ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com
TEDxArendal

Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive

Thomas Hellum: 世界上最无聊的电视节目...为什么却让人迷得无可救药

Filmed:
2,309,105 views

你听说过慢餐,但听说过慢电视吗?在这个妙趣横生的演讲中,挪威电视节目制作人Thomas Hellum向我们分享他和他的团队制作这个冗长而无聊,却点燃观众热情的现场直播节目的初衷。这一些列电视节目包含7小时的火车旅程,18小时的钓鱼直播,还有长达5天6夜的挪威海岸沿线的油轮旅程。美轮美奂,令人耳目一新。绝无虚言。
- Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you.
0
1167
1307
谢谢大家。
00:14
I have only got 18 minutes分钟
1
2474
1509
我只有18分钟的时间
00:15
to explain说明 something
that lasts持续 for hours小时 and days,
2
3983
2849
来讲一件持续了数天数夜的事情,
00:18
so I'd better get started开始.
3
6832
2270
所以最好「述」不宜迟,
00:21
Let's start开始 with a clip
from Al Jazeera's半岛电视台的 Listening听力 Post岗位.
4
9102
4857
我们先来看一段来自「Al Jazeera监听站」的短片。
00:26
Richard理查德 GizbertGizbert: Norway挪威 is a country国家 that
gets得到 relatively相对 little media媒体 coverage覆盖.
5
14649
3847
Ricahrd Gizbert: 挪威是个媒体覆盖率相对较低的国家。
00:30
Even the elections选举 this past过去 week
passed通过 without much drama戏剧.
6
18496
2991
好比这礼拜刚完的选举,没啥亮点。
00:33
And that's the Norwegian挪威
media媒体 in a nutshell简而言之:
7
21487
2658
挪威的新闻媒体就是这么回事:
00:36
not much drama戏剧.
8
24145
1477
没有亮点。
00:37
A few少数 years年份 back,
9
25622
1337
几年前,
00:38
Norway's挪威 public上市 TV电视 channel渠道 NRKNRK
10
26959
2457
挪威的公共电视台NRK
00:41
decided决定 to broadcast广播 live生活 coverage覆盖
of a seven-hour七小时 train培养 ride --
11
29416
4177
决定现场直播行程7个小时的火车之旅——
00:45
seven hours小时 of simple简单 footage镜头,
12
33593
2301
固定镜头拍摄一辆行驶中的火车镜头
00:47
a train培养 rolling压延 down the tracks轨道.
13
35894
2229
长达7个小时。
00:50
Norwegians挪威, more than a million百万 of them
according根据 to the ratings评级, loved喜爱 it.
14
38123
3862
收视率数据表示,
有超过一百万的挪威观众喜爱收看这个节目。
00:53
A new kind of reality现实 TV电视 show显示 was born天生,
15
41985
2916
一种全新的真人秀从此横空出世,
00:56
and it goes against反对 all the rules规则
of TV电视 engagement订婚.
16
44901
3135
而且它和以往的电视节目截然不同:
01:00
There is no story故事 line线, no script脚本,
17
48036
2440
没故事,没脚本,
01:02
no drama戏剧, no climax高潮,
18
50476
2043
没亮点,没高潮,
01:04
and it's called Slow TV电视.
19
52519
1924
它就叫做「慢电视」。
01:06
For the past过去 two months个月,
20
54443
1472
就在前两个月的时间里,
01:07
Norwegians挪威 have been watching观看
a cruise巡航 ship's船舶 journey旅程 up the coast,
21
55915
3592
挪威观众看的是一艘游艇漫游海岸的旅程,
01:11
and there's a lot of fog多雾路段 on that coast.
22
59507
2059
关键是那海岸还迷雾缠绕。
01:13
Executives高管 at Norway's挪威
National国民 Broadcasting广播 Service服务
23
61566
3073
挪威国家广播服务的高管们,
01:16
are now considering考虑 broadcasting广播
a night of knitting针织 nationwide全国.
24
64639
4090
现在正在考虑播放一档「举国编织之夜」的节目。
01:20
On the surface表面, it sounds声音 boring无聊,
25
68729
2481
乍一看,这节目无聊透了,
01:23
because it is,
26
71210
1300
因为。。。它就是这么无聊,
01:24
but something about this TV电视 experiment实验
27
72510
2090
不过这个节目
01:26
has gripped抓住 Norwegians挪威.
28
74600
1858
就是有「吸睛」的效果。
01:28
So we sent发送 the Listening听力 Post's邮政
Marcela马塞拉 Pizarro皮萨罗 to Oslo奥斯陆
29
76458
3157
我们于是派了「监听站」节目组的
Marcela Pizarro去奥斯陆去一探究竟。
01:31
to find out what it is,
but first a warning警告:
30
79615
2531
但是!不要说我没提醒你:
01:34
Viewers观众 may可能 find some of the images图片
in the following以下 report报告 disappointing令人失望.
31
82146
4503
以下的节目画面会让某些观众些许不适,因为太。。。
无聊了
01:38
(Laughter笑声)
32
86649
1015
(观众美妙的笑声)
Thomas Hellum: 后面是Al Jazeera带来的
01:40
Thomas托马斯 HellumHellum: And then follows如下
an eight-minute八分钟 story故事 on Al Jazeera半岛电视台
33
88034
3516
01:43
about some strange奇怪
TV电视 programs程式 in little Norway挪威.
34
91550
3326
这一奇葩节目的八分钟报导,
01:46
Al Jazeera半岛电视台. CNNCNN. How did we get there?
35
94876
3058
CNN的Al Jazeera。这一报导的由来是什么?
01:49
We have to go back to 2009,
36
97934
2020
那是2009年的时候,
01:51
when one of my colleagues同事
got a great idea理念.
37
99954
1999
我们一同事想了个好点子。
01:53
Where do you get your ideas思路?
38
101953
1803
在哪想出来的?
01:55
In the lunchroom小吃店.
39
103756
1481
午餐室里想出来的。
01:57
So he said, why don't we make
a radio无线电 program程序
40
105737
2977
这位同事说,我们干嘛不做一档
02:00
marking印记 the day of the German德语 invasion侵入
of Norway挪威 in 1940.
41
108714
3585
纪念1940年德国入侵挪威那一天的节目,
02:04
We tell the story故事 at the exact精确 time
during the night.
42
112299
4044
讲一讲那一晚在那个时间点发生的事情。
02:08
Wow. Brilliant辉煌 idea理念, except
43
116343
2164
点子很赞,只不过。。。
02:10
this was just a couple一对 of weeks
before the invasion侵入 day.
44
118507
2903
离那个纪念日就那么几个礼拜了。
02:13
So we satSAT in our lunchroom小吃店 and discussed讨论
45
121410
2345
于是我们几个坐在那午餐时就讨论起来
02:15
what other stories故事
can you tell as they evolve发展?
46
123755
4208
有什么故事可以用来讲述其经过?
02:19
What other things take a really long time?
47
127963
4138
还有什么其他事情也历时良久?
02:24
So one of us came来了 up with a train培养.
48
132421
2316
有人提出了火车这个想法。
02:26
The Bergen卑尔根 Railway铁路 had its
100-year-年 anniversary周年 that year
49
134737
3992
那一年卑尔根火车线路正好100年周年庆,
02:30
It goes from western西 Norway挪威
to eastern Norway挪威,
50
138729
2695
这条线路从西向东穿过挪威,
02:33
and it takes exactly究竟 the same相同 time
as it did 40 years年份 ago,
51
141424
4163
行程跟40年前一样,没变过,
02:37
over seven hours小时. (Laughter笑声)
52
145587
3198
也就7个多小时。(笑声)
02:40
So we caught抓住 our commissioning试运行 editors编者
in Oslo奥斯陆, and we said,
53
148785
2986
我们当时就找了奥斯陆的策划编辑,
02:43
we want to make a documentary记录
about the Bergen卑尔根 Railway铁路,
54
151771
2987
告诉他们我们想要做有关卑尔根线路的
02:46
and we want to make it in full充分 length长度,
55
154758
1952
全程纪录片。
02:48
and the answer回答 was,
56
156710
1354
他们回复,
02:50
"Yes, but how long will the program程序 be?"
57
158064
1935
「可以啊,不过这节目要多长啊?」
02:51
"Oh," we said, "full充分 length长度."
58
159999
1858
「火车全程那么长。」
02:53
"Yes, but we mean the program程序."
59
161857
1492
「额,我们是问这个节目它本身要多长。」
02:55
And back and forth向前.
60
163349
2107
就这么来回商讨。
02:57
Luckily for us, they met会见 us with laughter笑声,
very, very good laughter笑声,
61
165456
5487
幸运的是,他们非常愉快地答应了我们。
03:02
so one bright day in September九月,
62
170943
2686
接下来就是九月的时候那个明媚一天,
03:05
we started开始 a program程序 that we thought
should be seven hours小时 and four minutes分钟.
63
173629
3986
我们开始制作这个为时7个小时4分钟的电视节目,
03:09
Actually其实, it turned转身 out
to be seven hours小时 and 14 minutes分钟
64
177615
2864
结果其实是7个小时14分钟,
03:12
due应有 to a signal信号 failure失败
at the last station.
65
180479
4504
因为最后那一站的时候信号出了问题。
03:16
We had four cameras相机,
66
184983
1974
我们设了4个摄像机,
03:18
three of them pointing指点 out
to the beautiful美丽 nature性质.
67
186957
3306
有3个对着美丽的大自然进行拍摄。
03:22
Some talking to the guests宾客,
some information信息.
68
190263
3970
穿插一些嘉宾访谈,一些资料补充。
03:26
(Video视频) Train培养 announcement公告:
We will arrive到达 at HaugastHaugastøl Station.
69
194233
4050
(视频)列车广播:下一站,Haugastøl。
03:30
THTH: And that's about it,
70
198283
1368
TH:基本上就是这样。
03:31
but of course课程, also
71
199651
1795
当然还有,
03:33
the 160 tunnels隧道 gave us the opportunity机会
to do some archives档案.
72
201446
3841
在穿越那160个隧道的时候,
我们穿插了一些历史纪录片:
旁白(挪威语):酒足饭饱了就来些情调吧。
03:37
Narrator旁白 [in Norwegian挪威]: Then a bit of
flirting调情 while the food餐饮 is digested消化.
73
205287
3896
03:42
The last downhill下坡 stretch伸展
before we reach达到 our destination目的地.
74
210483
4348
旅程结束之前的最后一段下坡路。
03:47
We pass通过 MjMJølfjelllfjell Station.
75
215901
3356
我们经过了 Mjølfjell 一站。
03:52
Then a new tunnel隧道.
76
220207
2408
接下去又是一段隧道。
03:54
(Laughter笑声)
77
222615
1150
(笑声)
03:55
THTH: And now we thought, yes,
we have a brilliant辉煌 program程序.
78
223765
3257
然后呢,我们就觉着我们做了一个超赞的节目,
03:59
It will fit适合 for the 2,000
train培养 spotters检举 in Norway挪威.
79
227022
4597
会非常迎合挪威的2000多名铁路迷。
04:03
We brought it on air空气 in November十一月 2009.
80
231619
2601
我们在2009年11月的时候播出了这个节目。
04:06
But no, this was far more attractive有吸引力.
81
234220
2447
但其实,这节目火了起来。
04:08
This is the five biggest最大 TV电视 channels渠道
in Norway挪威 on a normal正常 Friday星期五,
82
236667
3822
这张图是挪威平常周五当天五大电视频道的收视状况,
04:12
and if you look at NRKNRK2 over here,
83
240489
2299
看到NRK2没?
04:14
look what happened发生 when they put on
the Bergen卑尔根 Railway铁路 show显示:
84
242788
3396
看到他们播出「卑尔根线路秀」后发生了什么?
04:18
1.2 million百万 Norwegians挪威
watched看着 part部分 of this program程序.
85
246984
3725
120万挪威人看了这个节目!
04:22
(Applause掌声)
86
250709
2325
(掌声响起)
04:26
And another另一个 funny滑稽 thing:
87
254624
2186
另外有意思的是,
04:28
When the host主办 on our main主要 channel渠道,
88
256810
1947
我们主频道的一位主播,
04:30
after they have got news新闻 for you,
89
258757
2467
在播完「他们有好消息」之后
04:33
she said, "And on our second第二 channel渠道,
90
261224
2438
讲了这么句话,
「接下来呢,在我们的副频道,
那列火车快要进Myrdal站台啦。」
04:35
the train培养 has now
nearly几乎 reached到达 Myrdal米达尔 station."
91
263662
2995
04:38
Thousands成千上万 of people
just jumped跳下 on the train培养
92
266657
2693
好几千人转到了那个频道「跳上列车」,
04:41
on our second第二 channel渠道 like this.
(Laughter笑声)
93
269350
4016
收视率就成这样了。
04:45
This was also a huge巨大 success成功
in terms条款 of social社会 media媒体.
94
273366
3646
从社交媒体的角度来讲,这个节目也取得了成功:
04:49
It was so nice不错 to see all the thousands数千
of FacebookFacebook的 and Twitter推特 users用户
95
277012
4104
看到这么多的脸书推特用户在议论同一个节目,
04:53
discussing讨论 the same相同 view视图,
96
281116
2861
真的是太赞了!
04:55
talking to each other as if they were
on the same相同 train培养 together一起.
97
283977
4486
他们就好像一起搭着那班列车一样,
有一搭没一搭地聊了起来。
05:00
And especially特别, I like this one.
It's a 76-year-old-岁 man.
98
288463
3285
我特别喜欢这一条,来自一位76岁的先生:
05:03
He's watched看着 all the program程序,
99
291748
1680
他收看了全部内容,
05:05
and at the end结束 station, he rises上升 up
to pick up what he thinks is his luggage行李,
100
293428
4017
列车抵达终点站的时候,他站起来想拿他的行李,
05:09
and his head hit击中 the curtain窗帘 rod竿,
101
297445
3558
殊不知他的脑袋却撞到了窗帘架,
05:13
and he realized实现 he is
in his own拥有 living活的 room房间.
102
301003
2688
这才想起来他这是在自己家呢。。。
05:15
(Applause掌声)
103
303691
4528
(掌声响起)
05:21
So that's strong强大 and living活的 TV电视.
104
309426
4644
所以说,这个电视节目生命力强大,
周五晚上的436分钟,分分钟都精彩。
05:26
Four hundred and thirty-six36
minute分钟 by minute分钟 on a Friday星期五 night,
105
314070
3344
在节目播出的第一晚,
05:29
and during that first night,
106
317414
1861
05:31
the first Twitter推特 message信息 came来了:
Why be a chicken?
107
319275
2554
第一条推特的内容就是:干嘛这么没胆量?
05:33
Why stop at 436
when you can expand扩大 that
108
321829
5669
干嘛436分钟就结束了?明明可以延长到8040分钟,
05:39
to 8,040, minute分钟 by minute分钟,
109
327498
3661
记录这8040分钟里的每一分每一秒,拍那个挪威的标志之旅,
05:43
and do the iconic标志性的 journey旅程 in Norway挪威,
110
331159
2206
海达路德游轮之旅,
05:45
the coastal沿海 ship journey旅程 Hurtigruten海达路德
from Bergen卑尔根 to Kirkenes希尔科内斯,
111
333365
3442
从卑尔根去到Kirkenes的海岸之旅,
05:48
almost几乎 3,000 kilometers公里,
covering覆盖 most of our coast.
112
336807
3554
大概行程3000公里不到,涵盖咱们大部分的海岸线。
05:52
It has 120-year-old-岁,
very interesting有趣 history历史,
113
340361
4578
这条航线已经120年了,见证了很多有意思的事情,
05:56
and literally按照字面 takes part部分 in life
and death死亡 along沿 the coast.
114
344939
4816
可以这么说,这条航线就是那些海岸生命历程的一部分。
06:01
So just a week after the Bergen卑尔根 Railway铁路,
115
349755
2371
于是就在「卑尔根线路秀」播出一周之后,
06:04
we called the Hurtigruten海达路德 company公司
and we started开始 planning规划 for our next下一个 show显示.
116
352126
4746
我们联系了海达路德游轮公司,讨论计划我们的下一档节目。
06:10
We wanted to do something different不同.
117
358082
2163
这一次我们想要更特别的元素。
06:12
The Bergen卑尔根 Railway铁路 was a recorded记录 program程序.
118
360245
3281
之前的「卑尔根线路秀」是一个录制节目,
06:15
So when we satSAT in our editing编辑 room房间,
119
363526
2090
我们在我们的编辑室里,
06:17
we watched看着 this picture图片 --
it's all Ål Station --
120
365616
2604
看着这个画面:在all Ål 站,
06:20
we saw this journalist记者.
121
368220
1508
有这么个记者,
06:21
We had called him, we had spoken to him,
122
369728
1953
我们之前联系过他,
06:23
and when we left the station,
123
371681
1856
在我们离开这一站的时候,
06:25
he took this picture图片 of us
and he waved挥手 to the camera相机,
124
373537
3191
他就给我们拍了这张照片,还对着镜头挥了挥手。
06:28
and we thought,
125
376728
1460
我们就寻思着:
06:30
what if more people knew知道
that we were on board that train培养?
126
378188
3252
假如有更多的人也知道我们在那列火车上录制节目呢?
06:33
Would more people show显示 up?
127
381440
1846
是不是有更多的人会在镜头前露面?
06:35
What would it look like?
128
383286
1973
这么拍效果好不好?
06:37
So we decided决定 our next下一个 project项目,
it should be live生活.
129
385259
3530
接着我们就决定我们的下一个节目要现场直播,
06:40
We wanted this picture图片 of us on the fjord峡湾
and on the screen屏幕 at the same相同 time.
130
388789
4905
我们想让身处峡湾的自己同时出现在电视画面里。
06:47
So this is not the first time
NRKNRK had been on board a ship.
131
395034
3321
其实NRK并不是第一次在一艘船上拍摄节目,
06:50
This is back in 1964,
132
398355
1718
早在1964年,
06:52
when the technical技术 managers经理
have suits西装 and ties联系
133
400073
2856
当时的技术经理西装笔挺,
06:54
and NRKNRK rolled热轧 all its equipment设备
on board a ship,
134
402929
4040
NRK团队带着他们的装备上了一艘船,
06:58
and 200 meters out of the shore支撑,
transmitting发射 the signal信号 back,
135
406969
4040
在离岸200米的距离传输回电视信号。
07:03
and in the machine room房间,
they talked to the machine guy,
136
411009
3948
拍摄内容包括了跟机械工的访谈,
07:06
and on the deck甲板, they have
splendid灿烂 entertainment娱乐.
137
414957
4153
还有在甲板上精彩无比的表演。
07:11
So being存在 on a ship,
it's not the first time.
138
419110
5179
所以说,这个构思并不是没有先例。
07:17
But five and a half days in a row,
and live生活, we wanted some help.
139
425309
5026
但我们要实现五天六夜连续的现场直播,
我们还是得需要一些协助。
07:22
And we asked our viewers观众 out there,
what do you want to see?
140
430335
4163
我们问了当时在场的围观群众,你们想要看到什么?
07:26
What do you want us to film电影?
How do you want this to look?
141
434498
4112
想要我们拍什么,想让这个片子制成什么效果?
07:30
Do you want us to make a website网站?
What do you want on it?
142
438610
2708
做一个网页?那你们想要在上面放什么内容?
07:33
And we got some answers答案
from you out there,
143
441318
2238
我们得到了包括你们在内的诸多人提的建议,
07:35
and it helped帮助 us a very lot
to build建立 the program程序.
144
443556
4251
这些建议帮我们完成了这个节目的制作。
07:39
So in June六月 2011,
145
447807
2855
在2011年6月,
07:42
23 of us went on board
the Hurtigruten海达路德 coastal沿海 ship
146
450662
3784
我们一行23个成员登上了海达路德游轮
07:46
and we set off.
147
454446
1718
开始了我们的行程。
07:48
(Music音乐)
148
456164
3832
(音乐)
08:47
I have some really strong强大 memories回忆
from that week, and it's all about people.
149
515373
3719
那个礼拜真的让我记忆犹新,尤其是我所遇到的人们,
08:51
This guy, for instance,
150
519092
1640
比如说这个家伙,
08:52
he's head of research研究
at the University大学 in Troms特罗姆斯ø
151
520732
2693
他是特罗姆瑟大学的科研带头人。
08:55
(Laughter笑声)
152
523425
1763
(笑声)
08:57
And I will show显示 you a piece of cloth,
153
525188
4883
我给你们看看这块布条,
09:02
this one.
154
530071
3227
就是这个。
09:06
It's the other strong强大 memory记忆.
155
534378
1544
这是另外一段深刻的记忆,
09:07
It belongs属于 to a guy called Erik埃里克 Hansen汉森.
156
535922
3854
它属于这个叫Erik Hansen的人。
09:12
And it's people like those two
who took a firm公司 grip of our program程序,
157
540796
8022
像他们这样的人,对我们的节目充满了坚定的信念,
09:20
and together一起 with thousands数千
of others其他 along沿 the route路线,
158
548818
3821
成千上万的同伴与我们一同完成这趟旅程。
09:24
they made制作 the program程序 what it became成为.
159
552639
2880
这个节目由他们而生,
09:27
They made制作 all the stories故事.
160
555519
2528
他们是故事的主角。
09:30
This is Karl卡尔. He's in the ninth第九 grade年级.
161
558047
3044
这位是Karl,今年九年级。
09:33
It says, "I will be a little
late晚了 for school学校 tomorrow明天."
162
561091
3622
他写到,「明天上学会迟到一下。」
09:36
He was supposed应该 to be
in the school学校 at 8 a.m.
163
564713
2670
上课时间是早上八点。
09:39
He came来了 at 9 a.m., and he didn't
get a note注意 from his teacher老师,
164
567383
3101
他九点才赶到学校,但是老师并没有给他记过,
09:42
because the teacher老师
had watched看着 the program程序.
165
570484
2101
因为这个老师也是这个节目的粉丝。
09:44
(Laughter笑声)
166
572585
1461
(笑声)
09:46
How did we do this?
167
574046
1673
我们怎么做到的呢?
09:47
Yes, we took a conference会议 room房间
on board the Hurtigruten海达路德.
168
575719
3216
没错,我们把海达路德游轮上的一间会议室
09:50
We turned转身 it into
a complete完成 TV电视 control控制 room房间.
169
578935
3112
改装成了一个电视监控室,
09:54
We made制作 it all work, of course课程,
170
582047
3053
当然前提是东西都能运行。
09:57
and then we took along沿 11 cameras相机.
171
585100
2159
然后呢我们准备了11台摄像机,
09:59
This is one of them.
172
587259
1115
这是其中一台,
10:00
This is my sketch草图 from February二月,
173
588374
1973
这个呢是我二月记下的手稿,
10:02
and when you give this sketch草图
to professional专业的 people
174
590347
2508
我把这个草稿交给专业人员处理,
10:04
in the Norwegian挪威 broadcasting广播 company公司 NRKNRK,
175
592855
2229
就是挪威广播公司NRK的工作人员,
10:07
you get some cool stuff东东 back.
176
595084
2940
我就拿到这么酷的东西,
10:10
And with some very creative创作的 solutions解决方案.
177
598024
3607
还有非常创新的想法。
10:14
(Video视频) Narrator旁白 [in Norwegian挪威]:
Run it up and down.
178
602201
2518
(视频)旁白(挪威语):就这样上下移动,
10:16
This is Norway's挪威 most
important重要 drill钻头 right now.
179
604719
3422
你们现在看到的是挪威最重要的电钻,
10:20
It regulates调整对象 the height高度 of a bow
camera相机 in NRK'sNRK的 live生活 production生产,
180
608141
5913
我们用它来调节NRK现场直播的摄像机高度,
10:26
one of 11 that capture捕获
great shots镜头 from the MS女士 Nord-Norge北挪威.
181
614054
4736
也就是装在北挪威号上,用来捕捉精彩画面的11台摄像机其中的一台。
10:30
Eight wires电线 keep the camera相机 stable稳定.
182
618790
2671
用了8根线来固定住。
10:33
Cameraman摄影师: I work
on different不同 camera相机 solutions解决方案.
183
621461
3645
摄像大叔:我的工作就是提供各种摄像方案,
10:37
They're just tools工具
used in a different不同 context上下文.
184
625106
3854
摄像机不过是应对不同拍摄要求的工具。
10:40
THTH: Another另一个 camera相机 is this one.
It's normally一般 used for sports体育.
185
628960
3344
TH: 这是另外一台摄像机,通常它是用来拍摄体育赛事的。
10:44
It made制作 it possible可能 for us to take
close-up特写 pictures图片 of people
186
632304
3599
我们当时就用它来拍摄人物特写,
10:47
100 kilomtereskilomteres away,
187
635903
2020
这些人在100公里开外。。。
10:49
like this one. (Laughter笑声)
188
637923
4435
比如像这个镜头。(笑声)
10:54
People called us and asked,
how is this man doing?
189
642358
2832
大家都打电话问我们,这家伙现在还行吗?
10:57
He's doing fine. Everything went well.
190
645190
2949
他还行。一切安好,勿念。
11:00
We also could take pictures图片 of
people waving挥手 at us,
191
648139
3233
我们还拍了朝我们招手的人们:
11:03
people along沿 the route路线,
thousands数千 of them,
192
651372
2317
旅途中成百上千的他们,
11:05
and they all had a phone电话 in their hand.
193
653689
2425
每个人都拿着一部电话。
11:08
And when you take a picture图片 of them,
and they get the message信息,
194
656114
2985
然后当我们拍摄他们的时候,他们就知道了,
11:11
"Now we are on TV电视, dad,"
they start开始 waving挥手 back.
195
659099
2855
「老爸,我们上电视啦!」他们然后就开始挥手致意。
11:13
This was waving挥手 TV电视
for five and a half days,
196
661954
2160
所以这挡节目就是一部讲述了5天6夜的挥手故事。。。
11:16
and people get so extremely非常 happy快乐
197
664114
2159
而且当大家给他们的亲朋好友发消息的时候,
11:18
when they can send发送 a warm message信息
to their loved喜爱 ones那些.
198
666273
4817
都高兴坏啦。
11:23
It was also a great success成功
on social社会 media媒体.
199
671090
3519
这个节目也取得了社交媒体上的成功,
11:26
On the last day, we met会见
Her Majesty威严 the Queen女王 of Norway挪威,
200
674609
2809
拍摄结束那天,我们还见到了高贵的挪威女王陛下。
11:29
and Twitter推特 couldn't不能 quite相当 handle处理 it.
201
677418
3599
推特就疯掉了。。。
11:33
And we also, on the web卷筒纸,
202
681017
2369
我们还在这个礼拜,
11:35
during this week we streamed
more than 100 years年份 of video视频
203
683386
4874
在网上给148个国家的网民
11:40
to 148 nations国家,
204
688260
3368
上传了时长超过100年的影像资料。
11:43
and the websites网站 are still there
and they will be forever永远, actually其实,
205
691628
4201
那些网页都还在,而且会一直保存下去。
11:47
because Hurtigruten海达路德 was selected
206
695829
1906
这是因为海达路德航线已经被入选到
11:49
to be part部分 of the Norwegian挪威
UNESCO联合国教科文组织 list名单 of documents文件,
207
697735
4532
挪威联合国教科文组织文件名单当中,
11:54
and it's also in
the Guinness吉尼斯 Book of Records记录
208
702267
2991
而且也被入选世界吉尼斯纪录,
11:57
as the longest最长 documentary记录 ever.
209
705258
3506
全世界最长的纪录片。
12:00
(Applause掌声)
210
708764
3483
(掌声阵阵)
12:04
Thank you.
211
712247
3738
谢谢你们。
12:07
But it's a long program程序,
212
715985
3390
不过它真的是一部很长的节目,
12:11
so some watched看着 part部分 of it,
like the Prime主要 Minister部长.
213
719375
3088
所以有些人只看了其中一部分,比如咱的首相大人,
12:14
Some watched看着 a little bit more.
214
722463
1742
还有的呢,看得稍微久一点,
12:16
It says, "I haven't没有 used
my bed for five days."
215
724205
4409
那人说,「我已经五天没上床了。。。」
12:20
And he's 82 years年份 old,
and he hardly几乎不 slept.
216
728614
4471
他已经82岁了,为了看节目就没怎么睡觉。
12:25
He kept不停 watching观看 because
something might威力 happen发生,
217
733085
3356
他就这么一直看,生怕有什么好玩的事情发生,
12:28
though虽然 it probably大概 won't惯于. (Laughter笑声)
218
736441
2413
虽然到最后也可能没发生啥事。(笑声)
12:30
This is the number
of viewers观众 along沿 the route路线.
219
738854
2649
这张图显示的是,这一程线路上的观众数量。
12:33
You can see the famous著名 TrollfjordTrollfjord
220
741503
1602
这个是著名的精灵峡湾一带,
12:35
and a day after, all-time整天 high for NRKNRK2.
221
743105
4744
一天过后,NRK二号台的高峰值。
12:39
If you see the four biggest最大
channels渠道 in Norway挪威 during June六月 2011,
222
747849
5822
再来看看2012年6月期间,挪威四大电视频道的收视率:
12:45
they will look like this,
223
753671
2297
数据如图所示,
12:47
and as a TV电视 producer制片人, it's a pleasure乐趣
to put Hurtigruten海达路德 on top最佳 of it.
224
755968
3850
作为一名电视节目制作人,我非常荣幸地把
「海达路德之旅」的收视率标在数据图上面:
12:51
It looks容貌 like this:
225
759818
1723
看上去是这样子,
12:53
3.2 million百万 Norwegians挪威
watched看着 part部分 of this program程序,
226
761541
3367
320万挪威人看了这个节目,
12:56
and we are only five million百万 here.
227
764908
1880
而且我们这只有500多万人口。
12:58
Even the passengers乘客 on board
the Hurtigruten海达路德 coastal沿海 ship --
228
766788
3034
甚至连油轮上的乘客也在看。。。
13:01
(Laughter笑声) --
229
769822
1614
(笑声)
13:03
they chose选择 to watched看着 the telly电视中
instead代替 of turning车削 90 degrees
230
771436
4125
他们宁可看电视,也不要转个身朝窗外看。。。
13:07
and watching观看 out the window窗口.
231
775561
2114
13:10
So we were allowed允许 to be
part部分 of people's人们 living活的 room房间
232
778435
2981
这个节目就这样成为了大家客厅里的一部分,
13:13
with this strange奇怪 TV电视 program程序,
233
781416
2757
这个融合了音乐,
13:16
with music音乐, nature性质, people.
234
784173
3373
自然和人文等元素的奇葩的节目。
13:19
And Slow TV电视 was now a buzzword流行语,
235
787546
2693
现在「慢电视」已经成为流行语了,
13:22
and we started开始 looking for other things
we could make Slow TV电视 about.
236
790239
3834
我们也在探索其他能够制作成「慢电视」的节目素材。
13:26
So we could either take something long
and make it a topic话题,
237
794073
3442
我们可以先拍一个特别长的节目,形成一个话题,
13:29
like with the railway铁路 and the Hurtigruten海达路德,
238
797515
2221
就像那个火车和油轮之旅那样;
13:31
or we could take a topic话题 and make it long.
239
799736
2531
也可以先定好一个话题,再拍成一个漫长的节目。
13:34
This is the last project项目.
It's the peep窥视 show显示.
240
802267
2508
这个是我们最近的一个项目,叫做「静观秀」:
13:36
It's 14 hours小时 of birdwatching观鸟
on a TV电视 screen屏幕,
241
804775
2786
一个长达14个小时,静观小鸟的节目,
13:39
actually其实 87 days on the web卷筒纸.
242
807561
3181
在网络上播了87天。
13:42
We have made制作 18 hours小时
of live生活 salmon三文鱼 fishing钓鱼.
243
810742
3622
我们还拍了18个小时的现场钓鱼直播,
13:46
It actually其实 took three hours小时
before we got the first fish,
244
814364
3065
花了我们3个小时才看到第一条被钓上来的三文鱼,
13:49
and that's quite相当 slow.
245
817429
1811
所以还真的挺慢的。。。
13:51
We have made制作 12 hours小时 of boat ride
into the beautiful美丽 Telemark泰勒马克 Canal运河,
246
819240
5036
我们拍了美丽的泰勒马克运河上为时12个小时的游舟记。
13:56
and we have made制作 another另一个 train培养 ride
with the northern北方 railway铁路,
247
824276
3545
还比如,我们拍了北部火车航线的旅程秀,
13:59
and because this we couldn't不能 do live生活,
we did it in four seasons季节
248
827821
4002
这个节目还因为我们没法直播,
所以做成了个横跨四季的节目,
14:03
just to give the viewer观众
another另一个 experience经验 on the way.
249
831823
4075
好让观众领略旅程中别一番的景象。
14:09
So our next下一个 project项目 got us
some attention注意 outside Norway挪威.
250
837058
4540
我们下一个策划是,吸引挪威以外的关注。
14:13
This is from the Colbert科尔伯特 Report报告
on Comedy喜剧 Central中央.
251
841598
2886
这是来自Comedy Central的Colbert为你带来的报导:
14:16
(Video视频) Stephen斯蒂芬 Colbert科尔伯特: I've got my eye
on a wildly疯狂 popular流行 program程序 from Norway挪威
252
844484
3796
(视频)Stephen Colbert:
我最近在关注一个超级火爆,挪威出品,
14:20
called "National国民 Firewood Night,"
253
848280
2933
叫做「国家柴火之夜」的节目,
14:23
which哪一个 consisted of mostly大多 people in parkas大衣
chatting聊天的 and chopping斩波 in the woods树木,
254
851213
4272
看着一大群穿着大衣的人,一边聊天一边砍柴,
14:27
and then eight hours小时 of a fire
burning燃烧 in a fireplace壁炉. (Laughter笑声)
255
855485
3645
接着是长达8小时的熊熊燃烧的大火。(大笑)
14:31
It destroyed销毁 the other
top最佳 Norwegian挪威 shows节目,
256
859130
2601
这个节目击败了挪威其他的火爆节目,
14:33
like "So You Think
You Can Watch Paint涂料 Dry"
257
861731
2415
例如「你敢看着油漆干吗」,
14:36
and "The Amazing惊人 Glacier冰川 Race种族."
258
864146
3831
「紧张刺激之冰山竞走」,
14:39
And get this, almost几乎 20 percent百分
of the Norwegian挪威 population人口 tuned调整 in,
259
867977
5205
要知道,接近百分之二十的挪威人在看这个节目啊,
14:45
20 percent百分.
260
873182
1668
百分之二十。
14:46
THTH: So, when wood fire and wood chopping斩波
can be that interesting有趣,
261
874850
3877
TH: 恩,那既然批柴木烧柴火这么有意思,
14:50
why not knitting针织?
262
878727
1533
那织毛衣就是必须的啊。
14:52
So on our next下一个 project项目,
263
880260
1718
我们下一个策划就来了:
14:53
we used more than eight hours小时
to go live生活 from a sheep to a sweater毛线衣,
264
881978
5017
我们用了8个多小时直播从羊身上取毛,
到编织完成一件毛衣,
14:58
and Jimmy吉米 Kimmel金梅尔 in the ABCABC show显示,
265
886995
2307
ABC电视的Jimmy Kimmel
15:01
he liked喜欢 that.
266
889302
2149
非常喜欢这个策划。
15:03
(Music音乐)
267
891451
6873
(音乐)
15:10
(Video视频) Jimmy吉米 Kimmel金梅尔: Even the people
on the show显示 are falling落下 asleep睡着,
268
898324
3720
(片段)Jimmy Kimmel:
连电视里的那位「演员」都快睡着了呀。。。
15:14
and after all that,
the knitters织毛衣 actually其实 failed失败
269
902044
2276
最终,那毛衣还没能
15:16
to break打破 the world世界 record记录.
270
904320
1676
破世界纪录。
15:17
They did not succeed成功,
271
905996
1346
失败了呀。
15:19
but remember记得 the old Norwegian挪威 saying,
272
907342
2243
不过大家要记得那句挪威古语云:
15:21
it's not whether是否 you win赢得
or lose失去 that counts计数.
273
909585
2178
成败不重要,
15:23
In fact事实, nothing counts计数,
and death死亡 is coming未来 for us all.
274
911763
2724
其实,什么都不重要,因为人终有生老病死。
15:26
(Laughter笑声)
275
914487
1444
(笑声)
15:27
THTH: Exactly究竟. So why does this stand out?
276
915931
2894
TH:此言极是。那么这个节目出彩在哪里呢?
15:30
This is so completely全然 different不同
to other TV电视 programming程序设计.
277
918825
3280
因为我们的节目跟其他的完全不同。
15:34
We take the viewer观众 on a journey旅程
that happens发生 right now in real真实 time,
278
922105
4742
观众宛如置身现场,
15:38
and the viewer观众 gets得到 the feeling感觉
of actually其实 being存在 there,
279
926847
3577
仿佛真的在美景中穿梭,
15:42
actually其实 being存在 on the train培养, on the boat,
280
930424
2164
好像真的坐在火车上,坐在船上,
15:44
and knitting针织 together一起 with others其他,
281
932588
1827
或者是跟别人一起织毛衣,
15:46
and the reason原因 I think
why they're doing that
282
934415
2457
之所以会这么觉得,
15:48
is because we don't edit编辑 the timeline时间线.
283
936872
2480
是因为我们不改编时间线。
15:51
It's important重要 that
we don't edit编辑 the timeline时间线,
284
939352
2368
不改编时间线很重要。
15:53
and it's also important重要
that what we make Slow TV电视 about
285
941720
3199
还有一点也非常重要,那就是我们在制作「慢电视」的时候,
15:56
is something that we all can relate涉及 to,
that the viewer观众 can relate涉及 to,
286
944919
4729
我们能把大家、把观众连系起来,
16:01
and that somehow不知何故 has
a root in our culture文化.
287
949648
3117
这种联系是深藏在我们的文化之中的。
16:04
This is a picture图片 from last summer夏季
288
952765
1726
这个画面是我们去年夏天
16:06
when we traveled旅行 the coast
again for seven weeks.
289
954491
2577
花了7个礼拜故地重游了那个海岸线。
16:09
And of course课程 this is a lot of planning规划,
this is a lot of logistics后勤.
290
957068
4363
当然还需要靠强大的策划和准备工作。
16:13
So this is the working加工 plan计划
for 150 people last summer夏季,
291
961431
4112
这个就是当时150名团队成员的工作策划表。
16:17
but more important重要 is what you don't plan计划.
292
965543
2845
更重要的是,我们不能只跟着计划走,
16:20
You don't plan计划 what's going to happen发生.
293
968388
2517
无法预计要发生什么,
16:22
You have to just
take your cameras相机 with you.
294
970905
2986
带着摄像机,说走就走,
16:25
It's like a sports体育 event事件.
295
973891
1520
就像体育竞技一样,
16:27
You rig操纵 them and you see what's happening事件.
296
975411
2159
走一步看一步。
16:29
So this is actually其实
the whole整个 running赛跑 order订购
297
977570
2484
这个是我们当时制作海达路德的全部计划书,
16:32
for Hurtigruten海达路德, 134 hours小时,
just written书面 on one page.
298
980054
4447
134个小时的节目,就一张纸。
16:36
We didn't know anything more
when we left Bergen卑尔根.
299
984501
4052
在开启卑尔根之旅的时候,我们也就知道这么多。
16:40
So you have to let the viewers观众
make the stories故事 themselves他们自己,
300
988553
3344
你需要让你的观众谱写自己的故事,
16:43
and I'll give you an example of that.
301
991897
2229
举个例子,
16:46
This is from last summer夏季,
302
994126
1764
这个是去年夏天拍摄的,
16:47
and as a TV电视 producer制片人,
303
995890
1858
通常节目制作人看到这会想,
16:49
it's a nice不错 picture图片, but now
you can cut to the next下一个 one.
304
997748
3647
画面不错,但该切到下一画面了。
16:53
But this is Slow TV电视,
305
1001395
1740
但在「慢电视」中,
16:55
so you have to keep this picture图片 until直到
it really starts启动 hurting伤害 your stomach,
306
1003135
3674
你必须接着拍这个画面,直到你真的拍不下去了。。。
16:58
and then you keep it a little bit longer,
307
1006809
2360
不过你还是得接着拍,
17:01
and when you keep it that long,
308
1009169
1520
就在你坚持拍摄的时候,
17:02
I'm sure some of you now
have noticed注意到 the cow.
309
1010689
2764
你们当中一定有人看到那头牛了,
17:05
Some of you have seen看到 the flag.
310
1013453
2034
也有人看到那面旗子了。
17:07
Some of you start开始 wondering想知道,
is the farmer农民 at home?
311
1015487
2406
有人一定开始想了,这农场主在家么。。。
17:09
Has he left? Is he watching观看 the cow?
312
1017893
2447
还是走了?你咋不看着你的牛?
17:12
And where is that cow going?
313
1020340
3227
那只牛要去哪里?
17:15
So my point is, the longer
you keep a picture图片 like this,
314
1023567
3234
所以我要说的是,这样的画面你拍得越久,
17:18
and we kept不停 it for 10 minutes分钟,
315
1026801
2292
我们当时拍了10分钟,
17:21
you start开始 making制造
the stories故事 in your own拥有 head.
316
1029093
3971
你就开始自己琢磨出一个故事来了。
17:25
That's Slow TV电视.
317
1033064
4203
这就是「慢电视」的精髓。
17:29
So we think that Slow TV电视 is
one nice不错 way of telling告诉 a TV电视 story故事,
318
1037267
5410
我们觉得「慢电视」是一种很赞的节目故事表现方式,
17:34
and we think that we
can continue继续 doing it,
319
1042677
2484
我们会继续制作这类节目,
17:37
not too often经常, once一旦 or twice两次 a year,
so we keep the feeling感觉 of an event事件,
320
1045161
4504
不会很多,一年一两个,
这样我们就能保持住对一个事件的感受想法,
17:41
and we also think that
the good Slow TV电视 idea理念,
321
1049665
2903
同时,我们也觉得作为一个优秀的节目点子。
17:44
that's the idea理念 when people say,
322
1052568
1672
它是大家嘴里那种
17:46
"Oh no, you can't put that on TV电视."
323
1054240
3436
「唉呀妈呀,这个不能播。」
17:49
When people smile微笑, it might威力 be
a very good slow idea理念,
324
1057676
3042
只要让大家会心一笑,就有可能是个很棒的点子,
17:52
so after all, life is best最好
when it's a bit strange奇怪.
325
1060718
4252
因为毕竟,人生因奇葩而精彩。
17:56
Thank you.
326
1064970
1493
谢谢大家。
17:58
(Applause掌声)
327
1066463
6584
(掌声雷动)
Translated by Yulan Zhang
Reviewed by Yumeng Guo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com