ABOUT THE SPEAKER
Martin Jacques - Writer, columnist
Martin Jacques is the author of "When China Rules the World," and a columnist for the Guardian and New Statesman. He was a co-founder of the think tank Demos.

Why you should listen

Martin Jacques is the author of When China Rules the World: The Rise of the Middle Kingdom and the End of the Western World. He is a Senior Fellow at the Department of Politics and International Studies, Cambridge University, and a Visiting Professor at Tsinghua University, Beijing. He is also a non-resident Fellow at the Transatlantic Academy, Washington DC.  He is a columnist for the Guardian and the New Statesman.

His interest in East Asia began in 1993 with a holiday in China, Hong Kong, Singapore and Malaysia. After that, he found every reason or excuse he could find to spend time in the region, be it personal, for newspaper articles or television programs. In 1977, he became editor of Marxism Today, a post he held for fourteen years, transforming what was an obscure and dull journal into the most influential political publication in Britain, read and respected on the right and left alike.

In 1991, he closed Marxism Today and in 1994 became the deputy editor of the Independent newspaper, a post he held until 1996. In 1993 he co-founded the think-tank Demos.

More profile about the speaker
Martin Jacques | Speaker | TED.com
TEDSalon London 2010

Martin Jacques: Understanding the rise of China

马丁·雅克Martin Jacques:了解中国的崛起

Filmed:
4,064,065 views

在TED伦敦沙龙会上,经济学家马丁·雅克Martin Jacques问:在西方我们对中国和它显著的崛起现象有多少认识?作为《当中国统治世界》的作者,他解释了西方国家常常对中国经济的快速增长力感到困惑的理由,他提出3个基础观点来帮助我们理解当代的中国现实和中国未来的展望。
- Writer, columnist
Martin Jacques is the author of "When China Rules the World," and a columnist for the Guardian and New Statesman. He was a co-founder of the think tank Demos. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The world世界 is changing改变
0
0
2000
世界正在
00:17
with really remarkable卓越 speed速度.
1
2000
3000
以惊人的速度飞快得改变着。
00:20
If you look at the chart图表 at the top最佳 here,
2
5000
2000
如果你看着这上方的图表,
00:22
you'll你会 see that in 2025,
3
7000
2000
你会看到在2025年,
00:24
these Goldman高盛 Sachs萨克斯 projections预测
4
9000
2000
高盛投资公司的这些预测
00:26
suggest建议 that the Chinese中文 economy经济
5
11000
2000
表明中国经济规模
00:28
will be almost几乎 the same相同 size尺寸 as the American美国 economy经济.
6
13000
3000
会和美国经济几乎相当。
00:31
And if you look at the chart图表
7
16000
3000
如果看
00:34
for 2050,
8
19000
2000
2050年的图表,
00:36
it's projected预计 that the Chinese中文 economy经济
9
21000
3000
预测表明中国经济规模
00:39
will be twice两次 the size尺寸 of the American美国 economy经济,
10
24000
3000
将会是美国经济的两倍,
00:42
and the Indian印度人 economy经济 will be almost几乎 the same相同 size尺寸
11
27000
2000
印度的经济规模将会和
00:44
as the American美国 economy经济.
12
29000
3000
美国的经济几乎持平。
00:47
And we should bear in mind心神 here
13
32000
2000
在这里,我们应该记住
00:49
that these projections预测 were drawn up
14
34000
2000
这些预测是在
00:51
before the Western西 financial金融 crisis危机.
15
36000
3000
西方经济危机之前做出的。
00:54
A couple一对 of weeks ago,
16
39000
2000
几周前,
00:56
I was looking at the latest最新 projection投影
17
41000
2000
我查看法国巴黎银行的
00:58
by BNPBNP Paribas巴黎银行
18
43000
2000
最近预测,
01:00
for when China中国
19
45000
3000
中国在什么时候
01:03
will have a larger economy经济
20
48000
2000
会超越美国经济,
01:05
than the United联合的 States状态.
21
50000
2000
成为第一大经济体。
01:07
Goldman高盛 Sachs萨克斯 projected预计 2027.
22
52000
4000
高盛投资公司预测2027年。
01:11
The post-crisis后危机 projection投影
23
56000
3000
危机过后的预测
01:14
is 2020.
24
59000
3000
是2020年。
01:17
That's just a decade away.
25
62000
2000
这也不过只有10年的光景。
01:19
China中国 is going to change更改 the world世界
26
64000
4000
中国将在两个基本方面上
01:23
in two fundamental基本的 respects尊重.
27
68000
3000
改变世界。
01:26
First of all,
28
71000
2000
首先,
01:28
it's a huge巨大 developing发展 country国家
29
73000
2000
中国是一个幅员广大的发展中国家
01:30
with a population人口 of 1.3 billion十亿 people,
30
75000
4000
它有13亿人口,
01:34
which哪一个 has been growing生长 for over 30 years年份
31
79000
3000
在过去30年间
01:37
at around 10 percent百分 a year.
32
82000
2000
它以每年10%左右的经济增长率发展。
01:39
And within a decade,
33
84000
2000
在未来10年间,
01:41
it will have the largest最大 economy经济 in the world世界.
34
86000
4000
它会有世界上最大的经济体。
01:45
Never before in the modern现代 era时代
35
90000
3000
在世界现代史中,以前从来都是发达国家
01:48
has the largest最大 economy经济 in the world世界
36
93000
3000
还没有一个发展中的国家
01:51
been that of a developing发展 country国家,
37
96000
2000
变成了世界上
01:53
rather than a developed发达 country国家.
38
98000
3000
最大的经济体。
01:57
Secondly其次,
39
102000
2000
第二,
01:59
for the first time in the modern现代 era时代,
40
104000
2000
在现代史中第一次
02:01
the dominant优势 country国家 in the world世界 --
41
106000
2000
在世界上,
02:03
which哪一个 I think is what China中国 will become成为 --
42
108000
3000
我认为中国会变成大国,
02:06
will be not from the West西
43
111000
3000
它有别于西方国家
02:09
and from very, very different不同 civilizational文明 roots.
44
114000
4000
而它是从非常,非常不同的文明根源发展起的大国。
02:13
Now, I know it's a widespread广泛 assumption假设 in the West西
45
118000
4000
现在我知道西方国家有一个普遍的假设
02:17
that as countries国家 modernize现代化,
46
122000
3000
随着国家的现代化,
02:20
they also westernize西化.
47
125000
2000
它们也会西方化。
02:22
This is an illusion错觉.
48
127000
2000
这是个幻想。
02:24
It's an assumption假设 that modernity现代
49
129000
2000
这是对于现代化
02:26
is a product产品 simply只是 of competition竞争, markets市场 and technology技术.
50
131000
3000
仅仅是竞争,市场和技术的一种产品的假设。
02:29
It is not. It is also shaped成形 equally一样
51
134000
2000
中国的现代化不仅仅是这样的,也是由
02:31
by history历史 and culture文化.
52
136000
2000
历史和文化共同作用下形成的。
02:33
China中国 is not like the West西,
53
138000
3000
中国不同于西方国家,
02:36
and it will not become成为 like the West西.
54
141000
3000
它也不会变成和西方国家一样。
02:39
It will remain in very fundamental基本的 respects尊重
55
144000
2000
它会在非常基础的方面表现得
02:41
very different不同.
56
146000
2000
非常不同。
02:43
Now the big question here is obviously明显,
57
148000
3000
现在这的大问题明显是,
02:46
how do we make sense of China中国?
58
151000
2000
我们该怎样认识中国?
02:48
How do we try to understand理解 what China中国 is?
59
153000
2000
我们该怎样了解中国?
02:50
And the problem问题 we have in the West西 at the moment时刻, by and large,
60
155000
3000
在西方我们现在的问题大体上
02:53
is that the conventional常规 approach途径
61
158000
2000
是传统的方法
02:55
is that we understand理解 it really in Western西 terms条款,
62
160000
2000
我们用西方的术语,用西方的观点来了解
02:57
using运用 Western西 ideas思路.
63
162000
3000
真正的中国。
03:00
We can't.
64
165000
2000
我们不能这样。
03:02
Now I want to offer提供 you
65
167000
2000
现在我想给大家
03:04
three building建造 blocks
66
169000
2000
3个基础理由
03:06
for trying to understand理解 what China中国 is like,
67
171000
3000
来试着了解中国
03:09
just as a beginning开始.
68
174000
2000
只是起个头。
03:11
The first is this:
69
176000
2000
首先是这个,
03:13
that China中国 is not really a nation-state民族国家.
70
178000
3000
中国事实上不是一个民族国家。
03:16
Okay, it's called itself本身 a nation-state民族国家
71
181000
2000
在过去的几百年,中国自称是一个
03:18
for the last hundred years年份,
72
183000
2000
民族国家。
03:20
but everyone大家 who knows知道 anything about China中国
73
185000
2000
但对中国很了解的人
03:22
knows知道 it's a lot older旧的 than this.
74
187000
2000
知道中国比这历史要悠久得多。
03:24
This was what China中国 looked看着 like with the victory胜利 of the Qin Dynasty王朝
75
189000
3000
中国是
03:27
in 221 B.C. at the end结束 of the warring-state交战状态 period --
76
192000
3000
在公元前221年也就在战国时期的末期从秦朝一统江山起,
03:30
the birth分娩 of modern现代 China中国.
77
195000
2000
现代中国就诞生了。
03:32
And you can see it against反对 the boundaries边界 of modern现代 China中国.
78
197000
3000
你可以看到现代中国的边界线。
03:35
Or immediately立即 afterward之后, the Han Dynasty王朝,
79
200000
2000
随之其后的汉朝,
03:37
still 2,000 years年份 ago.
80
202000
2000
还在2000年前。
03:39
And you can see already已经 it occupies占据
81
204000
2000
你可以看出中国已经占据
03:41
most of what we now know as Eastern China中国,
82
206000
2000
我们现在所知的华东地区的大部分,
03:43
which哪一个 is where the vast广大 majority多数 of Chinese中文 lived生活 then
83
208000
3000
绝大多数的中国人当时在那儿居住
03:46
and live生活 now.
84
211000
2000
现在还生活在那儿。
03:48
Now what is extraordinary非凡 about this
85
213000
2000
这点非同寻常的
03:50
is, what gives China中国 its sense of being存在 China中国,
86
215000
3000
是,它赋予了中国做为中国的意义,
03:53
what gives the Chinese中文
87
218000
3000
也赋予了中国人
03:56
the sense of what it is to be Chinese中文,
88
221000
3000
成为他们中国人的意义,
03:59
comes not from the last hundred years年份,
89
224000
2000
这不是从过去几百年,
04:01
not from the nation-state民族国家 period,
90
226000
2000
也不是从民族国家开始形成这种认识,
04:03
which哪一个 is what happened发生 in the West西,
91
228000
3000
这跟西方发展也不一样,
04:06
but from the period, if you like,
92
231000
2000
而这一阶段,如果你喜欢,
04:08
of the civilization-state文明状态.
93
233000
2000
可以说是文明国家的阶段。
04:10
I'm thinking思维 here, for example,
94
235000
3000
我想到这儿,举个例子吧,
04:13
of customs海关 like ancestral worship崇拜,
95
238000
3000
传统习惯例如:对祖先的崇拜,
04:16
of a very distinctive独特 notion概念 of the state,
96
241000
3000
非常有特色的国家概念,
04:19
likewise同样, a very distinctive独特 notion概念 of the family家庭,
97
244000
3000
诸如此类的,非常有特色的家庭观念,
04:22
social社会 relationships关系 like guanxi广西,
98
247000
2000
社交关系如关系,
04:24
Confucian儒家 values and so on.
99
249000
2000
儒家价值观等等。
04:26
These are all things that come
100
251000
2000
所有这些事都来自于
04:28
from the period of the civilization-state文明状态.
101
253000
3000
文明国家的阶段。
04:31
In other words, China中国, unlike不像 the Western西 states状态 and most countries国家 in the world世界,
102
256000
3000
换言之,中国不像世界上的西方国家和多数国家,
04:34
is shaped成形 by its sense of civilization文明,
103
259000
3000
它由它自身文明所形成,
04:37
its existence存在 as a civilization-state文明状态,
104
262000
2000
它是作为一个文明国家
04:39
rather than as a nation-state民族国家.
105
264000
2000
而不是一个民族国家而存在的。
04:41
And there's one other thing to add to this, and that is this:
106
266000
3000
还有另一件事要加进来,这就是:
04:44
Of course课程 we know China's中国的 big, huge巨大,
107
269000
2000
当然我们知道中国是幅员辽阔,人口众多,
04:46
demographically人口统计学 and geographically地理,
108
271000
3000
在人口统计和地理上都是首屈一指,
04:49
with a population人口 of 1.3 billion十亿 people.
109
274000
3000
它有13亿人口。
04:52
What we often经常 aren't really aware知道的 of
110
277000
3000
我们常常没关注的
04:55
is the fact事实
111
280000
2000
事实是
04:57
that China中国 is extremely非常 diverse多种
112
282000
2000
中国也是极其多样化
04:59
and very pluralistic多元化,
113
284000
2000
和非常多元化的,
05:01
and in many许多 ways方法 very decentralized分散.
114
286000
2000
在许多方面甚至权力是非常分散化的。
05:03
You can't run a place地点 on this scale规模 simply只是 from Beijing北京,
115
288000
3000
尽管我们认为不能仅从北京中央政府来管理这庞大规模的国家,
05:06
even though虽然 we think this to be the case案件.
116
291000
3000
我们以为会是这样,
05:09
It's never been the case案件.
117
294000
3000
但从来都不是这样。
05:13
So this is China中国, a civilization-state文明状态,
118
298000
2000
所以这才是中国,一个文明国家,
05:15
rather than a nation-state民族国家.
119
300000
2000
而不是一个民族国家。
05:17
And what does it mean?
120
302000
2000
那这意味着什么呢?
05:19
Well, I think it has all sorts排序 of profound深刻 implications启示.
121
304000
2000
那么我想这有很多种深刻的含义。
05:21
I'll give you two quick ones那些.
122
306000
2000
我会给你两个简短介绍。
05:23
The first is that
123
308000
2000
第一个是
05:25
the most important重要 political政治 value for the Chinese中文
124
310000
4000
中国人最主要的政治价值观
05:29
is unity统一,
125
314000
2000
是统一,
05:31
is the maintenance保养
126
316000
2000
用来维护
05:33
of Chinese中文 civilization文明.
127
318000
2000
中华文明。
05:35
You know, 2,000 years年份 ago, Europe欧洲:
128
320000
3000
大家知道,2000年前,欧洲:
05:38
breakdown分解 -- the fragmentation碎片 of the Holy Roman罗马 Empire帝国.
129
323000
3000
灭亡,神圣罗马帝国[罗马帝国]的分裂。
05:41
It divided分为, and it's remained保持 divided分为 ever since以来.
130
326000
3000
从那时到现在,它不断地分裂。
05:44
China中国, over the same相同 time period,
131
329000
2000
在同一时间段,中国
05:46
went in exactly究竟 the opposite对面 direction方向,
132
331000
2000
却有着完全相反的方向,
05:48
very painfully痛苦 holding保持 this huge巨大 civilization文明,
133
333000
3000
非常艰难地维系着这种强大的统一文明,
05:51
civilization-state文明状态, together一起.
134
336000
3000
把文明国家统一在一起。
05:54
The second第二
135
339000
2000
第二
05:56
is maybe more prosaic平淡,
136
341000
2000
或许是更一般的例子
05:58
which哪一个 is Hong香港 Kong.
137
343000
2000
香港的例子。
06:00
Do you remember记得 the handover交出 of Hong香港 Kong
138
345000
3000
大家是否记得香港
06:03
by Britain英国 to China中国 in 1997?
139
348000
2000
在1997年从英国政府转交给中国政府?
06:05
You may可能 remember记得
140
350000
2000
大家能记得
06:07
what the Chinese中文 constitutional构成 proposition主张 was.
141
352000
2000
中国宪法体制是什么吗?
06:09
One country国家, two systems系统.
142
354000
2000
一国两制。
06:11
And I'll lay铺设 a wager赌注
143
356000
2000
我会打赌
06:13
that barely仅仅 anyone任何人 in the West西 believed相信 them.
144
358000
2000
在西方没有人会信这一套。
06:15
"Window窗口 dressing敷料.
145
360000
2000
“装饰门面。
06:17
When China中国 gets得到 its hands on Hong香港 Kong,
146
362000
2000
当中国政府接手香港,
06:19
that won't惯于 be the case案件."
147
364000
2000
这不可能。”
06:21
Thirteen十三 years年份 on,
148
366000
2000
13年来,
06:23
the political政治 and legal法律 system系统 in Hong香港 Kong
149
368000
2000
香港现在的政治和司法体制
06:25
is as different不同 now as it was in 1997.
150
370000
3000
和1997年一样,但和中国大陆的有所不同。
06:28
We were wrong错误. Why were we wrong错误?
151
373000
3000
我们都错了,为什么我们理解错了呢?
06:31
We were wrong错误 because we thought, naturally自然 enough足够,
152
376000
3000
我们错是因为我们理所当然地
06:34
in nation-state民族国家 ways方法.
153
379000
2000
以民族国家角度思考。
06:36
Think of German德语 unification统一, 1990.
154
381000
2000
想想1990年德国统一。
06:38
What happened发生?
155
383000
2000
发生什么了?
06:40
Well, basically基本上 the East was swallowed吞食 by the West西.
156
385000
2000
基本上东德被西德吞噬。
06:42
One nation国家, one system系统.
157
387000
2000
一个国家,一个体制。
06:44
That is the nation-state民族国家 mentality心理.
158
389000
3000
这是民族国家的心态。
06:47
But you can't run a country国家 like China中国,
159
392000
3000
但是你不能用此来管理一个像中国这样的,
06:50
a civilization-state文明状态,
160
395000
2000
一个文明国家,
06:52
on the basis基础 of one civilization文明, one system系统.
161
397000
3000
它建立在一种文明,一个体制上。
06:55
It doesn't work.
162
400000
2000
这行不通。
06:57
So actually其实 the response响应 of China中国
163
402000
3000
的确中国
07:00
to the question of Hong香港 Kong --
164
405000
2000
在香港问题上的回应
07:02
as it will be to the question of Taiwan台湾 --
165
407000
2000
也是在台湾问题上的回应,
07:04
was a natural自然 response响应:
166
409000
2000
它是一个很自然的回应:
07:06
one civilization文明, many许多 systems系统.
167
411000
3000
一种文明,多种体制。
07:09
Let me offer提供 you another另一个 building建造 block
168
414000
2000
让我来说另一个基础理由
07:11
to try and understand理解 China中国 --
169
416000
2000
来试着了解中国
07:13
maybe not sort分类 of a comfortable自在 one.
170
418000
3000
这或许是一个让人不舒服的理由。
07:16
The Chinese中文 have a very, very different不同
171
421000
2000
中国与其他大多数国家对
07:18
conception概念 of race种族
172
423000
2000
民族的概念
07:20
to most other countries国家.
173
425000
3000
有非常,非常不同的理解。
07:23
Do you know,
174
428000
2000
大家知道,
07:25
of the 1.3 billion十亿 Chinese中文,
175
430000
3000
13亿中国人,
07:28
over 90 percent百分 of them
176
433000
2000
超过90%的中国人
07:30
think they belong属于 to the same相同 race种族,
177
435000
3000
认为他们属于同一个民族,
07:33
the Han?
178
438000
2000
汉族。
07:35
Now, this is completely全然 different不同
179
440000
2000
目前这与
07:37
from the world's世界 [other] most populous人口稠密 countries国家.
180
442000
3000
世界上其它人口众多的国家截然相反。
07:40
India印度, the United联合的 States状态,
181
445000
2000
印度,美国,
07:42
Indonesia印度尼西亚, Brazil巴西 --
182
447000
3000
印度尼西亚,巴西,
07:45
all of them are multiracial多种族.
183
450000
3000
他们都是多民族的。
07:48
The Chinese中文 don't feel like that.
184
453000
3000
中国人没有感到过多民族。
07:51
China中国 is only multiracial多种族
185
456000
2000
中国仅是
07:53
really at the margins利润率.
186
458000
3000
在边界线上有多种少数民族的人。
07:56
So the question is, why?
187
461000
2000
那问题是,为什么?
07:58
Well the reason原因, I think, essentially实质上
188
463000
2000
好吧,我认为实质上,原因
08:00
is, again, back to the civilization-state文明状态.
189
465000
3000
得再次追溯到这文明国家。
08:03
A history历史 of at least最小 2,000 years年份,
190
468000
3000
至少在2000年的历史长河中,
08:06
a history历史 of conquest征服, occupation占用,
191
471000
2000
征服,占领,
08:08
absorption吸收, assimilation同化 and so on,
192
473000
2000
合并,同化等的历史
08:10
led to the process处理 by which哪一个,
193
475000
2000
随着时间的推移导致了
08:12
over time, this notion概念 of the Han emerged出现 --
194
477000
3000
汉民族这概念的形成过程
08:15
of course课程, nurtured培育
195
480000
2000
当然,这概念也孕育了
08:17
by a growing生长 and very powerful强大 sense
196
482000
3000
增强了汉文化认同感
08:20
of cultural文化 identity身分.
197
485000
3000
也使其变得非常强大,具有深远意义。
08:23
Now the great advantage优点 of this historical历史的 experience经验
198
488000
3000
现在这历史经验的巨大优势
08:26
has been that, without the Han,
199
491000
4000
呈现出来,没有汉民族,
08:30
China中国 could never have held保持 together一起.
200
495000
2000
中国永远不可能连为一体。
08:32
The Han identity身分 has been the cement水泥
201
497000
3000
汉民族文化认同一直
08:35
which哪一个 has held保持 this country国家 together一起.
202
500000
3000
把这个国家粘合在一起。
08:38
The great disadvantage坏处 of it
203
503000
2000
它的巨大的劣势
08:40
is that the Han have a very weak conception概念
204
505000
2000
是汉民族对文化差异
08:42
of cultural文化 difference区别.
205
507000
2000
有很少的认知概念。
08:44
They really believe
206
509000
3000
他们真正相信
08:47
in their own拥有 superiority优势,
207
512000
2000
他们自身汉族文化的优越性,
08:49
and they are disrespectful不恭
208
514000
2000
他们不尊重
08:51
of those who are not.
209
516000
2000
那些不同民族的差异性。
08:53
Hence于是 their attitude态度, for example,
210
518000
2000
因此, 举个例子,比如他们对待
08:55
to the Uyghurs维吾尔 and to the Tibetans西藏人.
211
520000
3000
回族和藏族的态度。
08:59
Or let me give you my third第三 building建造 block,
212
524000
2000
让我给出第三个基础理由,
09:01
the Chinese中文 state.
213
526000
2000
中国式的国家。
09:03
Now the relationship关系
214
528000
2000
现在在中国
09:05
between之间 the state and society社会 in China中国
215
530000
3000
国家和社会间的关系
09:08
is very different不同 from that in the West西.
216
533000
3000
非常不同于西方的那种关系。
09:12
Now we in the West西
217
537000
2000
在西方我们
09:14
overwhelmingly压倒性 seem似乎 to think -- in these days at least最小 --
218
539000
2000
绝大多数人似乎认为--至少在最近
09:16
that the authority权威 and legitimacy合法 of the state
219
541000
4000
国家的权威和合法性
09:20
is a function功能 of democracy民主.
220
545000
3000
是民主的一个功能。
09:23
The problem问题 with this proposition主张
221
548000
2000
有关这问题
09:25
is that the Chinese中文 state
222
550000
4000
是中国这个国家
09:29
enjoys享受 more legitimacy合法
223
554000
2000
对中国人民享有更多合法性
09:31
and more authority权威
224
556000
2000
和更多权威性
09:33
amongst其中包括 the Chinese中文
225
558000
3000
09:36
than is true真正
226
561000
2000
比起
09:38
with any Western西 state.
227
563000
3000
任何西方国家,它都是事实。
09:42
And the reason原因 for this
228
567000
2000
这个的原因
09:44
is because --
229
569000
2000
是因为
09:46
well, there are two reasons原因, I think.
230
571000
2000
我认为有两个理由。
09:48
And it's obviously明显 got nothing to do with democracy民主,
231
573000
2000
中国很明显与民主无关,
09:50
because in our terms条款 the Chinese中文 certainly当然 don't have a democracy民主.
232
575000
3000
因为依我们来看,中国完全称不上是民主。
09:53
And the reason原因 for this is,
233
578000
2000
这个理由是,
09:55
firstly首先, because the state in China中国
234
580000
3000
首先,因为在中国,国家
09:58
is given特定 a very special特别 --
235
583000
3000
是一个非常特别有所指的,
10:01
it enjoys享受 a very special特别 significance意义
236
586000
2000
它享有一个非常特别的意义
10:03
as the representative代表,
237
588000
2000
作为中华文明的代表,
10:05
the embodiment实施例 and the guardian监护人
238
590000
3000
体现
10:08
of Chinese中文 civilization文明,
239
593000
2000
和捍卫者,
10:10
of the civilization-state文明状态.
240
595000
3000
也是代表中国国家的代表,化身和捍卫者。
10:13
This is as close as China中国 gets得到
241
598000
2000
这也接近中国有种
10:15
to a kind of spiritual精神 role角色.
242
600000
3000
精神象征的作用。
10:19
And the second第二 reason原因 is because,
243
604000
2000
第二个理由是因为,
10:21
whereas in Europe欧洲
244
606000
2000
反之在欧洲,
10:23
and North America美国,
245
608000
2000
北美洲,
10:25
the state's状态 power功率 is continuously一直 challenged挑战 --
246
610000
3000
国家的权力不断受到挑战。
10:28
I mean in the European欧洲的 tradition传统,
247
613000
2000
我指在欧洲历史传统,
10:30
historically历史 against反对 the church教会,
248
615000
2000
历史上反对教堂,
10:32
against反对 other sectors行业 of the aristocracy贵族,
249
617000
2000
反对其它各种贵族阶级,
10:34
against反对 merchants商家 and so on --
250
619000
2000
反对商人等等
10:36
for 1,000 years年份,
251
621000
2000
有1000年历史,
10:38
the power功率 of the Chinese中文 state
252
623000
2000
中国国家的权力
10:40
has not been challenged挑战.
253
625000
2000
从来没被挑战过。
10:42
It's had no serious严重 rivals对手.
254
627000
3000
它没有真正的对手可抗衡。
10:46
So you can see
255
631000
2000
所以大家可以看到
10:48
that the way in which哪一个 power功率 has been constructed in China中国
256
633000
4000
在中国已经建立的权力的方式
10:52
is very different不同 from our experience经验
257
637000
2000
与我们西方历史的经验
10:54
in Western西 history历史.
258
639000
3000
非常不同。
10:57
The result结果, by the way,
259
642000
2000
顺便提一下,结果
10:59
is that the Chinese中文 have a very different不同 view视图 of the state.
260
644000
4000
是中国人看待国家有非常不同的视角。
11:04
Whereas we tend趋向 to view视图 it as an intruder侵入者,
261
649000
3000
鉴于我们倾向于把国家看作是一个入侵者,
11:07
a stranger陌生人,
262
652000
3000
一个陌生人,
11:10
certainly当然 an organ器官
263
655000
2000
当然是一个组织
11:12
whose谁的 powers权力 need to be limited有限
264
657000
3000
它的权力需要被限制
11:15
or defined定义 and constrained受限,
265
660000
2000
或被界定和约束,
11:17
the Chinese中文 don't see the state like that at all.
266
662000
2000
中国人可一点都不这样看待国家。
11:19
The Chinese中文 view视图 the state
267
664000
3000
中国人视国家
11:22
as an intimate亲密 -- not just as an intimate亲密 actually其实,
268
667000
3000
作为一个亲密的朋友,也不止是作为一个密友,
11:25
as a member会员 of the family家庭 --
269
670000
2000
作为家庭里的一员,
11:27
not just in fact事实 as a member会员 of the family家庭,
270
672000
2000
事实上也不止是家里一员,
11:29
but as the head of the family家庭,
271
674000
2000
而是一家之长,
11:31
the patriarch家长 of the family家庭.
272
676000
2000
家庭里的家长。
11:33
This is the Chinese中文 view视图 of the state --
273
678000
3000
这是从中国视角来看待国家,
11:36
very, very different不同 to ours我们的.
274
681000
2000
和我们的截然不同。
11:38
It's embedded嵌入式 in society社会 in a different不同 kind of way
275
683000
3000
根植于中国社会的案例
11:41
to what is the case案件
276
686000
2000
与我们在西方的社会例证
11:43
in the West西.
277
688000
2000
是完全不同的。
11:45
And I would suggest建议 to you that actually其实 what we are dealing交易 with here,
278
690000
3000
我给大家的建议是我们的确要了解
11:48
in the Chinese中文 context上下文,
279
693000
3000
在中国背景下,
11:51
is a new kind of paradigm范例,
280
696000
2000
这是一种新的范例,
11:53
which哪一个 is different不同 from anything
281
698000
2000
它与
11:55
we've我们已经 had to think about in the past过去.
282
700000
3000
我们过去曾想过的范例是不同的。
11:59
Know that China中国 believes相信 in the market市场 and the state.
283
704000
3000
要知道中国人相信市场和国有。
12:02
I mean, Adam亚当 Smith工匠,
284
707000
2000
我指,亚当·斯密
12:04
already已经 writing写作 in the late晚了 18th century世纪, said,
285
709000
3000
在18世纪晚期已经著书,说过,
12:07
"The Chinese中文 market市场 is larger and more developed发达
286
712000
2000
“中国市场比起欧洲的任何一个市场,
12:09
and more sophisticated复杂的
287
714000
2000
它都是较大的,较为发达的
12:11
than anything in Europe欧洲."
288
716000
2000
也是较为复杂的。”
12:13
And, apart距离 from the Mao period,
289
718000
2000
除了毛泽东时代,
12:15
that has remained保持 more or less the case案件 ever since以来.
290
720000
2000
中国市场大体是如上的例证。
12:17
But this is combined结合
291
722000
2000
但这也是
12:19
with an extremely非常 strong强大 and ubiquitous普及 state.
292
724000
4000
在一个极强大和无处不在的国家做后盾。
12:23
The state is everywhere到处 in China中国.
293
728000
2000
国家就是中国的一切。
12:25
I mean, it's leading领导 firms公司 --
294
730000
2000
我指,它引领着公司,
12:27
many许多 of them are still publicly公然 owned拥有的.
295
732000
3000
他们中的许多公司还是国企所有。
12:30
Private私人的 firms公司, however然而 large they are, like Lenovo联想,
296
735000
3000
私有企业,不管它们有多大,像Lenovo联想,
12:33
depend依靠 in many许多 ways方法 on state patronage赞助.
297
738000
2000
在很多方面也依赖于国家的资助。
12:35
Targets目标 for the economy经济 and so on
298
740000
2000
国家设置了经济目标
12:37
are set by the state.
299
742000
2000
等等。
12:39
And the state, of course课程, its authority权威 flows流动 into lots of other areas --
300
744000
2000
当然,国家的权威也穿插在许多其他方面
12:41
as we are familiar with --
301
746000
2000
比如我们所述熟悉的
12:43
with something like the one-child一个小孩 policy政策.
302
748000
2000
独生子女政策。
12:45
Moreover此外, this is a very old state tradition传统,
303
750000
3000
此外,中国是一个非常古老的传统国家,
12:48
a very old tradition传统 of statecraft治国之道.
304
753000
2000
有一个非常古老传统的治国纲领。
12:50
I mean, if you want an illustration插图 of this,
305
755000
3000
如果你想搞明白这样的例子,
12:53
the Great Wall is one.
306
758000
2000
长城就是其中一个。
12:55
But this is another另一个, this is the Grand盛大 Canal运河,
307
760000
2000
但这有另一个,这是(京杭)大运河,
12:57
which哪一个 was constructed in the first instance
308
762000
2000
它起初是
12:59
in the fifth第五 century世纪 B.C.
309
764000
2000
在公元前5世纪被建造的
13:01
and was finally最后 completed完成
310
766000
2000
在公元7世纪时
13:03
in the seventh第七 century世纪 A.D.
311
768000
2000
它最终竣工。
13:05
It went for 1,114 miles英里,
312
770000
4000
它有1114英里,
13:09
linking链接 Beijing北京
313
774000
2000
链接北京
13:11
with Hangzhou and Shanghai上海.
314
776000
3000
到杭州和上海。
13:14
So there's a long history历史
315
779000
2000
在中国,
13:16
of extraordinary非凡 state infrastructural基础设施 projects项目
316
781000
3000
非凡的国家大型基础建设的历史
13:19
in China中国,
317
784000
2000
由来已久,
13:21
which哪一个 I suppose假设 helps帮助 us to explain说明 what we see today今天,
318
786000
3000
我认为这也帮助我们来了解我们今天所看到的,
13:24
which哪一个 is something like the Three Gorges三峡 Dam
319
789000
2000
例如三峡大坝工程
13:26
and many许多 other expressions表达式
320
791000
2000
和许多中国其它的
13:28
of state competence权限
321
793000
2000
国家工程
13:30
within China中国.
322
795000
2000
业绩。
13:32
So there we have three building建造 blocks
323
797000
3000
所以这3个组成部分
13:35
for trying to understand理解 the difference区别 that is China中国 --
324
800000
3000
让我们了解中国的不同--
13:38
the civilization-state文明状态,
325
803000
3000
文明国家,
13:41
the notion概念 of race种族
326
806000
2000
民族的概念
13:43
and the nature性质 of the state
327
808000
2000
和国家的属性
13:45
and its relationship关系 to society社会.
328
810000
3000
以及它和社会的关系。
13:48
And yet然而 we still insist咬定, by and large,
329
813000
3000
总地说来,我们还一直坚持
13:51
in thinking思维 that we can understand理解 China中国
330
816000
4000
认为我们仅从西方经验的视角
13:55
by simply只是 drawing画画 on Western西 experience经验,
331
820000
3000
就能理解中国
13:58
looking at it through通过 Western西 eyes眼睛,
332
823000
3000
通过西方人视角
14:01
using运用 Western西 concepts概念.
333
826000
2000
使用西方理念来看透中国。
14:03
If you want to know why
334
828000
2000
如果你想知道
14:05
we unerringly无误 seem似乎 to get China中国 wrong错误 --
335
830000
3000
我们为什么对中国有错误的认识
14:08
our predictions预测 about what's going to happen发生 to China中国 are incorrect不正确 --
336
833000
3000
我们对在中国发生的事情的预言为什么也是不正确的
14:11
this is the reason原因.
337
836000
4000
这上所述就是原因。
14:15
Unfortunately不幸, I think,
338
840000
2000
不幸的是我认为,
14:17
I have to say that I think
339
842000
3000
我得说我认为
14:20
attitude态度 towards China中国
340
845000
2000
对中国的态度
14:22
is that of a kind of little Westerner西方人 mentality心理.
341
847000
3000
是西方人的一种心态做崇。
14:25
It's kind of arrogant傲慢.
342
850000
2000
这是傲慢的心态。
14:27
It's arrogant傲慢 in the sense
343
852000
2000
就傲慢的心态而言
14:29
that we think that we are best最好,
344
854000
2000
我们认为我们是最好的,
14:31
and therefore因此 we have the universal普遍 measure测量.
345
856000
3000
因此我们有普世的评判标准。
14:35
And secondly其次, it's ignorant愚昧.
346
860000
2000
其次,这是无知的。
14:37
We refuse垃圾 to really address地址
347
862000
3000
我们拒绝真正承认
14:40
the issue问题 of difference区别.
348
865000
2000
问题的不同面。
14:42
You know, there's a very interesting有趣 passage通道
349
867000
2000
大家知道,美国历史学家保罗·柯文(Paul Cohen)的书里(《在中国发现历史——中国中心观在美国的兴起》)
14:44
in a book by Paul保罗 Cohen科恩, the American美国 historian历史学家.
350
869000
3000
有一段非常有意思的话。
14:47
And Paul保罗 Cohen科恩 argues主张
351
872000
3000
保罗·柯文讲到
14:50
that the West西 thinks of itself本身
352
875000
4000
西方认为它自身文化
14:54
as probably大概 the most cosmopolitan大都会
353
879000
2000
好比是所有文化里最具有国际化的
14:56
of all cultures文化.
354
881000
2000
文化。
14:58
But it's not.
355
883000
2000
但事实不是。
15:00
In many许多 ways方法,
356
885000
2000
在许多方面,
15:02
it's the most parochial教区,
357
887000
2000
它是最狭隘的,
15:04
because for 200 years年份,
358
889000
3000
因为200年来,
15:07
the West西 has been so dominant优势 in the world世界
359
892000
3000
西方一直主宰世界
15:10
that it's not really needed需要
360
895000
2000
它不必
15:12
to understand理解 other cultures文化,
361
897000
3000
去了解其他文化,
15:15
other civilizations文明.
362
900000
2000
其他文明。
15:17
Because, at the end结束 of the day,
363
902000
2000
因为,到头来,
15:19
it could, if necessary必要 by force,
364
904000
3000
必要时可动武,
15:22
get its own拥有 way.
365
907000
2000
彰显其自身文化。
15:24
Whereas those cultures文化 --
366
909000
2000
反之这些其它文化
15:26
virtually实质上 the rest休息 of the world世界, in fact事实,
367
911000
3000
几乎在世界其它地区的,事实上,
15:29
which哪一个 have been in a far weaker较弱 position位置, vis-a-vis面对面的人 the West西 --
368
914000
3000
面对西方文化,它们一直处于相对较弱的地位,
15:32
have been thereby从而 forced被迫 to understand理解 the West西,
369
917000
3000
从而也一直被迫来了解西方文化,
15:35
because of the West's西方的 presence存在 in those societies社会.
370
920000
3000
因为西方文化在这些社会有影响力的原因。
15:38
And therefore因此, they are, as a result结果,
371
923000
3000
所以,结果是它们
15:41
more cosmopolitan大都会 in many许多 ways方法 than the West西.
372
926000
3000
在许多方面比起西方更国际化。
15:44
I mean, take the question of East Asia亚洲.
373
929000
2000
我们来谈谈东亚的问题。
15:46
East Asia亚洲: Japan日本, Korea韩国, China中国, etc等等. --
374
931000
3000
东亚:日本,韩国,中国等等--
15:49
a third第三 of the world's世界 population人口 lives生活 there.
375
934000
2000
世界上三分之一人口住在那边,
15:51
Now the largest最大 economic经济 region地区 in the world世界.
376
936000
2000
现在是全球最大的经济区域。
15:53
And I'll tell you now,
377
938000
2000
现在我会告诉你,
15:55
that East AsianersAsianers, people from East Asia亚洲,
378
940000
2000
东亚人,东亚的人们,
15:57
are far more knowledgeable懂行
379
942000
2000
对西方的认识程度
15:59
about the West西
380
944000
2000
比起
16:01
than the West西 is about East Asia亚洲.
381
946000
4000
西方国家对东亚的认识程度要深的多。
16:05
Now this point is very germane有密切关系, I'm afraid害怕,
382
950000
3000
现在我恐怕这个观点到现在还是非常
16:08
to the present当下.
383
953000
2000
有影响的。
16:10
Because what's happening事件? Back to that chart图表 at the beginning开始,
384
955000
3000
因为发生的变化吗?回到开始的图表--
16:13
the Goldman高盛 Sachs萨克斯 chart图表.
385
958000
2000
高盛投资公司的图表。
16:15
What is happening事件
386
960000
2000
当前发生的
16:17
is that, very rapidly急速 in historical历史的 terms条款,
387
962000
3000
是,在历史上非常迅速,
16:20
the world世界 is being存在 driven驱动
388
965000
3000
世界不是
16:23
and shaped成形,
389
968000
2000
被老旧的发达国家
16:25
not by the old developed发达 countries国家,
390
970000
2000
所驱动和塑造,
16:27
but by the developing发展 world世界.
391
972000
2000
而是被发展中新兴国家。
16:29
We've我们已经 seen看到 this
392
974000
2000
我们看到这个
16:31
in terms条款 of the G20
393
976000
2000
G20二十国集团
16:33
usurping盗用 very rapidly急速 the position位置 of the G7,
394
978000
3000
它非常迅速地抢占G7七国集团
16:36
or the G8.
395
981000
3000
或者G8八国集团的地位。
16:40
And there are two consequences后果 of this.
396
985000
3000
同时这有两个结果。
16:43
First, the West西
397
988000
2000
第一,西方
16:45
is rapidly急速 losing失去
398
990000
2000
正快速地失去
16:47
its influence影响 in the world世界.
399
992000
2000
它在全球的影响。
16:49
There was a dramatic戏剧性 illustration插图 of this actually其实 a year ago --
400
994000
3000
一年前就有一个戏剧性的例证证明这个观点
16:52
Copenhagen哥本哈根, climate气候 change更改 conference会议.
401
997000
2000
哥本哈根,气候变化会议。
16:54
Europe欧洲 was not at the final最后 negotiating谈判 table.
402
999000
2000
欧洲没有出现在最后讨论谈判桌上。
16:56
When did that last happen发生?
403
1001000
2000
上次欧洲置之事外是在什么时候?
16:58
I would wager赌注 it was probably大概 about 200 years年份 ago.
404
1003000
3000
我敢打赌约在200年前也发生同样的事。
17:01
And that is what is going to happen发生 in the future未来.
405
1006000
3000
在未来这还会发生。
17:04
And the second第二 implication意义
406
1009000
2000
第二个含义
17:06
is that the world世界 will inevitably必将, as a consequence后果,
407
1011000
3000
是世界将不可避免地
17:09
become成为 increasingly日益 unfamiliar陌生 to us,
408
1014000
4000
急剧变化,对我们来说很陌生,
17:13
because it'll它会 be shaped成形 by cultures文化 and experiences经验 and histories历史
409
1018000
3000
因为世界被我们所不熟悉的或者不精通的文化,
17:16
that we are not really familiar with,
410
1021000
3000
经验和历史
17:19
or conversant谙练 with.
411
1024000
2000
所重塑。
17:21
And at last, I'm afraid害怕 -- take Europe欧洲;
412
1026000
2000
最后,我恐怕,拿欧洲来说,
17:23
America美国 is slightly different不同 --
413
1028000
2000
美国是有点不同的
17:25
but Europeans欧洲人 by and large, I have to say,
414
1030000
3000
但大体上,我得说欧洲人
17:28
are ignorant愚昧,
415
1033000
3000
是无知的,
17:31
are unaware不知道
416
1036000
2000
他们没有意识到
17:33
about the way the world世界 is changing改变.
417
1038000
3000
世界上正在发生的改变。
17:36
Some people -- I've got an English英语 friend朋友 in China中国,
418
1041000
3000
有人,我有一个在中国的英国朋友,
17:39
and he said, "The continent大陆 is sleepwalking梦游病 into oblivion遗忘."
419
1044000
3000
他说,“旧大陆在梦游似的会被遗忘。”
17:44
Well, maybe that's true真正,
420
1049000
2000
好吧,恐怕是对的,
17:46
maybe that's an exaggeration夸张.
421
1051000
2000
恐怕这有点夸张。
17:48
But there's another另一个 problem问题 which哪一个 goes along沿 with this --
422
1053000
3000
但另一问题随之产生
17:51
that Europe欧洲 is increasingly日益 out of touch触摸 with the world世界 --
423
1056000
3000
欧洲正在日益与世界脱节
17:54
and that is a sort分类 of
424
1059000
3000
这是一种
17:57
loss失利 of a sense of the future未来.
425
1062000
2000
对未来感的缺失。
17:59
I mean, Europe欧洲 once一旦, of course课程, once一旦 commanded指挥 the future未来
426
1064000
3000
当然,我指欧洲曾自信地
18:02
in its confidence置信度.
427
1067000
2000
引领未来。
18:04
Take the 19th century世纪, for example.
428
1069000
3000
拿19世纪来举例。
18:07
But this, alas, is no longer true真正.
429
1072000
3000
唉,但这已经风光不在。
18:10
If you want to feel the future未来, if you want to taste味道 the future未来,
430
1075000
3000
如果你想感知未来,如果你想感触未来,
18:13
try China中国 -- there's old Confucius孔子.
431
1078000
3000
看看中国,这是古代的孔子。
18:16
This is a railway铁路 station
432
1081000
2000
这是一个火车站
18:18
the likes喜欢 of which哪一个 you've never seen看到 before.
433
1083000
2000
这是你以前从未看到过的。
18:20
It doesn't even look like a railway铁路 station.
434
1085000
2000
它看上去不像是火车站。
18:22
This is the new [Wuhan武汉] railway铁路 station
435
1087000
2000
这是为了高速列车行驶而新建的
18:24
for the high-speed高速 trains火车.
436
1089000
2000
广州火车站。
18:26
China中国 already已经 has a bigger network网络
437
1091000
2000
中国已经比起全球其他国家
18:28
than any other country国家 in the world世界
438
1093000
2000
有更多的铁路网
18:30
and will soon不久 have more than all the rest休息 of the world世界 put together一起.
439
1095000
4000
不久就会超过全球铁路网总和。
18:34
Or take this: now this is an idea理念,
440
1099000
2000
举个例子:现在这是个想法,
18:36
but it's an idea理念 to be tried试着 out shortly不久
441
1101000
3000
但这想法不久就会
18:39
in a suburb市郊 of Beijing北京.
442
1104000
2000
在北京郊区实现。
18:41
Here you have a megabusMegabus的,
443
1106000
3000
这儿会有一辆超级公交,
18:44
on the upper deck甲板 carries携带 about 2,000 people.
444
1109000
3000
在公交上层会承载2000人。
18:47
It travels旅行 on rails轨道
445
1112000
2000
它会沿着郊区的路上轨道
18:49
down a suburban郊区的 road,
446
1114000
2000
行驶,
18:51
and the cars汽车 travel旅行 underneath it.
447
1116000
3000
车辆可以在它下面穿行。
18:54
And it does speeds速度 of up to about 100 miles英里 an hour小时.
448
1119000
3000
它的时速可达每小时约100英里。
18:57
Now this is the way things are going to move移动,
449
1122000
3000
现在这个就是未来交通方式,
19:00
because China中国 has a very specific具体 problem问题,
450
1125000
2000
因为中国有非常具体问题,
19:02
which哪一个 is different不同 from Europe欧洲
451
1127000
2000
它有别于欧洲
19:04
and different不同 from the United联合的 States状态:
452
1129000
2000
和美国。
19:06
China中国 has huge巨大 numbers数字 of people and no space空间.
453
1131000
3000
中国人口众多,但很少空间。
19:09
So this is a solution to a situation情况
454
1134000
2000
所以当
19:11
where China's中国的 going to have
455
1136000
2000
中国将会有
19:13
many许多, many许多, many许多 cities城市
456
1138000
2000
越来越多的城市
19:15
over 20 million百万 people.
457
1140000
2000
超过2000万人口时,这会是应对这种情况的解决方案。
19:17
Okay, so how would I like to finish?
458
1142000
3000
好吧,那么我会怎样来做结论呢?
19:20
Well, what should our attitude态度 be
459
1145000
3000
那么,我们应该以怎样态度
19:23
towards this world世界
460
1148000
3000
来面对这个
19:26
that we see
461
1151000
2000
呈现在我们面前
19:28
very rapidly急速 developing发展
462
1153000
2000
飞速发展的
19:30
before us?
463
1155000
2000
世界?
19:33
I think there will be good things about it and there will be bad things about it.
464
1158000
3000
我认为关于此事,这会有好的方面也会有坏的方面。
19:36
But I want to argue争论, above以上 all,
465
1161000
2000
但首先,我想指出
19:38
a big-picture大局观 positive for this world世界.
466
1163000
3000
这世界所展现的是一幅积极正面的蓝图。
19:43
For 200 years年份,
467
1168000
2000
200年来,
19:45
the world世界 was essentially实质上 governed治理
468
1170000
6000
世界基本上
19:51
by a fragment分段 of the human人的 population人口.
469
1176000
4000
是被人类的一部分人所管辖。
19:55
That's what Europe欧洲 and North America美国 represented代表.
470
1180000
4000
这是以欧洲和北美为代表的。
19:59
The arrival到达 of countries国家
471
1184000
2000
新兴国家的崛起
20:01
like China中国 and India印度 --
472
1186000
2000
像中国和印度
20:03
between之间 them 38 percent百分 of the world's世界 population人口 --
473
1188000
2000
它们占世界人口的百分之三十八
20:05
and others其他 like Indonesia印度尼西亚 and Brazil巴西 and so on,
474
1190000
3000
和其他国家如印度尼西亚和巴西等等,
20:11
represent代表 the most important重要 single act法案
475
1196000
3000
他们代表了在过去200年间最重要的人类活动
20:14
of democratization民主化
476
1199000
2000
民主化
20:16
in the last 200 years年份.
477
1201000
2000
进程。
20:18
Civilizations文明 and cultures文化,
478
1203000
2000
曾被
20:20
which哪一个 had been ignored忽视, which哪一个 had no voice语音,
479
1205000
3000
忽视,没有发言权的文明和文化,
20:23
which哪一个 were not listened听了 to, which哪一个 were not known已知 about,
480
1208000
2000
人们对此不了解,没听说过的文明和文化,
20:25
will have a different不同 sort分类
481
1210000
2000
它们将会在这世界上以与众不同地
20:27
of representation表示 in this world世界.
482
1212000
3000
声音代言它们自身。
20:30
As humanists人文主义, we must必须 welcome欢迎, surely一定,
483
1215000
2000
作为人道主义者,我们必定要欢迎
20:32
this transformation转型,
484
1217000
2000
这种转型。
20:34
and we will have to learn学习
485
1219000
2000
我们还得学习
20:36
about these civilizations文明.
486
1221000
2000
这些文明。
20:38
This big ship here
487
1223000
3000
这儿的大船
20:41
was the one sailed航行 in by Zheng He
488
1226000
2000
是在15世纪早期郑和
20:43
in the early 15th century世纪
489
1228000
2000
下西洋时
20:45
on his great voyages航行
490
1230000
2000
航行的船,
20:47
around the South China中国 Sea, the East China中国 Sea
491
1232000
3000
它穿过中国东海,南海
20:50
and across横过 the Indian印度人 Ocean海洋 to East Africa非洲.
492
1235000
3000
然后穿行印度洋到达东非。
20:53
The little boat in front面前 of it
493
1238000
4000
这前面的小船
20:57
was the one in which哪一个, 80 years年份 later后来,
494
1242000
2000
是80年后,
20:59
Christopher克里斯托弗 Columbus哥伦布 crossed越过 the Atlantic大西洋.
495
1244000
3000
克里斯托弗·哥伦布穿行大西洋的船只。
21:02
(Laughter笑声)
496
1247000
2000
(笑声)
21:04
Or, look carefully小心
497
1249000
2000
或仔细看看
21:06
at this silk scroll滚动
498
1251000
2000
这幅
21:08
made制作 by ZhuZhou株洲
499
1253000
3000
ZhuZhou朱周(音译)
21:11
in 1368.
500
1256000
3000
在1368年创作的绢轴国画。
21:14
I think they're playing播放 golf高尔夫球.
501
1259000
2000
我认为他们在打高尔夫。
21:16
Christ基督, the Chinese中文 even invented发明 golf高尔夫球.
502
1261000
3000
上帝啊,竟然是中国人发明了高尔夫球。
21:19
Welcome欢迎 to the future未来. Thank you.
503
1264000
3000
欢迎来到未来。谢谢。
21:22
(Applause掌声)
504
1267000
3000
(掌声)
Translated by Angelia King
Reviewed by Xu (Jessica) Jiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Jacques - Writer, columnist
Martin Jacques is the author of "When China Rules the World," and a columnist for the Guardian and New Statesman. He was a co-founder of the think tank Demos.

Why you should listen

Martin Jacques is the author of When China Rules the World: The Rise of the Middle Kingdom and the End of the Western World. He is a Senior Fellow at the Department of Politics and International Studies, Cambridge University, and a Visiting Professor at Tsinghua University, Beijing. He is also a non-resident Fellow at the Transatlantic Academy, Washington DC.  He is a columnist for the Guardian and the New Statesman.

His interest in East Asia began in 1993 with a holiday in China, Hong Kong, Singapore and Malaysia. After that, he found every reason or excuse he could find to spend time in the region, be it personal, for newspaper articles or television programs. In 1977, he became editor of Marxism Today, a post he held for fourteen years, transforming what was an obscure and dull journal into the most influential political publication in Britain, read and respected on the right and left alike.

In 1991, he closed Marxism Today and in 1994 became the deputy editor of the Independent newspaper, a post he held until 1996. In 1993 he co-founded the think-tank Demos.

More profile about the speaker
Martin Jacques | Speaker | TED.com