ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com
TEDxArendal

Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive

Thomas Hellum: 's Werelds saaiste televisie... en waarom het heerlijk verslavend is

Filmed:
2,309,105 views

Je hebt al gehoord van slow food. Nu is er ook slow... TV? In deze grappige talk legt de Noorse televisieproducent Thomas Hellum uit hoe hij en zijn team begonnen met het uitzenden van lange, saaie evenementen - vaak live - en een verrukt publiek vonden. Uitzendingen gaan over een 7 uur durende treinreis, een 18 uur durende vistrip en een vijfenhalve dag durende ferry-oversteek langs de Noorse kust. De resultaten zijn tegelijk mooi en fascinerend. Werkelijk.
- Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you.
0
1167
1307
Dank je.
00:14
I have only got 18 minutesnotulen
1
2474
1509
Ik heb maar 18 minuten
00:15
to explainuitleg geven something
that lastsduurt for hoursuur and daysdagen,
2
3983
2849
om iets uit te leggen
dat uren en dagen duurt
dus ik kan maar beter beginnen.
00:18
so I'd better get startedbegonnen.
3
6832
2270
00:21
Let's startbegin with a clipklem
from AlAl Jazeera'sJazeera's ListeningLuisteren PostVerzenden.
4
9102
4857
Laten we starten met een fragment
uit Al Jazeera’s The Listening Post.
00:26
RichardRichard GizbertGizbert: NorwayNoorwegen is a countryland that
getskrijgt relativelynaar verhouding little mediamedia coveragedekking.
5
14649
3847
Noorwegen is een land dat
relatief weinig in het nieuws komt.
00:30
Even the electionsverkiezingen this pastverleden weekweek
passedgeslaagd withoutzonder much dramadrama.
6
18496
2991
Zelfs de verkiezingen vorige week
gingen zonder drama voorbij.
00:33
And that's the NorwegianNoors
mediamedia in a nutshellnotendop:
7
21487
2658
Dat is de Noorse media in een notendop:
Niet. Veel. Drama.
00:36
not much dramadrama.
8
24145
1477
00:37
A fewweinig yearsjaar back,
9
25622
1337
Een paar jaar geleden besloot
de Noorse openbare omroep NRK
00:38
Norway'sNoorwegen publicopenbaar TVTV channelkanaal NRKNRK
10
26959
2457
00:41
decidedbeslist to broadcastuitzending liveleven coveragedekking
of a seven-hourzeven uur traintrein riderijden --
11
29416
4177
om live verslag uit te brengen
van een 7 uur durende treinreis;
00:45
sevenzeven hoursuur of simpleeenvoudig footagebeeldmateriaal,
12
33593
2301
7 uur eenvoudige beelden:
een trein die over een spoor rijdt.
00:47
a traintrein rollingrollend down the trackssporen.
13
35894
2229
De Noren, meer dan een miljoen
volgens de peilingen,
00:50
NorwegiansNoren, more than a millionmiljoen of them
accordingvolgens to the ratingsratings, lovedgeliefde it.
14
38123
3862
waren er weg van.
00:53
A newnieuwe kindsoort of realityrealiteit TVTV showtonen was borngeboren,
15
41985
2916
Een nieuw soort reality-tv was geboren,
00:56
and it goesgaat againsttegen all the rulesreglement
of TVTV engagementverloving.
16
44901
3135
en het breekt alle regels
van goede televisie.
01:00
There is no storyverhaal linelijn, no scriptscript,
17
48036
2440
Er is geen verhaallijn, geen script,
geen drama, geen climax
01:02
no dramadrama, no climaxclimax,
18
50476
2043
en het heet Slow TV.
01:04
and it's calledriep SlowVertragen TVTV.
19
52519
1924
01:06
For the pastverleden two monthsmaanden,
20
54443
1472
De voorbije twee maanden keken de Noren
01:07
NorwegiansNoren have been watchingkijken
a cruiseCruise ship'svan het schip journeyreis up the coastkust,
21
55915
3592
naar een cruisetocht langs de kust,
01:11
and there's a lot of fogmist on that coastkust.
22
59507
2059
en er is veel mist aan die kust.
01:13
ExecutivesLeidinggevenden at Norway'sNoorwegen
NationalNationale BroadcastingOmroep ServiceService
23
61566
3073
Bestuurders van de Noorse
National Broadcasting Service
01:16
are now consideringgezien het feit broadcastingomroep
a night of knittingbreien nationwidelandelijk.
24
64639
4090
overwegen nu om een nacht
breien uit te zenden;
in heel het land.
01:20
On the surfaceoppervlak, it soundsklanken boringsaai,
25
68729
2481
Op het eerste zicht klinkt dat saai,
want dat is het ook.
01:23
because it is,
26
71210
1300
Maar iets aan dit tv-experiment
01:24
but something about this TVTV experimentexperiment
27
72510
2090
houdt Noren in de ban.
01:26
has grippedgreep NorwegiansNoren.
28
74600
1858
01:28
So we sentverzonden the ListeningLuisteren Post'sPost
MarcelaMarcela PizarroPizarro to OsloOslo
29
76458
3157
Dus stuurden we The Listening Posts
Marcela Pizarro naar Oslo
om dat uit te zoeken:
maar eerst een waarschuwing:
01:31
to find out what it is,
but first a warningwaarschuwing:
30
79615
2531
Kijkers kunnen sommige beelden
uit volgende de reportage
01:34
ViewersKijkers maymei find some of the imagesafbeeldingen
in the followingvolgend reportrapport disappointingteleurstellend.
31
82146
4503
teleurstellend vinden.
01:38
(LaughterGelach)
32
86649
1015
En dan komt een verhaal
van acht minuten op Al Jazeera
01:40
ThomasThomas HellumHellum: And then followsvolgt
an eight-minuteacht minuten durende storyverhaal on AlAl JazeeraJazeera
33
88034
3516
01:43
about some strangevreemd
TVTV programsprogramma's in little NorwayNoorwegen.
34
91550
3326
over vreemde programma's
in het kleine Noorwegen.
01:46
AlAl JazeeraJazeera. CNNCNN. How did we get there?
35
94876
3058
Al Jazeera. CNN. Hoe komt dat?
01:49
We have to go back to 2009,
36
97934
2020
We moeten terug naar 2009
toen een van mijn collega's
een fantastisch idee kreeg.
01:51
when one of my colleaguescollega's
got a great ideaidee.
37
99954
1999
01:53
Where do you get your ideasideeën?
38
101953
1803
Waar krijg je die ideeën?
In de cafetaria.
01:55
In the lunchroomlunchroom.
39
103756
1481
Dus hij zei: "Waarom
maken we geen radioprogramma
01:57
So he said, why don't we make
a radioradio- programprogramma
40
105737
2977
02:00
markingmarkering the day of the GermanDuits invasioninvasie
of NorwayNoorwegen in 1940.
41
108714
3585
over de dag van de Duitse invasie
in Noorwegen in 1940?
02:04
We tell the storyverhaal at the exactexact time
duringgedurende the night.
42
112299
4044
We vertellen het verhaal
op hetzelfde moment in de nacht."
02:08
WowWow. BrilliantBriljant ideaidee, exceptbehalve
43
116343
2164
Wow! Briljant idee.
Maar: dit was slechts een paar weken
voor de herdenkingsdag.
02:10
this was just a couplepaar of weeksweken
before the invasioninvasie day.
44
118507
2903
02:13
So we satza in our lunchroomlunchroom and discussedbesproken
45
121410
2345
Dus we zaten in de cafetaria
en discussieerden:
02:15
what other storiesverhalen
can you tell as they evolveevolueren?
46
123755
4208
welke andere verhalen kan je vertellen
terwijl ze zich ontwikkelen.
02:19
What other things take a really long time?
47
127963
4138
Welke andere dingen duren erg lang?
02:24
So one of us camekwam up with a traintrein.
48
132421
2316
Dus één van ons bedacht de trein.
De Bergen-spoorlijn
02:26
The BergenBergen RailwaySpoorwegen had its
100-year-jaar anniversaryverjaardag that yearjaar
49
134737
3992
vierde zijn 100-jarige bestaan dat jaar.
02:30
It goesgaat from westernwestern NorwayNoorwegen
to easternoostelijk NorwayNoorwegen,
50
138729
2695
Ze gaat van West-Noorwegen
naar Oost-Noorwegen
en het duurt exact even lang
als 40 jaar geleden:
02:33
and it takes exactlyprecies the samedezelfde time
as it did 40 yearsjaar agogeleden,
51
141424
4163
(Gelach) ...meer dan zeven uur.
02:37
over sevenzeven hoursuur. (LaughterGelach)
52
145587
3198
02:40
So we caughtgevangen our commissioninginbedrijfstelling editorseditors
in OsloOslo, and we said,
53
148785
2986
Dus we belden onze redactie in Oslo
en zeiden:
02:43
we want to make a documentarydocumentaire
about the BergenBergen RailwaySpoorwegen,
54
151771
2987
"We willen een documentaire maken
over de Bergen-spoorlijn,
02:46
and we want to make it in fullvol lengthlengte,
55
154758
1952
en we willen de hele lengte doen."
En het antwoord was:
02:48
and the answerantwoord was,
56
156710
1354
02:50
"Yes, but how long will the programprogramma be?"
57
158064
1935
"En hoe lang duurt het programma?"
02:51
"Oh," we said, "fullvol lengthlengte."
58
159999
1858
"Oh," zeiden we, "de hele lengte."
02:53
"Yes, but we mean the programprogramma."
59
161857
1492
"Ja, maar we bedoelen het programma."
Enzovoorts.
02:55
And back and forthvoort.
60
163349
2107
Gelukkig voor ons, konden ze ermee lachen,
02:57
LuckilyGelukkig for us, they metleerde kennen us with laughtergelach,
very, very good laughtergelach,
61
165456
5487
heel, heel hard lachen.
03:02
so one brighthelder day in SeptemberSeptember,
62
170943
2686
Dus op een dag in september
03:05
we startedbegonnen a programprogramma that we thought
should be sevenzeven hoursuur and fourvier minutesnotulen.
63
173629
3986
begonnen we aan een programma dat
7 uur en 4 minuten moest duren.
03:09
ActuallyEigenlijk, it turnedgedraaid out
to be sevenzeven hoursuur and 14 minutesnotulen
64
177615
2864
Het bleek 7 uur en 14 minuten te zijn
03:12
dueten gevolge to a signalsignaal failuremislukking
at the last stationstation.
65
180479
4504
door een signalisatiefout
in het laatste station.
03:16
We had fourvier camerascamera's,
66
184983
1974
We hadden vier camera's,
03:18
threedrie of them pointingwijzen out
to the beautifulmooi naturenatuur.
67
186957
3306
drie daarvan gericht
op de prachtige natuur
03:22
Some talkingpratend to the guestsgasten,
some informationinformatie.
68
190263
3970
Wat gepraat,
wat informatie.
03:26
(VideoVideo) TrainTrein announcementaankondiging:
We will arriveaankomen at HaugastHaugastøl StationStation.
69
194233
4050
(Treinmededeling)
'We komen aan in: Station Haugastøl.'
03:30
THTH: And that's about it,
70
198283
1368
En dat was het zo ongeveer.
03:31
but of courseCursus, alsoook
71
199651
1795
De 160 tunnels gaven ons de kans
om wat archiefbeelden te tonen.
03:33
the 160 tunnelstunnels gavegaf us the opportunitykans
to do some archivesarchief.
72
201446
3841
(Video) En dan wat geflirt
terwijl het eten verteerd wordt.
03:37
NarratorVerteller [in NorwegianNoors]: Then a bitbeetje of
flirtingflirten while the foodeten is digestedverteerd.
73
205287
3896
Het laatste stuk omlaag
naar onze bestemming.
03:42
The last downhillbergafwaarts stretchrekken
before we reachberijk our destinationbestemming.
74
210483
4348
We passeren Station Mjølfjell.
03:47
We passslagen voor MjMJølfjelllfjell StationStation.
75
215901
3356
03:52
Then a newnieuwe tunneltunnel.
76
220207
2408
Dan een nieuwe tunnel. (Gelach)
03:54
(LaughterGelach)
77
222615
1150
03:55
THTH: And now we thought, yes,
we have a brilliantbriljant programprogramma.
78
223765
3257
En toen dachten we: yes!
We hebben een fantastisch programma
03:59
It will fitpassen for the 2,000
traintrein spottersspotters in NorwayNoorwegen.
79
227022
4597
voor de 2.000 treinspotters in Noorwegen.
Uitgezonden in november 2009.
04:03
We broughtbracht it on airlucht in NovemberNovember 2009.
80
231619
2601
Maar nee, het was veel populairder.
04:06
But no, this was farver more attractiveaantrekkelijk.
81
234220
2447
04:08
This is the fivevijf biggestgrootste TVTV channelskanalen
in NorwayNoorwegen on a normalnormaal FridayVrijdag,
82
236667
3822
Dit zijn de 5 grootste tv-kanalen
in Noorwegen op een normale vrijdag.
En als je kijkt naar NRK2 hier,
04:12
and if you look at NRKNRK2 over here,
83
240489
2299
Kijk wat er gebeurde tijdens
de Bergen-spoorlijnuitzending:
04:14
look what happenedgebeurd when they put on
the BergenBergen RailwaySpoorwegen showtonen:
84
242788
3396
1,2 miljoen Noren keken
naar dit deel van het programma.
04:18
1.2 millionmiljoen NorwegiansNoren
watchedbekeken partdeel of this programprogramma.
85
246984
3725
04:22
(ApplauseApplaus)
86
250709
2325
(Applaus)
04:26
And anothereen ander funnygrappig thing:
87
254624
2186
En nog iets grappigs...
04:28
When the hostgastheer on our mainhoofd channelkanaal,
88
256810
1947
De presentator op ons eerste kanaal
04:30
after they have got newsnieuws for you,
89
258757
2467
zei, nadat het nieuws voorgelezen was:
04:33
she said, "And on our secondtweede channelkanaal,
90
261224
2438
"En op ons andere kanaal
is de trein bijna in station Myrdal."
04:35
the traintrein has now
nearlybijna reachedbereikte MyrdalMyrdal stationstation."
91
263662
2995
04:38
ThousandsDuizenden of people
just jumpedsprong on the traintrein
92
266657
2693
Duizenden kijkers sprongen op de trein
op ons tweede kanaal. (Gelach)
04:41
on our secondtweede channelkanaal like this.
(LaughterGelach)
93
269350
4016
Dit was ook een enorm succes
op het gebied van sociale media.
04:45
This was alsoook a hugereusachtig successsucces
in termstermen of socialsociaal mediamedia.
94
273366
3646
Het was zo mooi om duizenden
Facebook- en Twittergebruikers
04:49
It was so niceleuk to see all the thousandsduizenden
of FacebookFacebook and TwitterTwitter usersgebruikers
95
277012
4104
04:53
discussingbespreken the samedezelfde viewuitzicht,
96
281116
2861
hetzelfde uitzicht te zien bespreken.
04:55
talkingpratend to eachelk other as if they were
on the samedezelfde traintrein togethersamen.
97
283977
4486
Pratend tegen elkaar alsof
ze samen op dezelfde trein zaten.
05:00
And especiallyvooral, I like this one.
It's a 76-year-old-jaar oud man.
98
288463
3285
En vooral... Deze vind ik leuk.
Het is een 76-jarige man.
Hij bekeek het hele programma
05:03
He's watchedbekeken all the programprogramma,
99
291748
1680
en in het eindstation staat hij op
om - denkt hij - zijn bagage te pakken
05:05
and at the endeinde stationstation, he risesstijgt up
to pickplukken up what he thinksdenkt is his luggageBagage,
100
293428
4017
05:09
and his headhoofd hitraken the curtaingordijn rodhengel,
101
297445
3558
en stoot zijn hoofd tegen de gordijnrails.
05:13
and he realizedrealiseerde he is
in his owneigen livingleven roomkamer.
102
301003
2688
En hij beseft dat hij
in zijn eigen woonkamer is.
05:15
(ApplauseApplaus)
103
303691
4528
(Gelach) (Applaus)
05:21
So that's strongsterk and livingleven TVTV.
104
309426
4644
Dat is krachtige, levendige tv.
05:26
FourVier hundredhonderd and thirty-sixzesendertig
minuteminuut by minuteminuut on a FridayVrijdag night,
105
314070
3344
436 live minuten op een vrijdagavond
en tijdens die eerste nacht,
05:29
and duringgedurende that first night,
106
317414
1861
kwam het eerste Twitter-bericht:
"Waarom zo bang?"
05:31
the first TwitterTwitter messagebericht camekwam:
Why be a chickenkip?
107
319275
2554
05:33
Why stop at 436
when you can expanduitbreiden that
108
321829
5669
Waarom stoppen bij 436
als je dat kan uitbreiden
naar 8.040 live minuten
05:39
to 8,040, minuteminuut by minuteminuut,
109
327498
3661
tijdens dé iconische tocht in Noorwegen:
05:43
and do the iconiciconische journeyreis in NorwayNoorwegen,
110
331159
2206
de kustvaart Hurtigruten
van Bergen naar Kirkenes,
05:45
the coastalkust- shipschip journeyreis HurtigrutenHurtigruten
from BergenBergen to KirkenesKirkenes,
111
333365
3442
bijna 3.000 kilometers
langs bijna heel onze kust.
05:48
almostbijna 3,000 kilometerskilometer,
coveringbekleding mostmeest of our coastkust.
112
336807
3554
05:52
It has 120-year-old-jaar oud,
very interestinginteressant historygeschiedenis,
113
340361
4578
Het heeft een 120-jaar oude,
heel interessante geschiedenis,
05:56
and literallyletterlijk takes partdeel in life
and deathdood alonglangs the coastkust.
114
344939
4816
en is letterlijk vervlochten met
leven en dood langs de kust.
06:01
So just a weekweek after the BergenBergen RailwaySpoorwegen,
115
349755
2371
Al een week na de Bergen-spoorlijn
belden we rederij Hurtigruten
om onze volgende show te plannen.
06:04
we calledriep the HurtigrutenHurtigruten companybedrijf
and we startedbegonnen planningplanning for our nextvolgende showtonen.
116
352126
4746
06:10
We wanted to do something differentverschillend.
117
358082
2163
We wilden iets anders doen.
06:12
The BergenBergen RailwaySpoorwegen was a recordedopgenomen programprogramma.
118
360245
3281
De Bergen spoorlijn was
een opgenomen programma.
06:15
So when we satza in our editingediting roomkamer,
119
363526
2090
En toen we in de regiekamer zaten
en naar dit beeld keken
- het is Station Ål -
06:17
we watchedbekeken this pictureafbeelding --
it's all Ål StationStation --
120
365616
2604
zagen we deze journalist.
06:20
we saw this journalistjournalist.
121
368220
1508
We hadden hem telefonisch gesproken,
06:21
We had calledriep him, we had spokenmondeling to him,
122
369728
1953
en toen we het station verlieten,
06:23
and when we left the stationstation,
123
371681
1856
nam hij deze foto van ons
en wuifde naar de camera.
06:25
he tooknam this pictureafbeelding of us
and he wavedzwaaide to the cameracamera,
124
373537
3191
En we dachten:
06:28
and we thought,
125
376728
1460
'Wat als meer mensen wisten
dat we aan boord van die trein zaten?'
06:30
what if more people knewwist
that we were on boardboord that traintrein?
126
378188
3252
06:33
Would more people showtonen up?
127
381440
1846
Zouden er meer mensen opdagen?
Hoe zou dat eruit zien?
06:35
What would it look like?
128
383286
1973
Dus besloten we dat ons volgende project
06:37
So we decidedbeslist our nextvolgende projectproject,
it should be liveleven.
129
385259
3530
live moest zijn.
We wilden dit beeld van ons in het fjord
en op het beeldscherm tegelijk.
06:40
We wanted this pictureafbeelding of us on the fjordfjord
and on the screenscherm at the samedezelfde time.
130
388789
4905
06:47
So this is not the first time
NRKNRK had been on boardboord a shipschip.
131
395034
3321
Dit is niet de eerste keer
dat NRK aan boord van een schip was.
06:50
This is back in 1964,
132
398355
1718
Dit is in 1964,
06:52
when the technicaltechnisch managersmanagers
have suitspast bij and tiesbanden
133
400073
2856
toen technische managers
nog pakken droegen.
06:54
and NRKNRK rolledrolde all its equipmentuitrusting
on boardboord a shipschip,
134
402929
4040
De NRK rolt al het materiaal
aan boord van het schip
en 200 meter buiten de kust
sturen ze het signaal terug.
06:58
and 200 metersmeter out of the shoreoever,
transmittingverzenden the signalsignaal back,
135
406969
4040
07:03
and in the machinemachine roomkamer,
they talkedgesproken to the machinemachine guy,
136
411009
3948
In de machinekamer
praatten ze met de machinist,
en op het dek was er uitstekend vermaak.
07:06
and on the deckdek, they have
splendidprachtige entertainmentvermaak.
137
414957
4153
07:11
So beingwezen on a shipschip,
it's not the first time.
138
419110
5179
Dus ze waren niet
voor het eerst op een schip.
Maar voor vijfenhalve dag op rij
07:17
But fivevijf and a halfvoor de helft daysdagen in a rowrij,
and liveleven, we wanted some help.
139
425309
5026
en live
wilden we wat hulp.
Dus we vroegen aan onze kijkers:
07:22
And we askedgevraagd our viewerskijkers out there,
what do you want to see?
140
430335
4163
"Wat willen jullie zien?"
07:26
What do you want us to filmfilm?
How do you want this to look?
141
434498
4112
"Wat willen jullie dat we filmen?"
"Hoe moet dit eruit zien?"
"Willen jullie dat we een website maken?"
"Wat wil je daarop?"
07:30
Do you want us to make a websitewebsite?
What do you want on it?
142
438610
2708
07:33
And we got some answersantwoorden
from you out there,
143
441318
2238
En jullie antwoorden daarop
07:35
and it helpedgeholpen us a very lot
to buildbouwen the programprogramma.
144
443556
4251
hielpen ons enorm
om het programma te maken.
Dus in juni 2011,
07:39
So in JuneJuni 2011,
145
447807
2855
gingen 23 van ons aan boord
van de Hurtigruten-kustvaarder
07:42
23 of us wentgegaan on boardboord
the HurtigrutenHurtigruten coastalkust- shipschip
146
450662
3784
07:46
and we setreeks off.
147
454446
1718
en we vertrokken.
07:48
(MusicMuziek)
148
456164
3832
(Muziek)
Ik heb enkele krachtige
herinneringen aan die week,
08:47
I have some really strongsterk memoriesherinneringen
from that weekweek, and it's all about people.
149
515373
3719
Dat komt door de mensen.
Deze kerel bijvoorbeeld
08:51
This guy, for instanceaanleg,
150
519092
1640
08:52
he's headhoofd of researchOnderzoek
at the UniversityUniversiteit in TromsTromsø
151
520732
2693
is de hoofdonderzoeker
aan de universiteit van Tromsø.
08:55
(LaughterGelach)
152
523425
1763
(Gelach)
08:57
And I will showtonen you a piecestuk of clothdoek,
153
525188
4883
Ik zal jullie een stukje stof tonen...
09:02
this one.
154
530071
3227
dit hier.
09:06
It's the other strongsterk memorygeheugen.
155
534378
1544
Dit is die andere herinnering.
09:07
It belongsbehoort to a guy calledriep ErikErik HansenHansen.
156
535922
3854
Het is van een kerel genaamd Erik Hansen.
09:12
And it's people like those two
who tooknam a firmfirma gripgreep of our programprogramma,
157
540796
8022
Het zijn mensen zoals deze twee
die ons programma in hun greep hielden
09:20
and togethersamen with thousandsduizenden
of othersanderen alonglangs the routeroute,
158
548818
3821
en samen met de duizenden
anderen langs de route
maakten zij van het programma
wat het geworden is.
09:24
they madegemaakt the programprogramma what it becamewerd.
159
552639
2880
09:27
They madegemaakt all the storiesverhalen.
160
555519
2528
Zij maakten alle verhalen.
09:30
This is KarlKarl. He's in the ninthnegende graderang.
161
558047
3044
Dit is Karl. Hij zit in het 3e middelbaar.
09:33
It sayszegt, "I will be a little
latelaat for schoolschool- tomorrowmorgen."
162
561091
3622
Er staat: "Ik zal wat later
zijn op school morgen."
09:36
He was supposedvermeend to be
in the schoolschool- at 8 a.m.
163
564713
2670
Hij moest om 8 uur op school zijn.
09:39
He camekwam at 9 a.m., and he didn't
get a noteNotitie from his teacherleraar,
164
567383
3101
Hij kwam binnen om 9 uur
en kreeg geen briefje van zijn leerkracht
09:42
because the teacherleraar
had watchedbekeken the programprogramma.
165
570484
2101
omdat zijn leerkracht had gekeken.
(Gelach)
09:44
(LaughterGelach)
166
572585
1461
Hoe hebben we dit gedaan?
09:46
How did we do this?
167
574046
1673
We namen een vergaderruimte
aan boord van de Hurtigruten.
09:47
Yes, we tooknam a conferenceconferentie roomkamer
on boardboord the HurtigrutenHurtigruten.
168
575719
3216
Die veranderden we in een regiekamer.
09:50
We turnedgedraaid it into
a completecompleet TVTV controlcontrole roomkamer.
169
578935
3112
09:54
We madegemaakt it all work, of courseCursus,
170
582047
3053
We sloten alles aan, natuurlijk,
en we namen 11 camera's mee.
09:57
and then we tooknam alonglangs 11 camerascamera's.
171
585100
2159
09:59
This is one of them.
172
587259
1115
Dit is er één van.
10:00
This is my sketchschetsen from FebruaryFebruari,
173
588374
1973
Dit is mijn schets van februari
en als je deze schets
aan professionals geeft
10:02
and when you give this sketchschetsen
to professionalprofessioneel people
174
590347
2508
bij de Noorse televisiemaatschappij NRK,
10:04
in the NorwegianNoors broadcastingomroep companybedrijf NRKNRK,
175
592855
2229
dan krijg je wat coole dingen terug.
10:07
you get some coolkoel stuffspul back.
176
595084
2940
10:10
And with some very creativecreatief solutionsoplossingen.
177
598024
3607
En met enkele erg creatieve oplossingen.
(Video) Commentator [in het Noors]:
Haal het op en neer.
10:14
(VideoVideo) NarratorVerteller [in NorwegianNoors]:
RunRun it up and down.
178
602201
2518
10:16
This is Norway'sNoorwegen mostmeest
importantbelangrijk drillboren right now.
179
604719
3422
Dit is de belangrijkste boormachine
in Noorwegen op dit moment.
10:20
It regulatesregelt the heighthoogte of a bowboog
cameracamera in NRK'sDe NRK liveleven productionproductie,
180
608141
5913
Ze regelt de hoogte van de boegcamera
in NRK's live productie,
één van de 11 die de fantastische beelden
maken van de MS Nord-Norge.
10:26
one of 11 that capturevangst
great shotsshots from the MSMS Nord-NorgeNord-Norge.
181
614054
4736
Acht kabels houden de camera stabiel.
10:30
EightAcht wiresdraden keep the cameracamera stablestal.
182
618790
2671
10:33
CameramanCameraman: I work
on differentverschillend cameracamera solutionsoplossingen.
183
621461
3645
Ik werk met verschillende camerasystemen.
Het zijn gewone instrumenten
in een andere context.
10:37
They're just toolsgereedschap
used in a differentverschillend contextcontext.
184
625106
3854
10:40
THTH: AnotherEen ander cameracamera is this one.
It's normallynormaal used for sportssport-.
185
628960
3344
Deze andere camera
wordt normaal gebruikt voor sport.
10:44
It madegemaakt it possiblemogelijk for us to take
close-updetailopname picturesafbeeldingen of people
186
632304
3599
Het maakte het voor ons mogelijk
om close-ups te nemen van mensen
10:47
100 kilomtereswaterdiertjes away,
187
635903
2020
op 100 meter afstand.
10:49
like this one. (LaughterGelach)
188
637923
4435
Zoals deze. (Gelach)
Mensen belden ons om te vragen
hoe het met de man ging.
10:54
People calledriep us and askedgevraagd,
how is this man doing?
189
642358
2832
Hij is in orde. Alles ging goed.
10:57
He's doing fine. Everything wentgegaan well.
190
645190
2949
We konden ook beelden maken
van mensen die naar ons wuifden;
11:00
We alsoook could take picturesafbeeldingen of
people wavinggolvend at us,
191
648139
3233
11:03
people alonglangs the routeroute,
thousandsduizenden of them,
192
651372
2317
mensen langsheen de route,
duizenden van hen,
11:05
and they all had a phonetelefoon in theirhun handhand-.
193
653689
2425
en ze hadden allemaal
een telefoon in de hand.
11:08
And when you take a pictureafbeelding of them,
and they get the messagebericht,
194
656114
2985
Als je hen filmde,
dan kregen zij een berichtje:
'Nu ben je op tv, pa,'
en dan begonnen ze te zwaaien.
11:11
"Now we are on TVTV, dadpa,"
they startbegin wavinggolvend back.
195
659099
2855
Dit was zwaai-tv gedurende vijfenhalve dag
11:13
This was wavinggolvend TVTV
for fivevijf and a halfvoor de helft daysdagen,
196
661954
2160
en mensen worden extreem gelukkig
11:16
and people get so extremelyuiterst happygelukkig
197
664114
2159
11:18
when they can sendsturen a warmwarm messagebericht
to theirhun lovedgeliefde onesdegenen.
198
666273
4817
als ze een warme boodschap kunnen
geven aan hun dierbaren.
11:23
It was alsoook a great successsucces
on socialsociaal mediamedia.
199
671090
3519
Het was ook een groot succes
op de sociale media.
Op de laatste dag ontmoetten we
Hare Majesteit de Koningin van Noorwegen,
11:26
On the last day, we metleerde kennen
Her MajestyMajesteit the QueenKoningin of NorwayNoorwegen,
200
674609
2809
11:29
and TwitterTwitter couldn'tkon het niet quiteheel handlehandvat it.
201
677418
3599
en Twitter kon het niet echt aan.
11:33
And we alsoook, on the webweb,
202
681017
2369
We hebben ook, op het web...
11:35
duringgedurende this weekweek we streamedstroomsgewijs verzonden
more than 100 yearsjaar of videovideo-
203
683386
4874
In die week hebben we
meer dan 100 jaar video gestreamd
11:40
to 148 nationslanden,
204
688260
3368
naar 148 naties.
Die websites zijn er nog altijd
en ze zullen er altijd zijn,
11:43
and the websiteswebsites are still there
and they will be forevervoor altijd, actuallywerkelijk,
205
691628
4201
11:47
because HurtigrutenHurtigruten was selectedgekozen
206
695829
1906
want Hurtigruten werd geselecteerd
11:49
to be partdeel of the NorwegianNoors
UNESCOUNESCO listlijst of documentsdocumenten,
207
697735
4532
voor de Noorse UNESCO-documentenlijst
11:54
and it's alsoook in
the GuinnessGuinness BookBoek of RecordsRecords
208
702267
2991
en het staat ook in
het Guinness Book of Records
11:57
as the longestlangste documentarydocumentaire ever.
209
705258
3506
als de langste documentaire ooit.
12:00
(ApplauseApplaus)
210
708764
3483
(Applaus)
12:04
Thank you.
211
712247
3738
Dank je.
12:07
But it's a long programprogramma,
212
715985
3390
Maar het is een lang programma
dus kijken sommigen er een stuk van,
zoals de eerste minister.
12:11
so some watchedbekeken partdeel of it,
like the PrimePrime MinisterMinister.
213
719375
3088
Enkelen keken een beetje meer.
12:14
Some watchedbekeken a little bitbeetje more.
214
722463
1742
Er staat: 'Ik heb al vijf dagen
niet meer in mijn bed gelegen.'
12:16
It sayszegt, "I haven'thebben niet used
my bedbed for fivevijf daysdagen."
215
724205
4409
12:20
And he's 82 yearsjaar oldoud,
and he hardlynauwelijks sleptsliep.
216
728614
4471
Hij is 82 jaar oud,
en hij sliep nauwelijks.
12:25
He keptgehouden watchingkijken because
something mightmacht happengebeuren,
217
733085
3356
Hij bleef kijken omdat
er misschien iets zou gebeuren,
12:28
thoughhoewel it probablywaarschijnlijk won'tzal niet. (LaughterGelach)
218
736441
2413
hoewel dat waarschijnlijk niet zo is.
(Gelach)
12:30
This is the numberaantal
of viewerskijkers alonglangs the routeroute.
219
738854
2649
Dit is het aantal kijkers
langsheen de route.
Je ziet de beroemde Trollfjord
12:33
You can see the famousberoemd TrollfjordTrollfjord
220
741503
1602
12:35
and a day after, all-timeall-time highhoog for NRKNRK2.
221
743105
4744
en een dag later recordcijfers voor NRK2.
Als je kijkt naar de vier grootste zenders
in Noorwegen in juni 2011,
12:39
If you see the fourvier biggestgrootste
channelskanalen in NorwayNoorwegen duringgedurende JuneJuni 2011,
222
747849
5822
dan ziet dat er zo uit
12:45
they will look like this,
223
753671
2297
en als tv-producent is het een plezier
om Hurtigruten erop te laten zien.
12:47
and as a TVTV producerproducent, it's a pleasuregenoegen
to put HurtigrutenHurtigruten on toptop of it.
224
755968
3850
Dat ziet er zo uit.
12:51
It lookslooks like this:
225
759818
1723
3,2 miljoen Noren keken naar
dit deel van het programma
12:53
3.2 millionmiljoen NorwegiansNoren
watchedbekeken partdeel of this programprogramma,
226
761541
3367
en we zijn maar met 5 miljoen.
12:56
and we are only fivevijf millionmiljoen here.
227
764908
1880
Zelfs de passagiers aan boord
van de Hurtigruten-kustvaarder.
12:58
Even the passengerspassagiers on boardboord
the HurtigrutenHurtigruten coastalkust- shipschip --
228
766788
3034
(Gelach)
13:01
(LaughterGelach) --
229
769822
1614
Ze keken liever naar de tv
dan 90 graden te draaien
13:03
they chosekoos to watchedbekeken the tellyTelly
insteadin plaats daarvan of turningdraaien 90 degreesgraden
230
771436
4125
en uit het raam te kijken.
13:07
and watchingkijken out the windowvenster.
231
775561
2114
13:10
So we were allowedtoegestaan to be
partdeel of people'sPeople's livingleven roomkamer
232
778435
2981
Dus we kregen een plaats
in elke huiskamer
13:13
with this strangevreemd TVTV programprogramma,
233
781416
2757
met dit vreemde tv-programma,
13:16
with musicmuziek-, naturenatuur, people.
234
784173
3373
met muziek, natuur en mensen.
13:19
And SlowVertragen TVTV was now a buzzwordBuzzword,
235
787546
2693
Slow TV werd een toverwoord
13:22
and we startedbegonnen looking for other things
we could make SlowVertragen TVTV about.
236
790239
3834
dus zochten we naar andere dingen
om Slow TV over te maken.
13:26
So we could eithereen van beide take something long
and make it a topiconderwerp,
237
794073
3442
We konden iets nemen dat lang duurde
en daar een onderwerp van maken,
13:29
like with the railwayspoorwegen and the HurtigrutenHurtigruten,
238
797515
2221
zoals met de spoorweg en de Hurtigruten.
13:31
or we could take a topiconderwerp and make it long.
239
799736
2531
Of we konden een onderwerp kiezen
en het lang maken.
13:34
This is the last projectproject.
It's the peepgluren showtonen.
240
802267
2508
Dit is het laatste project.
Het is de peepshow.
14 uur vogelspotten op een tv-scherm.
13:36
It's 14 hoursuur of birdwatchingbirdwatching
on a TVTV screenscherm,
241
804775
2786
13:39
actuallywerkelijk 87 daysdagen on the webweb.
242
807561
3181
Op het web: 87 dagen.
We draaiden 18 uur live zalmvissen.
13:42
We have madegemaakt 18 hoursuur
of liveleven salmonzalm fishingvisserij.
243
810742
3622
13:46
It actuallywerkelijk tooknam threedrie hoursuur
before we got the first fishvis,
244
814364
3065
Het duurde feitelijk drie uur
voor we de eerste vis hadden
13:49
and that's quiteheel slowlangzaam.
245
817429
1811
dus dat is behoorlijk traag.
13:51
We have madegemaakt 12 hoursuur of boatboot riderijden
into the beautifulmooi TelemarkTelemark CanalKanaal,
246
819240
5036
We draaiden 12 uur bootje varen
in het prachtige Telemark kanaal
13:56
and we have madegemaakt anothereen ander traintrein riderijden
with the northernnoordelijk railwayspoorwegen,
247
824276
3545
En we filmden nog een treinrit
op de noordelijke spoorweg
13:59
and because this we couldn'tkon het niet do liveleven,
we did it in fourvier seasonsseizoenen
248
827821
4002
en omdat dit niet live kon,
deden we het in vier seizoenen
14:03
just to give the viewerviewer
anothereen ander experienceervaring on the way.
249
831823
4075
gewoon om de kijker
een andere ervaring te geven.
14:09
So our nextvolgende projectproject got us
some attentionaandacht outsidebuiten NorwayNoorwegen.
250
837058
4540
Ons volgende project kreeg
wat aandacht buiten Noorwegen.
14:13
This is from the ColbertColbert ReportVerslag
on ComedyKomedie CentralCentrale.
251
841598
2886
Dit is uit het Colbert Report
op Comedy Central.
14:16
(VideoVideo) StephenStephen ColbertColbert: I've got my eyeoog
on a wildlyWild popularpopulair programprogramma from NorwayNoorwegen
252
844484
3796
(Video) Mijn oog viel op een immens
populair programma uit Noorwegen
14:20
calledriep "NationalNationale FirewoodBrandhout Night,"
253
848280
2933
genaamd: 'Nationale kampvuuravond,'
14:23
whichwelke consistedbestond of mostlymeestal people in parkasParka 's
chattingchatten and choppinghakken in the woodsWoods,
254
851213
4272
met voornamelijk mensen in parka's
die babbelen en houthakken in het woud,
en dan gedurende acht uur een vuur
dat brandt in een open haard. (Gelach)
14:27
and then eightacht hoursuur of a firebrand
burningbrandend in a fireplaceopen haard. (LaughterGelach)
255
855485
3645
Het versloeg de andere
populaire Noorse shows
14:31
It destroyedvernietigd the other
toptop NorwegianNoors showsshows,
256
859130
2601
zoals: 'Kijken hoe verf droogt',
14:33
like "So You Think
You Can Watch PaintVerf DryDroog"
257
861731
2415
14:36
and "The AmazingAmazing GlacierGletsjer RaceRace."
258
864146
3831
en 'De ongelofelijke gletsjer-race'.
Let op: bijna 20 procent
van de Noorse bevolking keek ernaar;
14:39
And get this, almostbijna 20 percentprocent
of the NorwegianNoors populationbevolking tunedtuned in,
259
867977
5205
20 procent.
14:45
20 percentprocent.
260
873182
1668
14:46
THTH: So, when woodhout firebrand and woodhout choppinghakken
can be that interestinginteressant,
261
874850
3877
Dus: als houtvuur en houthakken
zo interessant kunnen zijn,
waarom dan breien niet?
14:50
why not knittingbreien?
262
878727
1533
Dus in ons volgende project
14:52
So on our nextvolgende projectproject,
263
880260
1718
14:53
we used more than eightacht hoursuur
to go liveleven from a sheepschapen to a sweatertrui,
264
881978
5017
gaan we in ruim acht uur, live,
van een schaap naar een trui
14:58
and JimmyJimmy KimmelKimmel in the ABCABC showtonen,
265
886995
2307
en Jimmy Kimmel van de ABC show
15:01
he likedvond that.
266
889302
2149
vond dat leuk.
15:03
(MusicMuziek)
267
891451
6873
15:10
(VideoVideo) JimmyJimmy KimmelKimmel: Even the people
on the showtonen are fallingvallend asleepin slaap,
268
898324
3720
(Video) Zelfs de mensen
in het programma vallen in slaap
15:14
and after all that,
the knittersbreiers actuallywerkelijk failedmislukt
269
902044
2276
en het is het de breiers niet gelukt
om het wereldrecord te breken.
15:16
to breakbreken the worldwereld- recordrecord.
270
904320
1676
Het is ze niet gelukt,
15:17
They did not succeedslagen,
271
905996
1346
maar onthou het Noorse gezegde:
15:19
but rememberonthouden the oldoud NorwegianNoors sayinggezegde,
272
907342
2243
'Het is niet winst of verlies dat telt.
15:21
it's not whetherof you winwinnen
or loseverliezen that countstellingen.
273
909585
2178
In feite telt niets
en de dood wacht ons allen.'
15:23
In factfeit, nothing countstellingen,
and deathdood is comingkomt eraan for us all.
274
911763
2724
(Gelach)
15:26
(LaughterGelach)
275
914487
1444
Inderdaad.
Dus waarom is dit speciaal?
15:27
THTH: ExactlyPrecies. So why does this standstand out?
276
915931
2894
15:30
This is so completelyhelemaal differentverschillend
to other TVTV programmingprogrammering.
277
918825
3280
Dit is totaal anders
dan andere tv-programma's.
We nemen de kijker mee op een reis
die nu gebeurt, in real time,
15:34
We take the viewerviewer on a journeyreis
that happensgebeurt right now in realecht time,
278
922105
4742
15:38
and the viewerviewer getskrijgt the feelinggevoel
of actuallywerkelijk beingwezen there,
279
926847
3577
en de kijker krijgt het gevoel
er echt bij te zijn.
15:42
actuallywerkelijk beingwezen on the traintrein, on the boatboot,
280
930424
2164
Echt erbij zijn op de trein, op de boot
en breien samen met anderen
15:44
and knittingbreien togethersamen with othersanderen,
281
932588
1827
15:46
and the reasonreden I think
why they're doing that
282
934415
2457
Ik denk dat ze dat doen
omdat we de tijdlijn niet veranderen.
15:48
is because we don't editBewerk the timelinetijdlijn.
283
936872
2480
Het is belangrijk de tijdlijn
niet te veranderen.
15:51
It's importantbelangrijk that
we don't editBewerk the timelinetijdlijn,
284
939352
2368
Het het is ook belangrijk
dat waar we Slow TV over maken
15:53
and it's alsoook importantbelangrijk
that what we make SlowVertragen TVTV about
285
941720
3199
15:56
is something that we all can relatebetrekking hebben to,
that the viewerviewer can relatebetrekking hebben to,
286
944919
4729
iets is waar we ons allemaal
mee kunnen associëren,
en dat enigszins verankerd
is in onze cultuur.
16:01
and that somehowhoe dan ook has
a rootwortel in our culturecultuur.
287
949648
3117
Dit is een foto van voorbije zomer
16:04
This is a pictureafbeelding from last summerzomer
288
952765
1726
toen we langs de kust reisden,
opnieuw zeven weken.
16:06
when we traveledgereisd the coastkust
again for sevenzeven weeksweken.
289
954491
2577
16:09
And of courseCursus this is a lot of planningplanning,
this is a lot of logisticslogistiek.
290
957068
4363
Natuurlijk vraagt dit veel planning.
Dit is veel logistiek.
Dit is het werkschema
voor 150 mensen vorige zomer,
16:13
So this is the workingwerkend planplan
for 150 people last summerzomer,
291
961431
4112
maar belangrijker is wat je niet plant.
16:17
but more importantbelangrijk is what you don't planplan.
292
965543
2845
Je plant niet wat er gaat gebeuren.
16:20
You don't planplan what's going to happengebeuren.
293
968388
2517
Je moet gewoon je camera's meenemen.
16:22
You have to just
take your camerascamera's with you.
294
970905
2986
16:25
It's like a sportssport- eventevenement.
295
973891
1520
Het is als een sportevenement.
Je stelt ze op en ziet wat er gebeurd.
16:27
You rigtuig them and you see what's happeninggebeurtenis.
296
975411
2159
Dit is eigenlijk heel de planning
16:29
So this is actuallywerkelijk
the wholegeheel runninglopend orderbestellen
297
977570
2484
16:32
for HurtigrutenHurtigruten, 134 hoursuur,
just writtengeschreven on one pagepagina.
298
980054
4447
voor Hurtigruten. 134 uur,
geschreven op één pagina.
16:36
We didn't know anything more
when we left BergenBergen.
299
984501
4052
Meer wisten we niet
toen we Bergen verlieten.
16:40
So you have to let the viewerskijkers
make the storiesverhalen themselveszich,
300
988553
3344
Dus je moet de kijkers zelf
de verhalen laten maken
16:43
and I'll give you an examplevoorbeeld of that.
301
991897
2229
en ik geef je daar een voorbeeld van.
16:46
This is from last summerzomer,
302
994126
1764
Dit is van vorige zomer
en als een tv-producent
16:47
and as a TVTV producerproducent,
303
995890
1858
16:49
it's a niceleuk pictureafbeelding, but now
you can cutbesnoeiing to the nextvolgende one.
304
997748
3647
is het een mooi beeld, maar nu kan je...
oké, overgaan naar het volgende.
16:53
But this is SlowVertragen TVTV,
305
1001395
1740
Maar dit is Slow TV,
dus je moet dit beeld houden
tot je er maagpijn van begint te krijgen
16:55
so you have to keep this pictureafbeelding untiltot
it really startsstarts hurtingkwetsen your stomachmaag,
306
1003135
3674
16:58
and then you keep it a little bitbeetje longerlanger,
307
1006809
2360
en dan hou je het nog wat langer
17:01
and when you keep it that long,
308
1009169
1520
en als je het zo lang aanhoud
zien enkelen van jullie vast de koe.
17:02
I'm sure some of you now
have noticedmerkte the cowkoe.
309
1010689
2764
17:05
Some of you have seengezien the flagvlag.
310
1013453
2034
Sommigen hebben de vlag gezien.
Sommigen vragen zich af:
"Is die boer thuis?"
17:07
Some of you startbegin wonderingafvragen,
is the farmerboer at home?
311
1015487
2406
"Is hij weg? Kijkt hij naar de koe?"
17:09
Has he left? Is he watchingkijken the cowkoe?
312
1017893
2447
En: "Waar gaat die koe naartoe?"
17:12
And where is that cowkoe going?
313
1020340
3227
Dus mijn punt is: hoe langer je
een beeld zoals dit aanhoud,
17:15
So my pointpunt is, the longerlanger
you keep a pictureafbeelding like this,
314
1023567
3234
en we hielden het 10 minuten vol,
17:18
and we keptgehouden it for 10 minutesnotulen,
315
1026801
2292
17:21
you startbegin makingmaking
the storiesverhalen in your owneigen headhoofd.
316
1029093
3971
hoe meer je zelf verhalen
begint te verzinnen.
Dát is Slow TV.
17:25
That's SlowVertragen TVTV.
317
1033064
4203
17:29
So we think that SlowVertragen TVTV is
one niceleuk way of tellingvertellen a TVTV storyverhaal,
318
1037267
5410
We denken dat Slow TV èèn mooie manier is
om een tv-verhaal te vertellen
en we denken dat we ermee door kunnen gaan
17:34
and we think that we
can continuevoortzetten doing it,
319
1042677
2484
niet te vaak, één of twee keer per jaar,
zodat het gevoel van een evenement blijft
17:37
not too oftenvaak, onceeen keer or twicetweemaal a yearjaar,
so we keep the feelinggevoel of an eventevenement,
320
1045161
4504
17:41
and we alsoook think that
the good SlowVertragen TVTV ideaidee,
321
1049665
2903
en we denken ook dat
een goed Slow TV-idee
het idee is waarvan mensen zeggen:
17:44
that's the ideaidee when people say,
322
1052568
1672
"Oh nee, dat kan je niet uitzenden op tv."
17:46
"Oh no, you can't put that on TVTV."
323
1054240
3436
Als mensen lachen,
is het misschien een heel goed Slow-idee.
17:49
When people smileglimlach, it mightmacht be
a very good slowlangzaam ideaidee,
324
1057676
3042
Het leven is op zijn best
als het wat vreemd is.
17:52
so after all, life is bestbeste
when it's a bitbeetje strangevreemd.
325
1060718
4252
17:56
Thank you.
326
1064970
1493
Dank je wel.
(Applaus).
17:58
(ApplauseApplaus)
327
1066463
6584
Translated by Lucas Boden
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com