂だもの
15:32
Doesn't it.
250
920248
1163
でしょう
15:33
Right. Well, for me thoughしかし, it was,
as a girl女の子, it started開始した with me dadパパ.
251
921781
3338
ええ そう 私にとってはでもね
少女の時 父としたのが初めだったの
15:37
I mean, halfハーフ the time, when he
spokeスポーク to us, it was just a sortソート of
252
925119
3275
つまり ある時彼が言ったとおり
それは私たちのように
15:40
tell us we were all useless役に立たない rotten腐った idiots馬鹿
and we had no morals道徳, that typeタイプ of thing.
253
928394
4462
役立たずの腐った愚か者で
モラルのない人間のすることだった
15:44
And I certainly確かに didn't
do myself私自身 any favors好意.
254
932856
3321
そして自分のためになることなんて
私は何もしていなかったわ
15:48
By the time I was 16,
255
936177
2229
16歳になる頃には
15:50
I had started開始した messingいじめる about
with this olderより古い fellaフェラ,
256
938406
2879
私はもうこの親父と
セックスしていたの
15:53
and he wanted it to be
our little secret秘密,
257
941285
3552
父はそれを2人の
ささやかな秘密にしたがったし
15:56
and I did as I was told, didn't I,
258
944837
2508
私も言われたとおりにしたわ
当然でしょ
15:59
and when that got back to me dadパパ, he
had me sent送られた straightawayすぐに to the convent修道院.
259
947345
6107
そのお返しに
彼は私をまっすぐ修道院に送ったのよ
16:06
Well no, that olderより古い fellaフェラ, he would still
come to find me in the convent修道院.
260
954752
3668
いいえ この親父は
修道院まで私に会いに来たわ
16:11
Yeah, he'd彼は leave離れる me notesノート
261
959170
1596
ええ メモを残していくのよ
16:12
tucked押し込んだ into the holes in the brickレンガ
at the back of the charity慈善団体 shopショップ
262
960766
3235
チャリティー・ショップの裏の
煉瓦の穴の中につめこんでね
16:16
so we could meet会う.
263
964001
1187
だから私たちは会えたの
16:17
And he'd彼は tell me how
he's leaving去る his wife,
264
965188
3727
父は言ったわ
妻と別れようとしていると
16:20
and I believed信じる him, until〜まで I got pregnant妊娠している.
265
968915
4226
父を信じてたわ
妊娠するまではね
16:25
I did, Peterピーター, and I left him a note注意
about it in our special特別 place場所 there,
266
973141
5317
妊娠したのよ ピーター
そして例の場所に私はメモを置いた
16:30
and I never did hear聞く from him again.
267
978458
3019
でも父からはその後
何も返事はなかった
16:33
No, I gave与えた it up for adoption採択
so it could have a decentまともな life,
268
981477
5013
いいえ その子は養子に出して
まともな人生を送れるようにしたわ
16:39
and then they wouldn'tしないだろう let me
back into the convent修道院.
269
987070
2605
そして私は
修道院に戻ることを許されなかった
16:42
No, my one sisterシスター Virginiaバージニア州 gave与えた me
a fiver for the coachコーチ to Dublinダブリン,
270
990815
3458
いいえ きょうだいのバージニアが
ダブリンへの旅費に5ポンドくれて
16:46
and that's how I ended終了しました up here.
271
994273
1948
こうして私はここに辿り着いたのよ
16:48
Well, surprise驚き, surprise驚き, I fell落ちた in love
with another別の fellaフェラ much olderより古い than me,
272
996991
4129
驚いたことに―
私 ずっと年上の男性と恋におちたの
16:53
and I always say I was just so happyハッピー
because he didn't drinkドリンク,
273
1001120
5039
相手が酒呑みでなければ
私はそれだけで幸せなのよ
16:59
I married既婚 the bastardクソ野郎.
274
1007349
2153
そいつと結婚したわ
17:02
Well, he didn't drinkドリンク, but he did have
just the weeさようなら heroinヘロイン problem問題, didn't he,
275
1010502
3682
彼 お酒は飲まなかったけど
ちょっぴりヘロインはやってたのよねえ
17:06
and -- That's right, and before I knew知っていた it,
276
1014184
3095
そして― そう 
気が付いたら
17:09
he was the one who turned回した me on
to the prostitution売春, my own自分の husband.
277
1017279
3624
彼は私を売春婦に仕立ててた
実の夫がよ
17:13
He had me supportingサポートする the bothどちらも of us.
278
1021703
2068
私に2人を養わせたの
17:15
I was 18.
279
1023771
1543
私 18歳だったわ
17:18
Well, it wasn'tなかった Prettyかなり Woman女性,
I can tell you that.
280
1026144
2945
ええ 『プリティ・ウーマン』とは別物
教えてあげる
17:22
That Juliaジュリア Robertsロバーツ,
281
1030509
1847
あのジュリア・ロバーツが
もしほんの数ポンド稼ぐために
男と寝ないといけなかったとしたら
17:25
if she'd彼女は ever had to sleep睡眠 with a man
to put a few少数 poundsポンド in her pocketポケット,
282
1033566
4003
あんな映画を作れたとは思わないわ
17:29
I don't think she'd彼女は ever
have made that film.
283
1037569
2541
17:32
Well, for your record記録,
284
1040110
2229
ええ そちらの記録用に言いましょう
17:34
my opinion意見 of the legalization合法化,
I'd say I'm againstに対して it.
285
1042339
3181
この合法化に対する私の意見は―
反対です
17:38
I just, I don't careお手入れ what
these young若い girls女の子 say.
286
1046620
2244
こんな若い女の子たちがどう言うか
私は構やしない
17:40
You know, living生活 like that,
you're just lost失われた,
287
1048864
3111
いい? あんなことするのは
単に 生き方に迷っているからよ
17:43
and, you know, I'm 63 years old古い.
288
1051975
2508
いい? 今 私は63歳
17:46
I'm still trying試す to find who I am.
289
1054483
2040
自分がどんな人間なのか
いまだに探し続けてる
いい? 私はね
妻にも修道女にもなれず
17:49
You know, I never was a wife or a nun修道女,
290
1057503
3737
17:53
or a prostitute売春婦 even, really, not really.
291
1061240
3320
売春婦と言えるほどでもなかった
17:56
Nobody誰も ever asked尋ねた who I wanted to be.
292
1064560
3088
私がどんな人間になりたいのか
尋ねてくれる人さえいなかった
17:59
They just told me,
293
1067648
1834
彼らはただ言うだけだったのよ
18:01
and if you legalize合法化する it,
294
1069482
1951
つまり それを合法化するということは
18:03
then you're really telling伝える these girls女の子,
"Go on and get lost失われた for a living生活,"
295
1071433
3831
彼女たちにこう言うのと同じなの
「やってろよ いまに生きていけなくなるぞ」
18:07
and a lot of them,
they'll彼らは do as they're told.
296
1075264
2608
彼女たちの多くは
言われたとおりになるでしょう
18:10
All right, so four4つの perspectives視点
from four4つの quiteかなり -- (Applause拍手) --
297
1078612
5057
はい このように4つの視点が
(拍手)
18:15
four4つの quiteかなり different異なる voices there, right?
298
1083669
2160
多種多様な4人から聞けましたね?
18:17
One woman女性 saying言って sexセックス itself自体 is naturalナチュラル
but the sexセックス industry業界 seems思われる to
299
1085829
4317
ある女性が言うには
セックス自体は自然なことでも
性産業は
機械化・産業化されているようです
18:22
mechanize機械化する or industrialize工業化する it.
300
1090786
2008
18:24
Then the second二番 woman女性 considered考慮される
sexセックス work to be empowering力を与える,
301
1092794
4368
2番目の女性は
セックス・ワークは与えられた権利で
18:29
liberating解放する, and feministフェミニスト,
thoughしかし she, herself自分自身, notably特に,
302
1097162
3829
解放的 フェミニスト的だと考えていました
注目すべきことに彼女自身は
18:32
did not seem思われる keen熱心な to do it.
303
1100991
2577
それをしたい訳じゃ
ないみたいでしたけどね
18:35
The third三番 woman女性, who actually実際に was
a so-calledいわゆる sexセックス workerワーカー
304
1103568
4427
3番目の女性は実際に
いわゆるセックス・ワーカーで
18:39
did not agree同意する that it was liberating解放する
but she wanted the right
305
1107995
3345
それが解放的であることに
賛成はしないけれど
18:43
to the economic経済的 empowermentエンパワーメント,
306
1111340
1760
経済的エンパワーメントの権利は
望んでいました
18:45
and then we hear聞く the fourth第4 woman女性
saying言って not only prostitution売春 itself自体
307
1113100
3312
4番目の女性は
売春だけについてだけではなく
18:48
but proscribed抑止された roles役割 for women女性 in general一般
308
1116412
2526
世間から閉め出された
女性の役割一般について語りました
18:50
prevented予防された her from ever
finding所見 who she was, right?
309
1118938
3460
彼女の自己探求を
それらの役割が妨げていたんです
18:54
So another別の fact事実 most最も people did not know
310
1122398
1997
ほとんどの人が知らなかった
もう1つの事実は
18:56
was the average平均 age年齢 of an at-riskリスクがある girl女の子
beingであること introduced導入された to the sexセックス industry業界
311
1124395
5685
性産業に引きこまれる少女の平均年齢が
19:02
was 12 or 13.
312
1130080
2030
12~13歳であることです
19:04
Alsoまた、 consider検討する that the age年齢
when all girls女の子 in that society社会
313
1132110
3036
またその社会では
女の子が
19:07
first becameなりました exposed露出した
to sexualized性的な imagesイメージ of women女性
314
1135146
3645
性愛化された女性像に
さらされ始める年齢が
19:10
was quiteかなり a bitビット earlier先に, right?
315
1138791
2554
すごく早かったことを
考えてみてください
19:13
This was a doll人形 calledと呼ばれる Barbieバービー, right?
316
1141345
4760
これは「バービー」という人形でしたね?
19:18
I initially当初 thought she was an educational教育的
toolツール for anorexia食欲不振 prevention防止 --
317
1146105
3587
初め拒食症予防の教材かと
思ったんだけど―
19:21
(Laughter笑い) --
318
1149692
1150
(笑)―
19:22
but actually実際に she was considered考慮される by manyたくさんの
319
1150842
3367
実際にはこの人形は
多くの人にとって
19:26
to be a wholesome健全 symbolシンボル of femininity女性性,
320
1154209
4063
健全な女性らしさの象徴だと
考えられていて
19:30
and oftenしばしば young若い girls女の子 began始まった
what was calledと呼ばれる dietingダイエット.
321
1158272
3343
そのため多くの女の子が
「ダイエット」というものを始めました
19:33
Remember忘れない this? This was
restricting制限する foodフード intake摂取 on purpose目的
322
1161615
4239
覚えていますか?
これは意図的な食物の摂取制限で
19:37
by the age年齢 of six6,
323
1165854
1380
6歳までにはもう現れ始めます
19:39
and defining定義する themselves自分自身
basedベース on attractiveness魅力
324
1167234
2827
そして外見的魅力に基づく自己定義が
19:42
by around that same同じ time. Right?
325
1170061
1840
それと同時に行われていたんです
そうでしたね?
19:43
Yes?
326
1171901
1211
はい?
19:45
Right, Bradleyブラッドリー, okay, excellent優れた pointポイント.
327
1173712
2044
ええ ブラッドリー いいわよ
素晴らしい点ね
19:47
So there was a lucrative有利な market市場
in that society社会 in convincing説得力のある all people
328
1175756
4829
当時の社会には ある儲かる市場がありました
そこでは皆にこう思いこませるんです―
19:52
they had to look a certainある way
to even have a sexセックス life, right?
329
1180585
3878
「特定の外観をしていなければ
セックスさえもできない」と
19:56
But girls女の子, especially特に, were expected期待される
to be "sexyセクシー" while avoiding避ける
330
1184463
5155
でも女の子は特に
「セクシー」であることを期待されていました
20:01
beingであること perceived知覚される as "sluts売春婦"
for beingであること sexual性的. Right?
331
1189618
3352
でも一方で 「だらしのない女」と
思われるのは避けていた訳です ねえ?
20:04
So there's that shame pieceピース
we've私たちは heard聞いた about.
332
1192970
2267
ですからこの話題には
恥の感覚が付いてまわる訳です
20:07
Yes.
333
1195237
1602
はい
20:08
Valerieヴァレリー, right? Okay, very good.
334
1196839
1857
ヴァレリーね?
そうね すごくいいわ
20:10
Of courseコース, men男性 were having持つ sexセックス as well,
335
1198696
2810
もちろん
男性もセックスをしていました
20:13
but you'llあなたは remember思い出す from the reading読書,
336
1201506
2438
でも資料を読んできたなら
思い出せるでしょう
20:15
what were male男性 sluts売春婦 calledと呼ばれる?
337
1203944
1681
だらしのない男は何て呼ぶの?
20:18
Very good, they were calledと呼ばれる men男性.
338
1206675
1866
凄くいいわ
「すなわちそれが男」よね
20:20
(Laughter笑い) (Applause拍手)
339
1208541
2206
(笑) (拍手)
20:22
So not easy簡単 living生活 in
a world世界 like that, right?
340
1210747
5572
そういう世界に生きるのは
楽じゃないですよね?
20:28
Thoughしかし it was not all bad悪い newsニュース eitherどちらか.
341
1216859
1852
でも悪いことばかりでも
なかったんですよ
20:30
Most最も women女性 in the early早い 2000s
considered考慮される themselves自分自身 empowered権限を与えられた,
342
1218711
3506
2000年代初頭の女性の大半は
自分には権利が与えられていると考えており
20:34
and men男性 generally一般的に feltフェルト they were
alsoまた、 evolved進化した in this areaエリア,
343
1222217
4233
男性もこの問題については
進歩していると一般に考えていました
20:38
and, in fact事実, most最も people would have
been aware承知して of issues問題
344
1226450
2850
それから実際には
大半の人々は
20:41
like human人間 trafficking人身売買, for example,
345
1229300
1935
例えば人身取引などの問題に
気づいてはいました
20:43
but they would have seen見た that
as quiteかなり separate別々の
346
1231235
2401
でも彼らはそれを
より「娯楽的」な大人の楽しみとは
20:45
from more recreationalレクリエーション
adult大人 entertainment娯楽.
347
1233636
2791
別物として明確に区別してきました
20:48
And so we'll私たちは just very briefly簡単に, classクラス --
we don't have a lot of time --
348
1236427
3423
ですからほんの少しだけ 皆さん―
あまり時間がないので―
20:51
we'll私たちは just very briefly簡単に hear聞く from a man
349
1239850
2215
ほんの少しだけ
この時代のある男性から
20:54
on our topicトピック at this stageステージ.
350
1242065
1774
今回のトピックについて
聴いてみましょう
20:55
So this next subject主題 was interviewedインタビューされた
on the night of his bachelor学士 partyパーティー.
351
1243839
5635
この対象者は独身最後のパーティの晩に
インタビューを受けました
21:03
Dudeおい, can you, all right,
can you just keep it down?
352
1251426
3553
おい ちょっと 
静かにしてくれる?
21:06
I'm trying試す to talk to BERTBERT right now.
353
1254979
2206
たった今
BERTと話してるんだ
21:09
Oh, your name's名前 not BERTBERT.
354
1257185
1593
ああ 君の名前じゃないか
21:11
BERT'sBERTの the name of the, oh, all right.
355
1259298
2275
BERTはあれの名前か
まあいいや
21:13
No, no, no, totally完全に, it's totally完全に fine.
I'm mostly主に sober冷たい,
356
1261573
3065
いやいや 全く大丈夫だよ
ほとんど素面だよ
21:16
so I just want to be helpful役に立つ.
357
1264638
2835
役に立ちたいだけなんだ
21:20
Yeah, and I totally完全に believe in causes原因,
yeah, like, all that stuffもの.
358
1268073
3819
ああ こういう「~運動」みたいなの
俺は全部信じてるんだ
21:23
(Laughter笑い)
359
1271892
1440
(笑)
21:25
And actually実際に, I'm wearing着る Tomsトムズ right now.
360
1273332
2382
実際に トムスを履いてるよ 
たった今
21:28
Yeah, Tomsトムズ, like, the shoes,
361
1276954
3606
ああ トムスっていうのは
靴のことで
21:32
like, you buy購入 a pairペア and then
a kidキッド in Africaアフリカ gets取得 cleanクリーン water.
362
1280560
3327
1足買うと アフリカの子供1人が
きれいな水とかもらえるんだ
21:36
Yeah. Totally完全に.
363
1284857
1537
ああ 全く
21:38
But what was the question質問 again? Sorry.
364
1286394
2787
でも質問は何だっけ
すまん
21:41
Of courseコース I believe in women's婦人向け rights権利.
I'm marrying結婚 a woman女性.
365
1289181
4708
もちろん俺は女性の権利を信じてるよ
女性と結婚するところだしね
21:45
(Laughter笑い)
366
1293889
2500
(笑)
21:48
No, but I mean, like, just because
I'm in a stripストリップ clubクラブ parkingパーキング lot
367
1296389
3629
いや でもつまり
ストリップ・クラブの駐車場にいるってだけで
21:52
doesn't mean that I'm, like,
a sexistセクシスト or whateverなんでも.
368
1300018
3024
俺が性差別主義者の類ってことには
ならないぜ
21:55
My fiancee婚約者 is totally完全に amazing素晴らしい,
she's totally完全に a strong強い girl女の子, woman女性,
369
1303042
4412
俺の婚約者はまったく凄い奴なんだ
強い小娘 いや女性だ
21:59
smartスマート woman女性, like, the whole全体 thing.
370
1307454
2495
賢くてさ もう全部凄いんだ
22:01
Yeah, she knows知っている I'm here. She's probably多分
at a stripストリップ clubクラブ herself自分自身 right now,
371
1309949
3569
ああ 彼女は俺の居所を知ってるよ
彼女も今どっかのストリップクラブにいるかも
22:05
like, as a joke冗談で, same同じ as me.
372
1313518
1992
冗談だよ 俺と一緒かなと
22:07
My bestベスト man, I told him
he could surprise驚き me,
373
1315510
2092
新郎介添人さ
そいつにサプライズを頼んだんだ
22:09
and he thought this would be hilarious陽気な,
374
1317602
1995
それで彼は
これが面白いだろうと考えた訳だ
22:11
but this is not something.
375
1319597
2103
でもたいしたもんじゃない
22:14
Yeah, we all went行った to B school学校 together一緒に.
376
1322350
2370
ああ 俺たちは皆
ビジネス・スクールに通ってたんだ
22:17
Whartonウォートン.
377
1325060
1480
ウォートン・スクールだよ
22:18
(Laughter笑い)
378
1326540
1184
(笑)
22:19
Yeah, so, dudeおい, can you guys --
379
1327724
2447
ああ おい お前たちさ―
22:22
All right, but it's my bachelor学士 partyパーティー,
380
1330171
1916
そうさ でもこれは俺の
独身最後のパーティだ
22:24
and I can spend費やす it in the parkingパーキング lot
with Andersonアンダーソン Cooperクーパー if I want to.
381
1332087
3508
俺さえよければアンダーソン・クーパーと
この駐車場で過ごしたっていい訳だ
22:27
All right, I'll see you in there.
382
1335595
2671
ああ あっちで会おう
22:31
All right, okay, so Andersonアンダーソン,
383
1339076
2138
いいよ OK アンダーソン
22:33
so, like, first of all, strippingストリッピング,
384
1341214
3897
そもそも ストリップや
22:37
but then, like, all the other things
you're talking話す about,
385
1345111
2784
君が話している他の全てのこと
22:39
prostitution売春 and all that stuffもの,
that's, like, not the same同じ thing at all.
386
1347895
3508
売春とかその他全部を
ひとまとめにしちゃいけない
22:43
You know? Like, you keep calling呼び出し it
the sexセックス industry業界 or whateverなんでも,
387
1351403
3256
いいかい 君はそれを
「性産業」とか何とか呼び続けてるけど
22:46
but it's like, if the girl女の子 wants
to be an exoticエキゾチック dancerダンサー
388
1354659
3946
もし女の子が
エキゾチックなダンサーになりたくて
22:50
and she's 18, like, that's her right.
389
1358605
3467
彼女が18歳なら
それは彼女の権利だ
22:55
Whoaウア, whoaウア, I hear聞く what you're saying言って,
but I just feel like people,
390
1363092
3248
ああ 君の言ってることは分かる
でも世間は
22:58
they just want to make it seem思われる
like all dudes男たち are just, like, predators捕食者,
391
1366340
3636
男は皆 ただの肉食動物だと
考えたがるように思える
23:01
that we would just automatically自動的に
go to a prostitute売春婦, or whateverなんでも.
392
1369976
3138
自動的に買春か何かを
してしまうようなさ
23:05
Even, like, when I pledged約束, you know,
like when I rushed急いで my fraternity友愛.
393
1373114
4296
俺がフラタニティに入った時
誓約したみたいにね
23:10
My brothersブラザーズ who I'm close閉じる to,
those guys, they're all like me.
394
1378350
2987
仲の良かった奴らは皆
俺と同類だった
23:13
We're just normal正常 people, but, like,
there's this myth神話 that you must必須
395
1381337
3953
俺たちは正常だったけど
フラタニティには
23:17
be that guy who is kind種類 of an asshole下衆野郎,
and like, all brosブロス before hosホース or whateverなんでも.
396
1385290
4638
オンナよりも友情をとれという
馬鹿げた神話があった
23:21
And actually実際に, like, brosブロス before hosホース,
it doesn't mean like what it sounds like.
397
1389928
3715
でもオンナよりも友情っていうのは
そういう意味じゃないんだ
23:26
It's actually実際に just like a joking冗談 way of
saying言って that you careお手入れ about your brothersブラザーズ
398
1394603
3777
それは単に仲間が大切で
最優先だっていうことを
23:30
and you put them first.
399
1398380
2136
冗談めかした言い方で
表現してるだけなんだ
23:33
Yeah, but, you can't blame責任
the mediaメディア, eitherどちらか.
400
1401466
2110
ああ でもメディアを責めるのも
間違いだよ
23:35
I mean, like, if you
go watch "Hangover二日酔い 2,"
401
1403576
2534
つまり
『ハングオーバー2』を観たら
23:38
and you think that's an instruction命令 manualマニュアル
402
1406110
2154
人生の指導マニュアルのように
思えるよ
23:40
for your life, like,
I don't know what to tell you.
403
1408264
2536
何て言っていいか
分かんないけどさ
23:42
You know? You don't
watch "Bourneボーン Identity身元"
404
1410800
2062
でも 『ボーン・アイデンティティ』を観た後
23:44
and go driveドライブ your car
over a gondolaゴンドラ in Veniceベニス. (Laughter笑い)
405
1412862
4244
車を運転してベニスのゴンドラを
飛び越えたりしないだろう(笑)
23:49
Well, yeah, okay, like, if you're
a little kidキッド or whateverなんでも,
406
1417736
2936
ああそうだ もしそれが
小さな子供なんかなら
23:52
of courseコース it's different異なる, but --
407
1420672
2204
もちろん別だけどね でも―
23:54
Yeah, all right, I remember思い出す
one thing like that.
408
1422876
3694
ああ そう それに関して
1つ思い出したんだ
ある子の家で GTAで遊んでいた時―
ああ「グランド・セフト・オート」?
23:59
I was at this kid's子供の house
one time playing遊ぶ GTAGTA,
409
1427380
3100
24:03
uh, Grandグランド Theft盗難 Autoオート?
410
1431280
1230
24:05
Dudeおい, are you from Canadaカナダ? (Laughter笑い)
411
1433417
2706
お前 アホか?(笑)
どうでもいいけど
「グランド・セフト・オート」では
24:09
So, like, whateverなんでも, with Grandグランド Theft盗難 Autoオート,
412
1437593
3393
24:12
you're this kidキッド, like, you're this guy
walking歩く around or whateverなんでも,
413
1440986
3174
君がその子だとすると
その辺を歩き回って
24:16
and you can basically基本的に, like,
the more cops警官 you kill殺します,
414
1444160
2932
警官を殺せば殺すほど
24:19
the more pointsポイント you get,
and stuffもの like that.
415
1447092
2671
ポイントやアイテムが手に入るんだ
24:21
But alsoまた、, you can find prostitutes売春婦
416
1449763
2838
しかも 売春婦を見つけて
24:24
and obviously明らかに you can do
sexual性的 stuffもの with them,
417
1452601
3197
性的なことも
あからさまにできるんだ
24:27
but you can, like, kill殺します them
and take your moneyお金 back.
418
1455798
3857
でもその相手を殺して
金を取り戻すこともできる
24:32
Yeah, this kidキッド, I remember思い出す he ran走った over
a coupleカップル of them a few少数 times with his car
419
1460525
3941
その子は車で何人かを
何度もひき殺して
24:36
and he got all these pointsポイント.
420
1464466
2854
満点だったよ
24:39
We were, like, 10, I think.
421
1467320
2435
10歳の時だったかな
24:43
It feltフェルト prettyかなり terribleひどい, actually実際に.
422
1471685
2092
実際 すごく恐ろしかった
24:46
No, I don't think I said anything,
I just finished完成した playing遊ぶ and went行った home.
423
1474827
5388
いや 何も言わなかったと思う
遊び終わったら もう家に帰ったよ
24:52
All right classクラス, so then there were men男性
who had more than just
424
1480845
2925
はい皆さん ここに出てきた男性たちは
この問題に関して
24:55
a passing通過 relationship関係 to this issue問題.
(Laughter笑い)
425
1483770
2365
単なる行きずりの関係者ではなさそうね(笑)
24:59
The next subject主題 described記載された himself彼自身
as a reformed改革された and remorseful残念な pimpポン引き
426
1487955
4925
次の対象者は 売春あっせん業者でしたが
改心して 良心の呵責から
25:04
turned回した motivational意欲的な speakerスピーカー,
427
1492880
1646
やる気あふれる講演者や
25:06
life coachコーチ and therapistセラピスト,
428
1494526
2438
ライフコーチ そしてセラピストに
転身したらしいわ
25:08
but if you want to know more about him,
you'llあなたは have to come to the entire全体 play遊びます.
429
1496964
3970
でも彼についてもっと知りたかったら
お芝居全部を見てもらわなくっちゃ
25:12
Thank you so much,
you beautiful綺麗な TEDTED audience聴衆.
430
1500934
3986
ありがとうございました
TEDの素晴らしい観客の皆様
25:16
I will see you for "Sell売る/Buy購入/Date日付."
431
1504920
1796
『Sell/Buy/Date』 で
お会いしましょう
25:18
(Applause拍手)
432
1506716
5571
(拍手)
Translated by Naoko Fujii
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com