ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2015

Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future

Sarah Jones: Eén vrouw, vijf persona's en een seksles vanuit de toekomst

Filmed:
1,736,532 views

In deze performance zet Sarah Jones je op de eerste rij in een klaslokaal in de toekomst. We herbeleven daar verschillende personen uit het jaar 2016 om hun mening over sekswerk te ervaren. We doorleven achtereenvolgens de visie van een oudere gezinshulp, een studente sekswerk, een escort, een tot prostituee geworden non en een jongeman in een striptent op zijn vrijgezellenavond. Het geeft een interessant kijk op een taboe-onderwerp dat de culturele normen erover binnenstebuiten keert.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a playspelen calledriep "SellVerkopen/BuyKopen/DateDatum."
0
963
1929
Dit stuk heet 'Sell/Buy/Date',
00:14
It's my first sincesinds "BridgeBrug and TunnelTunnel,"
whichwelke I did on BroadwayBroadway,
1
2892
3071
mijn eerste sinds 'Bridge and Tunnel',
dat ik op Broadway speelde.
00:17
and this one, I -- thank you --
2
5963
3370
Dit stukje, -- dank je --
00:21
I've excerptedExcerpted it just for you,
so here we go.
3
9333
4662
heb ik daar voor jullie uit samengesteld.
Goed, daar gaan we.
00:29
Right. ClassKlasse, let's be absolutelyAbsoluut certainzeker
4
17763
3138
(Stem van lerares)
Oké mensen, zorg ervoor
00:32
all electronicelektronisch devicesapparaten are switchedgeschakeld off
before we beginbeginnen.
5
20901
4717
dat al je elektrische apparaten
zijn uitgeschakeld voor we beginnen.
00:38
So classklasse, hopefullyhopelijk you'llje zult recognizeherken
what you just heardgehoord me say as the -- ?
6
26268
5107
Ik hoop dat jullie die mededeling
hebben herkend als zijnde de ...... ?
Heel goed: de mobieltjes-mededeling.
00:43
Very good, the cellularcellulair
phonetelefoon announcementaankondiging.
7
31985
3214
00:47
Right? This was alsoook knownbekend
as a mobilemobiel phonetelefoon.
8
35199
4179
Dit stond ook wel bekend
als de 'smart phone'.
00:51
So you'llje zult rememberonthouden, people of that eratijdperk
9
39378
2229
Zoals we hebben gezien,
hadden mensen uit die tijd
een extern elektronisch apparaat,
00:53
would have had an externalextern
electronicelektronisch deviceapparaat, right,
10
41607
4876
00:58
something like this,
11
46483
1951
zoiets als dit,
dat ze overal met zich mee sleepten,
01:00
and they all would have carriedgedragen
one of these around with them,
12
48434
2936
01:03
and amongstte midden van theirhun biggestgrootste fearsangsten
was the sheerzeeg mortificationMortification
13
51370
3379
en ze waren als de dood zo bang
01:06
that one of these mightmacht ringring
at some inopportuneongelegen momentmoment.
14
54749
3390
dat zo'n ding op een
ongelukkig moment over zou gaan.
01:10
Right? So a bitbeetje of triviatrivia
about that eratijdperk for you.
15
58139
2401
Even wat achtergrondinformatie
over die tijd.
01:12
(LaughterGelach)
16
60540
2560
(Gelach)
01:15
So the formatformaat of today'svandaag classklasse is
17
63100
2751
Hoe gaan we dit vandaag doen?
01:17
I will be presentingpresenteren multiplemeerdere
BERTBERT modulesmodules todayvandaag
18
65851
3942
Ik presenteer vandaag
meerdere BERT-modules
01:21
from that periodperiode in historygeschiedenis, right,
19
69793
2370
over die historische periode.
01:24
so startingbeginnend circacirca 2016.
20
72163
2810
We starten zo rond 2016.
01:26
And rememberonthouden, this was
the very first yearjaar of the BERTBERT programprogramma.
21
74973
4347
Realiseer je, dit was het allereerste jaar
van het BERT-programma.
01:31
So we'vewij hebben got quiteheel a fewweinig
of these to get throughdoor.
22
79320
2370
We hebben er
een behoorlijk aantal te gaan.
01:33
BearBeer in mindgeest, I will be livingleven
into variousdivers differentverschillend bodieslichamen,
23
81690
4007
Ik ga me daarvoor inleven
in verschillende lichamen,
verschillende leeftijden,
01:37
differentverschillend agesleeftijden,
24
85697
1178
en ook wat toen werd genoemd
verschillende rassen of etnische groepen,
01:39
alsoook what were then calledriep racesraces,
or ethnicetnisch groupsgroepen,
25
87815
3588
zoals we hebben geleerd in unit 1.
01:43
as you'llje zult rememberonthouden from UnitEenheid 1.
26
91403
2090
En -- (gelach) -- en op de sekse-as
01:45
And -- (LaughterGelach) -- and alonglangs
the gendergeslacht continuumcontinuüm,
27
93493
3320
01:48
I will be livingleven into malesmannetjes as well.
28
96813
2508
zal ik me ook inleven op mannen.
01:51
It was quiteheel binarybinair at that time.
29
99321
1670
Dat lag heel zwart-wit toen.
01:52
(LaughterGelach)
30
100991
1559
(Gelach)
01:54
AlsoOok, don't forgetvergeten, we are readinglezing
the bookboek modulemodule
31
102550
3317
Vergeet niet, we lezen de boekmodule
01:57
for nextvolgende week'svan de week focusfocus on gendergeslacht.
32
105867
1975
voor de focus op sekse, volgende week.
01:59
Now, I know some of you
have requestedgevraagd the bookboek in pillpil formformulier.
33
107842
4043
Ik weet dat een aantal van jullie
het boek in pilvorm hebben aangevraagd.
Ik weet dat mensen nog steeds geloven
dat innemen het onthouden bevordert,
02:03
I know people still believe
ingestinginname van it is better for retentionretentie,
34
111885
4316
02:08
but sincesinds we are tryingproberen to experienceervaring
what our forebearsvoorouders did, right,
35
116201
5499
maar aangezien we juist proberen
te ervaren wat onze voorouders deden,
is het misschien toch beter
om dit gewoon visueel te lezen.
02:13
let's please just consideroverwegen doing
the actualwerkelijk ocularOogbeschadigingen en/of readinglezing, okay?
36
121700
5507
02:19
And alsoook, how manyveel people
have your emotionalemotioneel shuntsshunts engagedbezet?
37
127207
5015
Wie hebben er allemaal
hun emotiescherm geactiveerd?
02:24
Right. Please toggletoggle them off. Okay?
38
132222
2694
Wel graag afzetten, oké?
02:26
I know it's challenginguitdagend, but I want you
to be ablein staat to feel the entiregeheel
39
134916
4945
Het is even doorbijten, dat weet ik,
maar ik wil juist dat je het hele
emo-spectrum kunt voelen.
02:31
naturalnatuurlijk emoemo rangereeks, all right?
40
139861
1858
02:33
It is essentialessentieel to this
partdeel of the syllabussyllabus.
41
141719
2809
Daar gaat het juist om
in dit deel van de syllabus.
Ja, Macy?
02:37
Yes, MacyMacy?
42
145888
1238
02:39
All right. I understandbegrijpen.
If you're unwillingniet bereid to --
43
147756
3871
Oké. Snap ik. Als je niet wilt dat --
Goed, daar kunnen we het
na de les over hebben.
02:43
All right, well, we can discussbespreken
that after classklasse.
44
151627
2369
Ja, we praten erover.
02:45
All right, we will discussbespreken your concernszorgen.
45
153996
2433
02:48
Just relaxontspannen. Nobody'sNobody's diedging dood
and goneweg to compostingcompostering.
46
156429
4120
Oké, relax. Niemand is dood
of in staat van ontbinding.
02:52
Okay. After classklasse. Okay? After classklasse.
47
160549
3344
Oké. Na de les, goed?
02:57
Let's just get startedbegonnen, okay.
48
165133
2011
Laten we gewoon maar beginnen.
02:59
This first subjectonderwerpen identifiedgeïdentificeerd
as a middle-classmiddenklasse homemakerhuisvrouw.
49
167144
6408
De eerste persoon is omschreven als
een huisvrouw uit de middenklasse.
03:05
RememberVergeet niet, these earlyvroeg modulesmodules
50
173552
2299
Nogmaals, in die eerste modules
03:07
in these people'sPeople's fullvol identitiesidentiteiten
were protectedbeschermd,
51
175851
4133
werd de anonimiteit gewaarborgd,
03:11
and this allowedtoegestaan them to speakspreken
more freelyvrij on our topiconderwerp,
52
179984
3216
zodat ze vrijelijk konden praten
over ons onderwerp,
dat voor velen van hen taboe was.
03:15
whichwelke for manyveel of them was tabootaboe.
53
183200
3933
(Stem van een wat oudere vrouw)
Oké lieverd, ik ben er klaar voor.
03:20
Okay honeyhoning, now,
I'm readyklaar when you are.
54
188110
3622
Nee schat, ik zei, ik ben er klaar voor.
03:23
No, sweetheartgeliefde, I said,
I'm readyklaar when you are.
55
191732
3228
Ik sterf van de kou.
03:28
I'm freezingbevriezing.
56
196060
1291
03:30
It's like a meatvlees lockerkastje in here
in this recordingopname studiostudio.
57
198061
3145
Het lijkt wel een vriescel
in die studio, hier.
Ik had beter een jas aan kunnen doen, zeg.
03:33
I should have broughtbracht a shmatashmata.
58
201206
2600
03:35
All this fancyzin in hebben technologytechnologie
but they can't affordveroorloven heatwarmte.
59
203806
3599
Allerlei nieuwerwetse apparatuur,
maar verwarming, ho maar.
Wat zegt hij nou? Ik kan je niet horen!
03:40
What is he sayinggezegde? I can't hearhoren you!
60
208375
3303
03:43
I can't hearhoren you
throughdoor the glassglas, honeyhoning!
61
211678
2879
Ik kan je niet horen
door dat glas, lieverd!
03:46
There you are in my earoor.
62
214557
2763
Daar ben je, in mijn oor.
03:49
Oh, you can hearhoren me?
63
217320
2600
Oh, je kunt me verstaan?
03:51
The wholegeheel time.
64
219920
1858
De hele tijd al.
03:53
Oh, yes, I am a little chillyChilly.
65
221778
3086
Ja, een beetje koud heb ik het wel.
03:57
Yes, oh the coldkoude is for the machinesmachines,
the newnieuwe technologytechnologie. Okay.
66
225980
5573
Oh, de kou is voor de machines,
nieuwe technologie.
Hoe was het ook weer,
je neemt niet alleen mijn stem op
04:03
Yes, now remindherinneren me again, you're recordingopname
not only my voicestem but my feelingsgevoelens
67
231553
5751
maar ook mijn gevoelens
en herinneringen? Goed.
04:09
and my memoriesherinneringen? Right.
68
237304
2300
04:12
Yes, BERTBERT, yes, I readlezen about it.
69
240414
2019
BERT, ik heb er over gelezen, ja.
04:14
Bio-EmpatheticBio-empathische ResonantResonant TechnologyTechnologie.
70
242433
3051
Bio-Empathische Resonantie Technologie.
04:17
Right, right, so people will be ablein staat
to feel my experienceervaring
71
245484
5157
Dus mensen zullen mijn ervaring
en mijn herinneringen kunnen voelen.
04:22
and my memorygeheugen? Okay.
72
250641
1902
04:24
No, right, I'm readyklaar.
73
252543
1415
Ik ben er klaar voor.
Ik dacht, je bent aan het testen
of mijn geheugen nog een beetje werkt.
04:25
I just thought you were going to give me
a testtest to see how my memory'sMemory's doing.
74
253958
4097
Nou je bent te laat hoor,
dat is niet veel meer.
04:30
I was going to tell you you're too latelaat,
it's alreadynu al badslecht newsnieuws.
75
258055
3217
04:34
No, no, go aheadverder, honeyhoning.
76
262847
2801
Ga verder, lieverd.
04:37
Oh, that's the first questionvraag?
77
265648
2336
Is dat de eerste vraag?
04:39
What do I think of prostitutionprostitutie?
78
267984
3274
Wat ik denk van prostitutie?
04:43
Are you solicitingtippelen me, youngjong man?
79
271258
3341
Probeer je me op te pikken, jongeman?
04:47
I've heardgehoord of May-DecemberMei-December romancesromances,
but what are you, about 20 yearsjaar oldoud?
80
275483
4472
Nou heb ik gehoord van
leeftijd-asymmetrische relaties,
maar wat ben jij? 20, zoiets?
18? 18 jaar.
04:53
EighteenAchttien? EighteenAchttien yearsjaar.
81
281102
1742
Volgens mij heb ik snoepjes
in mijn tas zitten die ouder zijn.
04:54
I think I have candiessnoepjes in my purseportemonnee
olderouder than 18 yearsjaar oldoud.
82
282844
5619
05:00
(LaughterGelach)
83
288463
1478
(Gelach)
Ik plaag maar hoor, lieverd.
Nee, ik heb geen moeite met zo'n vraag.
05:04
I'm teasingplagen you, sweetheartgeliefde.
No, I'm comfortablecomfortabel with any questionvraag.
84
292281
4239
Over die prostitutie dus --
oh, sekswerker?
05:09
Sure. So about the prostitutionprostitutie --
oh, sexseks workerarbeider, sexseks workerarbeider.
85
297940
4431
05:15
No, just in my day, they calledriep it
prostitutionprostitutie, not sexseks work.
86
303951
3969
In mijn tijd noemden we dat gewoon
prostitutie, geen sekswerk.
05:19
Oh, because it includesomvat pornographypornografie alsoook?
87
307920
2746
Oh, omdat dat inclusief pornografie is?
05:22
Okay.
88
310666
1811
Goed.
05:24
No, well, I guessraden when I was a girlmeisje,
89
312477
2182
Ik denk dat toen ik een meisje was,
05:26
we didn't really have
a namenaam for that eithereen van beide.
90
314659
2508
we daar ook niet echt
een naam voor hadden.
05:29
We would have said dirtyvuil magazinestijdschriften,
I supposeveronderstellen, or dirtyvuil moviesfilms.
91
317167
5735
Dat noemden we vieze boekjes,
volgens mij, of vieze films.
05:34
Well, it's not like what you have
with the InternetInternet.
92
322902
2468
Nou, het is niet zoals met het internet.
05:38
No, well, I don't mindgeest sharingdelen.
93
326130
3506
Nee hoor, dat mag je best weten.
05:41
My latelaat husbandman and I,
we were a very romanticromantisch couplepaar.
94
329636
4992
Mijn overleden echtgenoot en ik
waren een heel romantisch koppel.
05:47
Lots of tendernesstederheid, you understandbegrijpen.
95
335898
2816
Een hoop tederheid, snap je?
05:51
Well, as you get olderouder, you know,
at one pointpunt I thought my husbandman
96
339794
3370
Maar je wordt wat ouder
en ik dacht op een gegeven moment,
05:55
mightmacht be helpedgeholpen by usinggebruik makend van
some of the pillspillen menmannen can take,
97
343164
4153
misschien kan ik mijn man helpen
met een van die nieuwe pillen.
06:01
but he wasn'twas niet interestedgeïnteresseerd in those,
98
349317
3096
Dat vond hij maar niks,
06:04
so I thought, what about maybe
watchingkijken an adultvolwassen moviefilm on the InternetInternet?
99
352413
6061
dus ik denk, misschien dan
een seksvideo kijken op internet?
06:10
Just for inspirationinspiratie, you understandbegrijpen.
100
358474
3434
Gewoon voor de inspiratie, begrijp je?
06:13
Well, at the time, neithernoch of us
were very good on the computercomputer,
101
361908
4998
We waren alleen nog niet erg handig
met de computer,
06:18
so usuallydoorgaans, if we needednodig help
with the InternetInternet,
102
366906
2713
dus als we hulp nodig hadden
met het internet
06:21
we would just call our childrenkinderen
or our grandchildrenkleinkinderen,
103
369619
4978
belden we meestal even onze kinderen
of onze kleinkinderen,
06:26
but obviouslyduidelijk, in this casegeval,
that wasn'twas niet an optionkeuze,
104
374597
3566
maar dat was in dit geval
natuurlijk geen optie.
06:30
so I thought, I'll have
a look myselfmezelf, just to see.
105
378163
5425
Dus ik denk, ik kijk zelf wel eens.
06:35
How difficultmoeilijk could it be?
106
383588
2539
Hoe moeilijk kon het zijn?
06:38
You searchzoeken for certainzeker keysleutel wordstekst
and you look --
107
386127
3633
Je zoekt op een paar sleutelwoorden en....
"Wow", zeg dat wel jongeman.
06:41
Oh wowWauw is right, youngjong man.
108
389760
2195
06:43
You can't imaginestel je voor what I saw.
109
391955
2717
Je hebt geen idee wat ik zag.
06:46
Well, first of all, I was just tryingproberen
to find, you know, couplesparen,
110
394672
4946
Ten eerste was ik gewoon
op zoek naar stellen,
06:51
normalnormaal couplesparen makingmaking love,
111
399618
2345
normale stellen die de liefde bedrijven.
Maar dit, zoveel mensen tegelijk,
06:55
but this, so manyveel people
togethersamen at one time.
112
403303
4488
06:59
You couldn'tkon het niet tell whichwelke partdeel
belongedbehoorde to whichwelke bodylichaam.
113
407791
3808
je kon niet zien welk onderdeel
bij welk lichaam hoorde.
07:03
How they even got the camerascamera's to
capturevangst some of this, I couldn'tkon het niet tell you.
114
411599
4179
Ik snap niet eens hoe ze die opnamen
hebben kunnen maken.
07:07
But the one thing they didn't capturevangst
was makingmaking love.
115
415778
4830
Er werd in ieder geval
geen liefde bedreven.
07:14
There was lots of makingmaking of something,
116
422658
4730
Oh, er werd van alles bedreven,
07:19
but they tooknam the love partdeel
right out of it, you know, the funpret.
117
427388
4109
maar de liefde hadden ze eruit gehaald,
weet je, het plezier.
07:23
It was all very extremeextreem, you know?
118
431497
3924
Het was allemaal heel extreem, snap je?
07:27
Like you would say,
with the extremeextreem sportssport-.
119
435421
2508
Net zoals je extreme sporten hebt.
07:31
Lots of enduranceuithoudingsvermogen,
120
439149
3629
Veel duurwerk,
07:34
but never tendernesstederheid.
121
442778
3022
maar nooit tederheid.
07:37
So anywayin ieder geval, needlessonnodig to say,
that was $19.95 I'll never get back again,
122
445800
6316
Hoe dan ook, je begrijpt,
die 19,95 zie ik nooit meer terug,
07:44
but it only showedtoonden up on the creditcredit cardkaart
as "entertainmentvermaak servicesdiensten,"
123
452116
4829
maar op de creditcard afrekening
stond 'entertainment service',
07:48
so my husbandman was never the wiserwijzer,
124
456945
2787
dus mijn man heeft er
nooit iets van geweten.
07:51
and after all of that,
125
459732
2351
Na dat hele avontuur,
07:55
well, you could say it turnedgedraaid out
126
463133
2439
kwamen we er trouwens achter
dat hij die extra inspiratie
uiteindelijk toch niet nodig had.
07:57
he didn't need the extraextra
inspirationinspiratie after all.
127
465572
3840
(Stem van lerares)
De volgende persoon is een jonge vrouw
08:03
Right, so nextvolgende subjectonderwerpen is a youngjong womanvrouw
-- (ApplauseApplaus) --
128
471152
3582
-- (Applaus) --
een jonge vrouw genaamd Bella,
08:07
NextVolgende subjectonderwerpen, classklasse,
is a youngjong womanvrouw calledriep BellaBella,
129
475924
3033
08:10
a universityUniversiteit studentstudent interviewedgeïnterviewd in 2016
130
478957
3947
een universiteitsstudente
geïnterviewd in 2016
08:14
duringgedurende what was calledriep
an IntroIntro to FeministFeministe PornPorno classklasse
131
482904
3924
tijdens een cursus genoemd
Introductie in Feministische Porno,
08:18
as partdeel of her majorgroot in sexseks work
at a collegecollege in the BayBay AreaGebied.
132
486828
4489
als onderdeel van haar major in sekswerk
op een universiteit in de Bay Area.
08:23
(LaughterGelach)
133
491317
3355
(Gelach)
(Stem van studente)
Ik wil even een opname maken
08:26
Yeah, I just want to, like,
get a recordingopname of, like,
134
494672
2767
08:29
you guys recordingopname me,
135
497439
2369
van jullie, die een opname maken van mij,
08:31
like a metaMeta recordingopname, or whateverwat dan ook.
136
499808
2089
zeg maar een meta-opname, of zoiets.
08:34
It's just like this wholegeheel experienceervaring
is just, like, really amazingverbazingwekkend,
137
502887
3724
Het is gewoon dat deze hele ervaring,
ja, gewoon echt waanzinnig is,
08:38
and I'd like to capturevangst that
for, like, InstagramInstagram and my TumblrTumblr.
138
506611
3520
en dat wil ik graag vastleggen
voor Instagram en mijn Tumblr.
08:42
So, like, hiHoi guys, it's me, BellaBella,
139
510131
2995
Zoiets van: hai jongens, ik ben het, Bella
08:45
and I am, like, beingwezen
interviewedgeïnterviewd right now
140
513126
3507
en ze zijn me aan het interviewen
voor die echt waanzinnige
Bio-Empathetische Resonantie Technologie,
08:49
for this, like, really amazingverbazingwekkend
Bio-EmpatheticBio-empathische ResonanceResonantie TechnologyTechnologie,
141
517723
5782
08:55
whichwelke is, like, basicallyeigenlijk where they are,
like, recordingopname, as you can see
142
523505
6275
waarmee ze als het ware
een opname maken,
zoals je kunt zien aan die,
zeg maar, elektroden,
09:01
from these, whateverwat dan ook, like, electrodeselektroden,
143
529780
1922
09:03
the formationvorming of, like, neuropeptidesneuropeptides
in my hippocampuszeepaardje, or whateverwat dan ook.
144
531702
5338
van de formatie van neuropeptiden
in mijn hippocampus, of zoiets.
Later kunnen ze daarmee dan reconstueren
09:10
They will laterlater be ablein staat
to reconstitutereconstrueren these
145
538160
2760
09:12
as, like, my owneigen actualwerkelijk memorygeheugen,
like actualwerkelijk experienceservaringen,
146
540920
5360
wat ik precies ervaarde, zeg maar,
en mijn herinneringen,
zodat andere mensen, als het ware,
kunnen voelen wat ik nu voel.
09:19
so other people can, like,
actuallywerkelijk feel what I'm feelinggevoel right now.
147
547540
4105
09:24
Okay. Okay.
148
552320
2252
(Gelach)
09:26
So, like, helloHallo, BERTBERT personpersoon of the futuretoekomst
who is experiencingervaren me.
149
554572
5568
Dus, hallo BERT-persoon in de toekomst
die mij zit te ervaren.
09:32
This is what it feelsvoelt like to be,
like, a collegecollege freshmaneerstejaars,
150
560750
3807
Zo voelt het dus
om een eerstejaars te zijn
09:36
and alsoook the, like, headachehoofdpijn
that you are experiencingervaren throughdoor me
151
564557
5224
en zo voelt ook de hoofdpijn,
09:41
is the, like, residualresiduele effecteffect
of the Jell-OJell-O shotsshots whichwelke I had last night
152
569781
6419
die een direct gevolg is
van de wodka van gisterenavond
op het twee-wekelijkse
feministische paaldans-feestje,
09:48
at the bi-weeklybi-wekelijkse feministfeminist
polepool dancingdansen partyfeest
153
576200
2915
09:51
whichwelke I cohostcohost on WednesdaysWoensdag.
154
579115
3042
waar ik op de woensdagen
mede-gastvrouw van ben.
09:54
It's calledriep "Don't Get All Pole-emicalPole-emical" --
(LaughterGelach) --
155
582157
3622
We noemen het 'Kom voor paal staan'
-- (Gelach) --
09:57
and it's in BeekmanBeekman HallHall,
156
585779
3343
en we houden het in de Beekman Hal,
en, wat is er nog meer,
10:02
and, what elseanders, like,
157
590072
2178
10:04
non-Jell-Oniet-waaronder-O shotsshots are alsoook
availablebeschikbaar for vegansveganisten,
158
592250
4047
er zijn ook drankjes voor veganisten --
10:08
and, oh, okay, yeah, totallyhelemaal, yeah, we
should alsoook focusfocus on your questionsvragen alsoook.
159
596297
8243
Oké, ja, natuurlijk moeten we ook
jouw vragen doornemen.
Nou ik studeer dus af op sekswerk
10:17
So for your recordrecord, I am, like,
a sexseks work studiesstudies majorgroot
160
605980
4202
10:22
but minoringminoring in socialsociaal mediamedia
161
610182
2275
met sociale media als bijvak,
10:24
with a concentrationconcentratie
on notableopvallend YouTubeYouTube memesmemes.
162
612457
2694
met bijzondere aandacht voor
opmerkelijke YouTube memen.
10:27
(LaughterGelach)
163
615151
2138
(Gelach)
10:30
Yes, well, of courseCursus, like,
I consideroverwegen myselfmezelf to be, like,
164
618239
3251
Nou beschouw ik mezelf dus, zeg maar,
10:33
obviouslyduidelijk, like, a feministfeminist.
165
621490
2089
dat is wel duidelijk, een feministe.
10:35
I was namedgenaamd for BellaBella AbzugAbzug,
who was, like, a famousberoemd, like,
166
623579
4992
Ik ben genoemd naar Bella Abzug,
een, zeg maar, beroemde feministe.
10:40
feministfeminist from historygeschiedenis,
167
628571
2415
(Gelach)
10:42
and, like, alsoook I feel that it is, like,
importantbelangrijk to, like, representvertegenwoordigen womenvrouw
168
630986
6269
Ik vind het ook belangrijk om
vrouwen te representeren,
die, zeg maar,
seks-positieve feministen zijn.
10:49
who are, like, sex-positiveseks-positieve feministsfeministen.
169
637255
3690
10:54
What is sex-negativeseks-negatief?
170
642224
2717
Wat seks-negatief is?
10:56
Well, like, I guessraden I would askvragen,
like, what do you think
171
644941
4458
Nou, ik denk dat ik zou vragen,
wat denk jij dat seks-negatief is?
11:01
sex-negativeseks-negatief is? (LaughterGelach)
172
649399
3018
(Gelach)
11:04
Yeah, because, like, the termstermen that we use
are, like, so importantbelangrijk, because, like,
173
652417
4897
Ja, de termen die we gebruiken zijn,
zeg maar, heel belangrijk,
want als we het sekswerk noemen,
11:09
we call it sexseks work because it helpshelpt
people understandbegrijpen that, like, it's work,
174
657314
7038
begrijpen de mensen tenminste
dat het ook gewoon werk is,
11:16
and, like, you know, just like there are,
like, healthcaregezondheidszorg providersaanbieders
175
664352
4876
en, weet je, net zoals
er zorgverleners zijn
11:21
and, like, insuranceverzekering providersaanbieders,
176
669228
2484
en hulpverleners,
11:23
like, we think of these workersarbeiders
as, like, sexseks carezorg providersaanbieders.
177
671712
5689
zo zien we deze werkers
als sekszorgverleners, zeg maar.
Maar ik zie het nou niet direct zo,
11:30
Yeah, but like, I don't think of myselfmezelf
like, providinghet verstrekken van directdirect
178
678511
3673
alsof het verlenen van seksuele diensten
als het ware voorwaarde is
11:34
sexseks carezorg servicesdiensten perper sese as, like,
beingwezen a requirementeis
179
682184
4249
11:38
for me to be, like, an advocatepleiten voor.
180
686433
2461
voor mij om het te ondersteunen.
11:40
Like, I supportondersteuning other women'svrouwen right
to chooseKiezen it voluntarilyvrijwillig, like,
181
688894
3669
Ik denk dat andere vrouwen
het recht moeten hebben, zeg maar,
11:44
if they enjoygenieten it.
182
692563
2113
om er vrijwillig voor te kiezen.
11:46
Yeah, but, like, I see
myselfmezelf going forwardvooruit
183
694676
2833
Ja, maar ik zie mezelf
meer de richting uitgaan
11:49
as more likelywaarschijnlijk, like,
protectingbescherming sexseks workers'werknemers,
184
697509
3738
van het verdedigen van
de rechten en vrijheden van sekswerkers.
11:53
like, legalwettelijk freedomsvrijheden and rightsrechten.
185
701247
3041
11:56
Yeah, so, like, basicallyeigenlijk,
I'm planningplanning on becomingworden a lawyeradvocaat.
186
704288
3925
Zeg dus maar dat ik van plan ben
om advocaat te worden, eigenlijk.
(Gelach) (Applaus)
(Stem van lerares)
Oké, mensen.
12:02
Right, classklasse. (LaughterGelach) (ApplauseApplaus)
187
710133
1702
12:03
So these nextvolgende two modulesmodules
are alsoook circacirca 2016.
188
711835
4086
De volgende twee modules
zijn ook van ongeveer 2016.
12:07
One subjectonderwerpen is an IrishwomanGolven
with a particularlyvooral noteworthyopmerkelijk
189
715921
3994
Een ervan is een Ierse vrouw
met een heel opmerkelijke
relatie tot dit onderwerp,
12:11
relationshipverhouding to this issuekwestie,
190
719915
2932
maar eerst krijgen we
een vrouw van de Antillen,
12:14
but first will be a WestWest IndianIndische womanvrouw,
191
722847
3662
12:18
a self-describedzelf-beschreven escortEscort
192
726509
2322
die zichzelf beschrijft als escort
12:20
who was recordedopgenomen at a
sexseks workers'werknemers rightsrechten rallyrally and paradeparade.
193
728831
5410
en waarvan de opname is gemaakt
op een sekswerkers-demonstratie.
12:26
She was interviewedgeïnterviewd whilstterwijl marchingmarcheren
in fullvol carnivalCarnaval headdresshoofdtooi
194
734241
4551
Ze werd geïnterviewd terwijl ze meeliep
in volledige carnaval-hoofdtooi
en verder heel weinig.
12:30
and very little elseanders.
195
738792
2668
(Stem met Antilliaanse tongval)
Oké, wil je dat ik nu begin te praten?
12:36
All right, you want me
to startbegin talkingpratend now.
196
744295
2084
12:38
Yeah, I told you, you can
put those wiresdraden anywhereoveral you want to
197
746379
3130
Ja, dat zeg ik,
stop die draden waar je wilt,
zolang ze maar niet in de weg zitten.
12:41
as long as it don't get in the way.
198
749509
3027
12:45
Yeah, no, but, tell me again
what the namenaam of -- BERTBERT? BERTBERT.
199
753164
4905
Maar zeg nog eens hoe heette --
BERT? BERT.
12:50
Yeah, I was tellingvertellen you, you know,
I think I have in all my time
200
758069
3039
Nou ik zal je vertellen,
weet je, in al die tijd
heb ik op zijn minst
één klant gehad met die naam,
12:53
I have had at leastminst one clientcliënt with that
namenaam, so this won'tzal niet be the first time
201
761108
3689
dus dit wordt niet de eerste keer
dat BERT aan me zit.
12:56
I had BERTBERT all over me.
202
764797
2599
Oh, sorry,
13:03
Oh, I'm sorry,
203
771905
1313
maar je moet wel een beetje meedoen
als je mij wilt interviewen.
13:05
but you got to get into the spiritgeest of it
if you're going to interviewinterview me.
204
773218
3452
13:08
All right? You can say it.
205
776670
1866
Roep maar mee:
Sekswerk is ook werk!
Sekswerk is ook werk!
13:10
No justicegerechtigheid, no piecestuk!
No justicegerechtigheid, no piecestuk!
206
778536
2398
13:12
But you see the signteken? You get it?
P-I-E-C-EP-IK-E-C-E. No justicegerechtigheid, no piecestuk of us.
207
780934
5944
Snap je waar het om gaat?
W-E-R-K. Het is gewoon mijn boterham.
13:18
You understandbegrijpen?
208
786878
1912
Begrijp je?
13:20
Right, so that's the partdeel
where I was tellingvertellen you
209
788790
2454
Precies. Laat ik je vertellen,
13:23
is that when I first camekwam to this countryland,
I workedwerkte everyelk jobbaan I could find.
210
791244
4365
toen ik voor het eerst in dit land kwam,
pakte ik alle soorten werk aan.
13:27
I was a nannyNanny; I was a home carezorg attendantbegeleider
for all these differentverschillend oldoud people,
211
795609
4690
Ik ben kinderjuffrouw geweest;
bejaardenverzorgster, en toen dacht ik,
13:32
and then I said, childkind, if I have to touchaanraken
anothereen ander whitewit man'sman backsideachterkant,
212
800299
4123
als je nou toch met de achterkant
van die blanke mannen bezig bent,
kun je je er net zo goed
beter voor laten betalen,
13:36
I mightmacht as well get paidbetaald
a lot more moneygeld for it than this,
213
804422
2959
13:39
you understandbegrijpen?
214
807381
1904
begrijp je?
13:41
PshhPshh, you know how hardhard it is
beingwezen a domestichuiselijk workerarbeider?
215
809285
3065
Weet je wel hoe zwaar dat is,
huishoudelijk werk?
13:44
Some of these menmannen, they're heavyzwaar.
216
812980
1749
Er zijn zware mannen bij hoor.
13:46
You have to pickplukken them up
and flipomdraaien them over.
217
814729
2799
Je moet ze oppakken en omdraaien.
13:49
Now, I let them pickplukken me up
and flipomdraaien me over, you understandbegrijpen?
218
817528
4458
Nu mogen ze mij oppakken
en omdraaien, snap je wel?
13:53
Well, you have to have a sensezin of humorhumor
about it, that's what I think.
219
821986
3413
Je moet de humor ervan in kunnen zien,
dat vind ik wel belangrijk.
13:57
No, but see, listen,
220
825399
1950
Nee, maar wacht even, luister.
13:59
you find me somebodyiemand who don't hatehaat
some partdeel of theirhun jobbaan.
221
827349
3390
Ga jij maar eens iemand zoeken
die alles aan zijn werk leuk vindt.
14:02
I mean, there's a lot of things
about this jobbaan that I hatehaat,
222
830739
2763
Kijk, er is genoeg aan dit werk
dat ik niet leuk vind,
maar het geld hoort daar niet bij
14:05
but the moneygeld is not one of them,
223
833502
1570
14:07
and I will tell you, as long as this
is the bestbeste possibilitymogelijkheid
224
835072
2819
en geloof me, zolang dit
de eenvoudigste manier is
14:09
for me to make realecht moneygeld,
225
837891
1764
om goed geld te verdienen,
14:11
I am going to be Jamaican-No-Fakin'Jamaicaanse-No-Fakin'
if that's what they want to call me.
226
839655
4156
ben ik de Antillen-billen
als zij me zo willen noemen.
14:15
No, I'm not even from JamaicaJamaica.
That's how they marketmarkt me.
227
843811
3507
Nee, ik kom niet eens van de Antillen
maar dat verkoopt beter.
14:19
My familyfamilie is from TrinidadTrinidad
and the VirginVirgin IslandsEilanden.
228
847318
3227
Mijn familie komt van Trinidad
en de Maagendeilanden.
Zij weten niet wat voor werk ik doe,
maar weet je?
14:23
They don't know what I do,
but you know what?
229
851495
2216
14:25
My childrenkinderen, they know
that theirhun schoolschool- feesfees are paidbetaald,
230
853711
3266
Mijn kinderen weten
dat hun schoolgeld is betaald,
14:28
they have theirhun booksboeken and theirhun computercomputer,
231
856977
2507
ze hebben hun boeken en hun computer,
14:31
and this way, I know
that they have a chancekans.
232
859484
2972
en ik weet dat ze op deze manier
een kans hebben.
14:34
So I'm not going to tell you
that what I do, it's easygemakkelijk,
233
862456
2810
Ik zeg niet dat ik het gemakkelijk heb.
14:37
I'm not going to tell you that I feel --
what's that you said, liberatedbevrijd?
234
865266
3552
Ik zeg niet dat ik me, hoe zei je dat,
'bevrijd' voel.
Maar ik zeg je wel dat ik me betaald voel.
14:42
But I'm going to tell you
that I feel paidbetaald.
235
870128
2792
14:46
Right. (ApplauseApplaus)
236
874120
3009
(Applaus)
(Stem met Ierse tongval)
14:50
ThanksBedankt, that's lovelyheerlijk,
and just the cupkop of teathee, love,
237
878872
2624
Dank je wel, heerlijk.
Een kopje thee graag, lieverd,
en een klein scheutje whiskey.
14:53
and just a splashplons of the whiskeywhisky.
238
881496
1974
Perfect, geweldig. Een klein drupje nog,
een scheutje, perfect.
14:55
It's perfectperfect, that's grandgroots.
Just a droplaten vallen more. A splashplons. PerfectPerfecte.
239
883470
4730
Hoe heette je? Peter?
Heel goed, Peter.
15:00
What was your namenaam? PeterPeter?
Is that right, so, PeterPeter?
240
888200
3350
15:03
Right. So that, that is
the uniqueuniek partdeel of it for me,
241
891550
3158
Ja precies, dat is
het bijzondere eraan voor mij,
15:06
right, is that I endedbeëindigde up in bothbeide,
242
894708
2693
dat ik allebei de kanten gezien heb,
15:10
first in the conventklooster, and then
in the prostitutionprostitutie after. That's right.
243
898681
3869
eerst in het klooster
en daarna in de prostitutie. Klopt.
15:14
(LaughterGelach)
244
902550
1610
(Gelach)
15:16
So one womanvrouw at the universityUniversiteit
here in DublinDublin, she wroteschreef about me.
245
904160
3960
Een vrouw van de universiteit
hier in Dublin schreef over me.
15:20
She said, MaureenMaureen FitzroyFitzroy is the livingleven
embodimentbelichaming of the whore-virginhoer-Maagd dichotomydichotomie.
246
908120
5700
Ze zei, Maureen Fitzroy is de belichaming
van de hoer-maagd dichotomie.
(Gelach)
15:25
Right? (LaughterGelach)
247
913820
1521
15:27
Doesn't it soundgeluid like something
you need to go into hospitalziekenhuis?
248
915341
3018
Klinkt als iets waarvoor je
naar het ziekenhuis moet, niet?
Ik heb zo vreselijk last van dichotomie.
15:30
Well, I've got this terribleverschrikkelijk dichotomydichotomie.
249
918359
1889
15:32
Doesn't it.
250
920248
1163
Voor mij als meisje
begon het bij mijn vader.
15:33
Right. Well, for me thoughhoewel, it was,
as a girlmeisje, it startedbegonnen with me dadpa.
251
921781
3338
15:37
I mean, halfvoor de helft the time, when he
spokespaak to us, it was just a sortsoort of
252
925119
3275
De helft van de tijd,
als hij dan iets tegen ons zei,
15:40
tell us we were all uselessnutteloos rottenrotte idiotsidioten
and we had no moralsmoraal, that typetype of thing.
253
928394
4462
dan waren we maar waardeloze idioten
en we hadden geen moraal, en zo.
15:44
And I certainlyzeker didn't
do myselfmezelf any favorsgunsten.
254
932856
3321
En ik heb het mezelf
niet gemakkelijker gemaakt ook.
15:48
By the time I was 16,
255
936177
2229
Tegen dat ik 16 was,
15:50
I had startedbegonnen messingmessing about
with this olderouder fellafella,
256
938406
2879
had ik al iets met een oudere man.
15:53
and he wanted it to be
our little secretgeheim,
257
941285
3552
Hij wou dat het
ons kleine geheimpje bleef,
15:56
and I did as I was told, didn't I,
258
944837
2508
en dat deed ik dan ook braaf, nietwaar.
15:59
and when that got back to me dadpa, he
had me sentverzonden straightawaymeteen to the conventklooster.
259
947345
6107
Toen mijn vader erachter kwam,
stuurde hij me direct naar het klooster.
16:06
Well no, that olderouder fellafella, he would still
come to find me in the conventklooster.
260
954752
3668
Nou nee, die man kwam me
ook in het klooster nog steeds opzoeken.
16:11
Yeah, he'dhij zou leavehet verlof me notesaantekeningen
261
959170
1596
Hij maakte afspraakjes
via briefjes die hij verstopte
16:12
tuckedverscholen into the holesgaten in the bricksteen
at the back of the charitygoed doel shopwinkel
262
960766
3235
tussen de stenen van het
liefdadigheidswinkeltje.
16:16
so we could meetontmoeten.
263
964001
1187
16:17
And he'dhij zou tell me how
he's leavingverlaten his wifevrouw,
264
965188
3727
Hij vertelde me dat hij
bij zijn vrouw weg zou gaan
16:20
and I believedgeloofde him, untiltot I got pregnantzwanger.
265
968915
4226
en ik geloofde hem,
tot ik in verwachting was.
16:25
I did, PeterPeter, and I left him a noteNotitie
about it in our specialspeciaal placeplaats there,
266
973141
5317
Ja, Peter, en ik liet het hem weten
via zo'n briefje tussen de stenen
16:30
and I never did hearhoren from him again.
267
978458
3019
en ik heb nooit meer wat van hem gehoord.
16:33
No, I gavegaf it up for adoptionadoptie
so it could have a decentfatsoenlijk life,
268
981477
5013
Nee, ik heb het afgestaan voor adoptie
zodat het een behoorlijk leven kon hebben
16:39
and then they wouldn'tzou het niet let me
back into the conventklooster.
269
987070
2605
en vervolgens lieten ze me
het klooster niet meer in.
16:42
No, my one sisterzus VirginiaVirginia gavegaf me
a fiverVijfje for the coachCoach to DublinDublin,
270
990815
3458
Nee, zuster Virginia gaf me nog vijf pond
voor de trein naar Dublin
en zo ben ik hier terecht gekomen.
16:46
and that's how I endedbeëindigde up here.
271
994273
1948
En wat denk je, werd ik weer verliefd
op een veel oudere man.
16:48
Well, surpriseverrassing, surpriseverrassing, I fellviel in love
with anothereen ander fellafella much olderouder than me,
272
996991
4129
16:53
and I always say I was just so happygelukkig
because he didn't drinkdrinken,
273
1001120
5039
Ik zeg altijd dat ik zo blij was
dat hij niet dronk.
16:59
I marriedgetrouwd the bastardbastaard-.
274
1007349
2153
Ik ben nog met de schoft getrouwd ook.
17:02
Well, he didn't drinkdrinken, but he did have
just the weeWee heroinheroïne problemprobleem, didn't he,
275
1010502
3682
Hij dronk niet maar hij had alleen wel
een klein heroïneprobleempje
17:06
and -- That's right, and before I knewwist it,
276
1014184
3095
en voor ik het wist
17:09
he was the one who turnedgedraaid me on
to the prostitutionprostitutie, my owneigen husbandman.
277
1017279
3624
bracht mijn eigen man
me in de prostitutie.
17:13
He had me supportingondersteuning van the bothbeide of us.
278
1021703
2068
Hij liet me voor ons allebei zorgen.
Ik was 18.
17:15
I was 18.
279
1023771
1543
17:18
Well, it wasn'twas niet PrettyVrij WomanVrouw,
I can tell you that.
280
1026144
2945
Nou, het was geen Pretty Woman,
neem dat maar van mij aan.
17:22
That JuliaJulia RobertsRoberts,
281
1030509
1847
Die Julia Roberts,
als die ooit moest slapen met een man
om een paar pond te verdienen,
17:25
if she'dschuur ever had to sleepslaap with a man
to put a fewweinig poundspond in her pocketzak-,
282
1033566
4003
denk ik niet dat ze ooit
die film had gemaakt.
17:29
I don't think she'dschuur ever
have madegemaakt that filmfilm.
283
1037569
2541
17:32
Well, for your recordrecord,
284
1040110
2229
Voor de goede orde,
17:34
my opinionmening of the legalizationlegalisatie,
I'd say I'm againsttegen it.
285
1042339
3181
als het gaat om legalisatie:
ik ben er tegen.
17:38
I just, I don't carezorg what
these youngjong girlsmeisjes say.
286
1046620
2244
Het maakt me niet uit
wat die jonge meisjes zeggen.
17:40
You know, livingleven like that,
you're just lostde weg kwijt,
287
1048864
3111
Weet je, als je zo leeft,
ben je gewoon de weg kwijt.
17:43
and, you know, I'm 63 yearsjaar oldoud.
288
1051975
2508
Ik ben nu 63 jaar oud
17:46
I'm still tryingproberen to find who I am.
289
1054483
2040
en ik ben nog steeds op zoek naar mezelf.
17:49
You know, I never was a wifevrouw or a nunnon,
290
1057503
3737
Weet je, ik was nooit
een echtgenote of een non,
17:53
or a prostituteprostituee even, really, not really.
291
1061240
3320
of een prostituee zelfs, niet echt.
17:56
NobodyNiemand ever askedgevraagd who I wanted to be.
292
1064560
3088
Niemand heeft me ooit gevraagd
wie ik wilde zijn.
17:59
They just told me,
293
1067648
1834
Het werd me gewoon verteld.
18:01
and if you legalizelegaliseren it,
294
1069482
1951
Als je het legaliseert,
18:03
then you're really tellingvertellen these girlsmeisjes,
"Go on and get lostde weg kwijt for a livingleven,"
295
1071433
3831
vertel je die meiden feitelijk:
"Niks mis mee om de weg kwijt te zijn,"
en een groot aantal zullen gewoon doen
wat ze gezegd wordt.
18:07
and a lot of them,
they'llzullen ze do as they're told.
296
1075264
2608
18:10
All right, so fourvier perspectivesvooruitzichten
from fourvier quiteheel -- (ApplauseApplaus) --
297
1078612
5057
(Stem van lerares)
Goed, vier perspectieven dus van vier
-- (Applaus) --
nogal verschillende stemmen.
18:15
fourvier quiteheel differentverschillend voicesstemmen there, right?
298
1083669
2160
Een vrouw die zegt
dat seks zelf natuurlijk is
18:17
One womanvrouw sayinggezegde sexseks itselfzelf is naturalnatuurlijk
but the sexseks industryindustrie seemslijkt to
299
1085829
4317
maar dat het lijkt of de seksindustrie
het mechaniseert of industrialiseert.
18:22
mechanizemechanize or industrializeindustrialiseren it.
300
1090786
2008
De tweede vrouw vond dat sekswerk
weliswaar macht gaf en vrijheid
18:24
Then the secondtweede womanvrouw consideredbeschouwd
sexseks work to be empoweringempowerment,
301
1092794
4368
18:29
liberatingbevrijdende, and feministfeminist,
thoughhoewel she, herselfzichzelf, notablymet name,
302
1097162
3829
maar ze had er zelf weinig interesse in.
18:32
did not seemlijken keenscherp to do it.
303
1100991
2577
18:35
The thirdderde womanvrouw, who actuallywerkelijk was
a so-calledzogenaamd sexseks workerarbeider
304
1103568
4427
De derde vrouw, zelf daadwerkelijk
een zogenaamde sekswerker,
vond het niet bevrijdend
maar wilde wel het recht
18:39
did not agreemee eens that it was liberatingbevrijdende
but she wanted the right
305
1107995
3345
op de economische onafhankelijkheid.
18:43
to the economiceconomisch empowermentempowerment ',
306
1111340
1760
Vervolgens zei de vierde vrouw
dat niet alleen de prostitutie,
18:45
and then we hearhoren the fourthvierde womanvrouw
sayinggezegde not only prostitutionprostitutie itselfzelf
307
1113100
3312
maar vaste rolpatronen
voor vrouwen in het algemeen,
18:48
but proscribedverboden rolesrollen for womenvrouw in generalalgemeen
308
1116412
2526
18:50
preventedverhinderd her from ever
findingbevinding who she was, right?
309
1118938
3460
haar hadden weerhouden
ooit haar identiteit te vinden.
Iets wat de meeste mensen ook niet wisten,
was dat gemiddelde risico-leeftijd
18:54
So anothereen ander factfeit mostmeest people did not know
310
1122398
1997
18:56
was the averagegemiddelde ageleeftijd of an at-riskrisicogroepen girlmeisje
beingwezen introducedintroduceerde to the sexseks industryindustrie
311
1124395
5685
voor meisjes om in de seksindustrie
terecht te komen, 12 of 13 jaar was.
19:02
was 12 or 13.
312
1130080
2030
Bedenk ook dat meisjes in die maatschappij
19:04
AlsoOok consideroverwegen that the ageleeftijd
when all girlsmeisjes in that societymaatschappij
313
1132110
3036
19:07
first becamewerd exposedblootgesteld
to sexualizedgeseksualiseerde imagesafbeeldingen of womenvrouw
314
1135146
3645
al op veel jongere leeftijd voor het eerst
geseksualiseerde foto's van vrouwen zagen.
19:10
was quiteheel a bitbeetje earliervroeger, right?
315
1138791
2554
19:13
This was a dollpop calledriep BarbieBarbie, right?
316
1141345
4760
Dit soort poppen heetten Barbie.
19:18
I initiallyeerste thought she was an educationalleerzaam
toolgereedschap for anorexiaanorexia preventionhet voorkomen --
317
1146105
3587
Ik dacht eerst dat het educatief
materiaal was voor preventie van anorexia,
19:21
(LaughterGelach) --
318
1149692
1150
-- (Gelach) --
maar in feite werd ze door velen gezien
19:22
but actuallywerkelijk she was consideredbeschouwd by manyveel
319
1150842
3367
19:26
to be a wholesomegezond symbolsymbool of femininityvrouwelijkheid,
320
1154209
4063
als een gezond symbool van vrouwelijkheid
19:30
and oftenvaak youngjong girlsmeisjes beganbegon
what was calledriep dietingdieet.
321
1158272
3343
en vaak gingen jonge meisjes al,
wat men noemde, op dieet,
19:33
RememberVergeet niet this? This was
restrictingbeperken foodeten intakeinname on purposedoel
322
1161615
4239
-- weet je nog, dat was
opzettelijk weinig eten --
als ze zes jaar waren.
19:37
by the ageleeftijd of sixzes,
323
1165854
1380
19:39
and definingdefiniëren themselveszich
basedgebaseerde on attractivenessaantrekkelijkheid
324
1167234
2827
Rond diezelfde leeftijd
begonnen ze zichzelf al te identificeren
19:42
by around that samedezelfde time. Right?
325
1170061
1840
met hun aantrekkelijkheid.
19:43
Yes?
326
1171901
1211
Ja?
19:45
Right, BradleyBradley, okay, excellentUitstekend pointpunt.
327
1173712
2044
Inderdaad, Bradley, goed punt.
19:47
So there was a lucrativewinstgevend marketmarkt
in that societymaatschappij in convincingovertuigend all people
328
1175756
4829
Er was een lucratieve markt in die cultuur
om iedereen ervan te overtuigen
19:52
they had to look a certainzeker way
to even have a sexseks life, right?
329
1180585
3878
dat ze er op een bepaalde manier
uit moesten zien,
om überhaupt een seksleven te hebben.
19:56
But girlsmeisjes, especiallyvooral, were expectedverwacht
to be "sexysexy" while avoidingvermijden
330
1184463
5155
Maar met name meisjes
werden geacht 'sexy' te zijn,
zonder als 'slet' over te komen
vanwege hun seksuele natuur.
20:01
beingwezen perceivedwaargenomen as "slutssletten"
for beingwezen sexualseksueel. Right?
331
1189618
3352
20:04
So there's that shameschande piecestuk
we'vewij hebben heardgehoord about.
332
1192970
2267
Daar komt die schaamte dan weer terug.
20:07
Yes.
333
1195237
1602
Ja.
20:08
ValerieValerie, right? Okay, very good.
334
1196839
1857
Valerie, ja? Heel goed.
20:10
Of courseCursus, menmannen were havingmet sexseks as well,
335
1198696
2810
Natuurlijk hadden mannen ook seks,
20:13
but you'llje zult rememberonthouden from the readinglezing,
336
1201506
2438
maar zoals je hebt kunnen lezen,
20:15
what were malemannetje slutssletten calledriep?
337
1203944
1681
hoe werden manlijke sletten genoemd?
Heel goed: mannen.
20:18
Very good, they were calledriep menmannen.
338
1206675
1866
20:20
(LaughterGelach) (ApplauseApplaus)
339
1208541
2206
(Gelach) (Applaus)
20:22
So not easygemakkelijk livingleven in
a worldwereld- like that, right?
340
1210747
5572
Geen eenvoudige wereld
om in te leven dus,
al was het niet allemaal slecht hoor.
20:28
ThoughHoewel it was not all badslecht newsnieuws eithereen van beide.
341
1216859
1852
20:30
MostDe meeste womenvrouw in the earlyvroeg 2000s
consideredbeschouwd themselveszich empoweredgemachtigd,
342
1218711
3506
De meeste vrouwen begin deze eeuw
beschouwden zichzelf als geëmancipeerd
20:34
and menmannen generallyalgemeen feltvoelde they were
alsoook evolvedgeëvolueerd in this areaGebied,
343
1222217
4233
en mannen voelden zich op dit vlak
ook verder ontwikkeld.
Feitelijk waren de meeste mensen
wel op de hoogte van problemen,
20:38
and, in factfeit, mostmeest people would have
been awarebewust of issueskwesties
344
1226450
2850
zoals bijvoorbeeld mensenhandel,
20:41
like humanmenselijk traffickingmensenhandel, for examplevoorbeeld,
345
1229300
1935
maar ze zagen dat als geheel losstaand
20:43
but they would have seengezien that
as quiteheel separatescheiden
346
1231235
2401
20:45
from more recreationalontspannings-
adultvolwassen entertainmentvermaak.
347
1233636
2791
van onschuldig volwassenenentertainment.
20:48
And so we'llgoed just very brieflykort, classklasse --
we don't have a lot of time --
348
1236427
3423
We zullen nu nog even kort
-- we hebben niet veel tijd --
we luisteren nog even kort naar een man
20:51
we'llgoed just very brieflykort hearhoren from a man
349
1239850
2215
over dit onderwerp.
20:54
on our topiconderwerp at this stagestadium.
350
1242065
1774
Deze persoon werd geïnterviewd
op de avond van zijn vrijgezellenfeestje.
20:55
So this nextvolgende subjectonderwerpen was interviewedgeïnterviewd
on the night of his bachelorBachelor in partyfeest.
351
1243839
5635
21:03
DudeDude, can you, all right,
can you just keep it down?
352
1251426
3553
(Stem van een jongeman)
Jongens, kan het even rustig?
21:06
I'm tryingproberen to talk to BERTBERT right now.
353
1254979
2206
Ik probeer hier met BERT te praten.
21:09
Oh, your name'snaam van not BERTBERT.
354
1257185
1593
Oh, je heet niet BERT.
21:11
BERT'sBERT's the namenaam of the, oh, all right.
355
1259298
2275
BERT is de naam van de -- oh, oké.
21:13
No, no, no, totallyhelemaal, it's totallyhelemaal fine.
I'm mostlymeestal sobersober,
356
1261573
3065
Nee, nee, nee, helemaal goed,
ik ben bijna helemaal nuchter
21:16
so I just want to be helpfulnuttig.
357
1264638
2835
dus ik ben een en al medewerking.
21:20
Yeah, and I totallyhelemaal believe in causesoorzaken,
yeah, like, all that stuffspul.
358
1268073
3819
Ja, en ik geloof in goede doelen en zo,
dat soort dingen.
21:23
(LaughterGelach)
359
1271892
1440
(Gelach)
21:25
And actuallywerkelijk, I'm wearingvervelend TomsToms right now.
360
1273332
2382
Ik heb trouwens
een paar Toms aan, bijvoorbeeld.
(Gelach)
21:28
Yeah, TomsToms, like, the shoesschoenen,
361
1276954
3606
Nou, Toms, die schoenen,
21:32
like, you buykopen a pairpaar- and then
a kidkind in AfricaAfrika getskrijgt cleanschoon waterwater.
362
1280560
3327
je koopt zo'n paar schoenen
en een kind in Afrika krijgt schoon water.
Ja, helemaal goed.
21:36
Yeah. TotallyTotaal.
363
1284857
1537
21:38
But what was the questionvraag again? Sorry.
364
1286394
2787
Wat was de vraag ook weer? Sorry.
21:41
Of courseCursus I believe in women'svrouwen rightsrechten.
I'm marryingtrouwen a womanvrouw.
365
1289181
4708
Natuurlijk geloof ik in vrouwenrechten,
ik ga met een vrouw trouwen.
21:45
(LaughterGelach)
366
1293889
2500
(Gelach)
21:48
No, but I mean, like, just because
I'm in a stripstrip clubclub parkingparkeren lot
367
1296389
3629
Ik bedoel, dat ik op de parkeerplaats
van een stripclub sta,
wil nog niet zeggen
dat ik een seksist ben of zo.
21:52
doesn't mean that I'm, like,
a sexistseksistische or whateverwat dan ook.
368
1300018
3024
Mijn verloofde is ongelooflijk,
echt een hele sterke meid, vrouw,
21:55
My fianceeverloofde is totallyhelemaal amazingverbazingwekkend,
she's totallyhelemaal a strongsterk girlmeisje, womanvrouw,
369
1303042
4412
21:59
smartslim womanvrouw, like, the wholegeheel thing.
370
1307454
2495
verstandige vrouw, dat werk.
22:01
Yeah, she knowsweet I'm here. She's probablywaarschijnlijk
at a stripstrip clubclub herselfzichzelf right now,
371
1309949
3569
Ja, ze weet dat ik hier ben. Ze is zelf
waarschijnlijk ook bij een stripclub,
22:05
like, as a jokegrap, samedezelfde as me.
372
1313518
1992
ook uit een geintje, net als ik.
22:07
My bestbeste man, I told him
he could surpriseverrassing me,
373
1315510
2092
Mijn getuige mocht
voor een verrassing zorgen
22:09
and he thought this would be hilarioushilarisch,
374
1317602
1995
en hij vond dit wel lachen
22:11
but this is not something.
375
1319597
2103
maar dit betekent verder niets.
22:14
Yeah, we all wentgegaan to B schoolschool- togethersamen.
376
1322350
2370
We zaten allemaal
op de zelfde business school.
22:17
WhartonWharton.
377
1325060
1480
Wharton.
(Gelach)
22:18
(LaughterGelach)
378
1326540
1184
22:19
Yeah, so, dudedude, can you guys --
379
1327724
2447
Hé, jongens, kan het even --
22:22
All right, but it's my bachelorBachelor in partyfeest,
380
1330171
1916
Oké, maar het is mijn vrijgezellenfeest
22:24
and I can spendbesteden it in the parkingparkeren lot
with AndersonAnderson CooperCooper if I want to.
381
1332087
3508
en als ik dat voor de deur wil doorbrengen
met Twan Huys hier, dan is dat zo.
22:27
All right, I'll see you in there.
382
1335595
2671
Goed, ik zie jullie binnen.
22:31
All right, okay, so AndersonAnderson,
383
1339076
2138
Oké, Twan, eerst over dat strippen,
22:33
so, like, first of all, strippingstrippen,
384
1341214
3897
22:37
but then, like, all the other things
you're talkingpratend about,
385
1345111
2784
dat is echt niet hetzelfde als prostitutie
en dat soort dingen, helemaal niet.
22:39
prostitutionprostitutie and all that stuffspul,
that's, like, not the samedezelfde thing at all.
386
1347895
3508
22:43
You know? Like, you keep callingroeping it
the sexseks industryindustrie or whateverwat dan ook,
387
1351403
3256
Jij noemt het steeds
de seksindustrie en zo,
maar als zo'n meisje nou
een exotische danseres wil zijn
22:46
but it's like, if the girlmeisje wants
to be an exoticexotische dancerdanser
388
1354659
3946
22:50
and she's 18, like, that's her right.
389
1358605
3467
en ze is 18, dan mag ze dat toch?
22:55
WhoaWhoa, whoaho, I hearhoren what you're sayinggezegde,
but I just feel like people,
390
1363092
3248
Wacht even, ik begrijp wel wat je zegt,
maar het voelt voor mij alsof mensen
alle mannen als roofdieren willen zien,
22:58
they just want to make it seemlijken
like all dudesdudes are just, like, predatorsroofdieren,
391
1366340
3636
23:01
that we would just automaticallyautomatisch
go to a prostituteprostituee, or whateverwat dan ook.
392
1369976
3138
dat we automatisch naar
een prostituee zouden gaan of zo.
23:05
Even, like, when I pledgedtoegezegd, you know,
like when I rushedoverhaast my fraternitybroederschap.
393
1373114
4296
Neem nou mijn studentenvereniging.
23:10
My brothersbroers who I'm closedichtbij to,
those guys, they're all like me.
394
1378350
2987
Mijn beste vrienden daar,
die gasten zijn precies zoals ik.
23:13
We're just normalnormaal people, but, like,
there's this mythmythe that you mustmoet
395
1381337
3953
Allemaal gewone mensen,
maar er is gewoon die mythe
dat we klootzakken proberen te zijn,
vrienden boven vriendinnen stellen en zo.
23:17
be that guy who is kindsoort of an assholelul,
and like, all brosBros before hoshos or whateverwat dan ook.
396
1385290
4638
23:21
And actuallywerkelijk, like, brosBros before hoshos,
it doesn't mean like what it soundsklanken like.
397
1389928
3715
En trouwens, vrienden boven vriendinnen,
dat is niet eens echt wat het lijkt.
23:26
It's actuallywerkelijk just like a jokingeen grapje way of
sayinggezegde that you carezorg about your brothersbroers
398
1394603
3777
Je zegt daarmee eigenlijk
gewoon met een lolletje
dat die vriendschap boven alles staat.
23:30
and you put them first.
399
1398380
2136
23:33
Yeah, but, you can't blameschuld
the mediamedia, eithereen van beide.
400
1401466
2110
Je kunt moeilijk de media de schuld geven.
23:35
I mean, like, if you
go watch "HangoverKater 2,"
401
1403576
2534
Ik bedoel, als je gaat kijken
naar "Hangover 2,"
23:38
and you think that's an instructioninstructie manualmet de hand
402
1406110
2154
en je denkt dat het een handleiding is
23:40
for your life, like,
I don't know what to tell you.
403
1408264
2536
voor hoe je moet leven,
dan houdt het voor mij wel op.
23:42
You know? You don't
watch "BourneBourne IdentityIdentiteit"
404
1410800
2062
Je gaat toch ook niet
naar "Bourne Bedrog" kijken
23:44
and go driverijden your carauto
over a gondolagondel in VeniceVenetië. (LaughterGelach)
405
1412862
4244
en dan met je auto
over een gondel in Venetië rijden.
(Gelach)
23:49
Well, yeah, okay, like, if you're
a little kidkind or whateverwat dan ook,
406
1417736
2936
Ja, kleine kinderen misschien,
dan ligt het misschien anders maar --
23:52
of courseCursus it's differentverschillend, but --
407
1420672
2204
23:54
Yeah, all right, I rememberonthouden
one thing like that.
408
1422876
3694
Ja, ik herinner me inderdaad zoiets.
Ik was ooit bij een vriendje
en we speelden GTA,
23:59
I was at this kid'skinderen househuis
one time playingspelen GTAGTA,
409
1427380
3100
uh, Grand Theft Auto?
24:03
uh, GrandGrand TheftDiefstal AutoAuto?
410
1431280
1230
24:05
DudeDude, are you from CanadaCanada? (LaughterGelach)
411
1433417
2706
Van welke planeet
kwam je ook weer precies?
(Gelach)
24:09
So, like, whateverwat dan ook, with GrandGrand TheftDiefstal AutoAuto,
412
1437593
3393
Hoe dan ook, over dat Grand Theft Auto.
24:12
you're this kidkind, like, you're this guy
walkingwandelen around or whateverwat dan ook,
413
1440986
3174
Je bent dan zo'n vent die daar rondloopt
24:16
and you can basicallyeigenlijk, like,
the more copscops you killdoden,
414
1444160
2932
en hoe meer politiemensen je vermoord,
24:19
the more pointspoints you get,
and stuffspul like that.
415
1447092
2671
des te meer punten je krijgt, zoiets.
24:21
But alsoook, you can find prostitutesprostituees
416
1449763
2838
Maar je kunt ook prostituees vinden
24:24
and obviouslyduidelijk you can do
sexualseksueel stuffspul with them,
417
1452601
3197
en daar kun je dan natuurlijk
seksuele dingen mee doen,
24:27
but you can, like, killdoden them
and take your moneygeld back.
418
1455798
3857
maar je kunt ze ook vermoorden
en je geld terugpakken.
24:32
Yeah, this kidkind, I rememberonthouden he ranrende over
a couplepaar of them a fewweinig timestijden with his carauto
419
1460525
3941
Ja, ik herinner me dat dat vriendje
een paar keer over ze heen reed
en dat hij zoveel punten kreeg.
24:36
and he got all these pointspoints.
420
1464466
2854
24:39
We were, like, 10, I think.
421
1467320
2435
Wat waren we? 10, zoiets.
Dat voelde helemaal niet goed, eigenlijk.
24:43
It feltvoelde prettymooi terribleverschrikkelijk, actuallywerkelijk.
422
1471685
2092
Nee, ik zei volgens mij niets,
24:46
No, I don't think I said anything,
I just finishedgeëindigd playingspelen and wentgegaan home.
423
1474827
5388
we speelden het spel uit
en ik ging naar huis.
(Stem van lerares)
24:52
All right classklasse, so then there were menmannen
who had more than just
424
1480845
2925
Goed, mensen.
Ook waren er mannen met een wat
hechtere relatie tot dit onderwerp.
24:55
a passingvoorbijgaand relationshipverhouding to this issuekwestie.
(LaughterGelach)
425
1483770
2365
(Applaus)
De volgende persoon beschrijft zichzelf
als een schuldbewuste pooier
24:59
The nextvolgende subjectonderwerpen describedbeschreven himselfzichzelf
as a reformedhervormd and remorsefulberouwvol pimppooier
426
1487955
4925
die zichzelf transformeerde
25:04
turnedgedraaid motivationalmotiverende speakerspreker,
427
1492880
1646
tot motiverend spreker,
levenscoach en therapeut,
25:06
life coachCoach and therapisttherapeut,
428
1494526
2438
25:08
but if you want to know more about him,
you'llje zult have to come to the entiregeheel playspelen.
429
1496964
3970
maar als je meer over hem wilt weten,
moet je de hele show komen zien.
25:12
Thank you so much,
you beautifulmooi TEDTED audiencepubliek.
430
1500934
3986
Dankjewel, prachtig TED-publiek.
Ik zie jullie bij "Sell/Buy/Date."
25:16
I will see you for "SellVerkopen/BuyKopen/DateDatum."
431
1504920
1796
25:18
(ApplauseApplaus)
432
1506716
5571
(Applaus)
Translated by Peter Van de Ven
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com