ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com
TEDxArendal

Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive

Томас Хелъм: Най-отегчителната телевизия в света... и защо е така пристрастяваща

Filmed:
2,309,105 views

Чували сте за бавна храна. Ето ви сега и бавна... телевизия. В тази забавна беседа норвежкияt телевизионен продуцент Томас Хелъм споделя как той и екипът му започнали излъчване на дълги отегчителни събития (често на живо) и как намерили прехласната публика. Предавания, като 7 часово пътуване с влак, 18 часова риболовна експедиция и продължило 5.5 дни пътуване с кораб покрай Норвежкия бряг. Резултатите са както красиви, така и очарователни. Наистина.
- Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you.
0
1167
1307
Благодаря ви.
00:14
I have only got 18 minutesминути
1
2474
1509
Имам само 18 минути
00:15
to explainобяснявам something
that lastsпродължава for hoursчаса and daysдни,
2
3983
2849
да ви обясня нещо, траещо часове и дни,
00:18
so I'd better get startedзапочна.
3
6832
2270
така че да не губя време.
00:21
Let's startначало with a clipклипс
from AlАл Jazeera'sНа Джазира в ListeningСлушане PostПост.
4
9102
4857
Да започнем с откъс от предаването
Listening Post на Ал Джазира.
00:26
RichardРичард GizbertGizbert: NorwayНорвегия is a countryдържава that
getsполучава relativelyотносително little mediaсредства coverageобхват.
5
14649
3847
Ричард Гизбърт: Норвегия е страна със
сравнително малко медийно отразяване.
00:30
Even the electionsизбори this pastминало weekседмица
passedпреминали withoutбез much dramaдрама.
6
18496
2991
Дори изборите миналата седмица
минаха без много драматизъм.
00:33
And that's the NorwegianНорвежки
mediaсредства in a nutshellНакратко:
7
21487
2658
Това са норвежките медии в две думи:
00:36
not much dramaдрама.
8
24145
1477
няма драма.
00:37
A fewмалцина yearsгодини back,
9
25622
1337
Преди няколко години
00:38
Norway'sНа Норвегия publicобществен TVТЕЛЕВИЗИЯ channelканал NRKNRK
10
26959
2457
норвежката обществена телевизия NRK
00:41
decidedреши to broadcastизлъчване liveживея coverageобхват
of a seven-hourседем час trainвлак rideезда --
11
29416
4177
реши да излъчи на живо
седем часа път с влак -
00:45
sevenседем hoursчаса of simpleпрост footageкадри,
12
33593
2301
седем часа кадри,
00:47
a trainвлак rollingтъркаляне down the tracksпесни.
13
35894
2229
заснети от движещия се влак.
00:50
NorwegiansНорвежци, more than a millionмилион of them
accordingСпоред to the ratingsоценки, lovedобичал it.
14
38123
3862
Повече от милион норвежци,
според пийпълметрията го харесаха.
00:53
A newнов kindмил of realityреалност TVТЕЛЕВИЗИЯ showшоу was bornроден,
15
41985
2916
Появи се нов вид реалити шоу,
00:56
and it goesотива againstсрещу all the rulesправилник
of TVТЕЛЕВИЗИЯ engagementангажимент.
16
44901
3135
което върви напук на правилата
за привличане на зрителски интерес.
01:00
There is no storyистория lineлиния, no scriptскрипт,
17
48036
2440
Няма фабула, няма сценарий,
01:02
no dramaдрама, no climaxкулминацията,
18
50476
2043
няма драма, няма кулминация
01:04
and it's calledНаречен SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ.
19
52519
1924
и се нарича Бавна телевизия.
01:06
For the pastминало two monthsмесеца,
20
54443
1472
През последните два месеца
01:07
NorwegiansНорвежци have been watchingгледане
a cruiseкруиз ship'sна кораба journeyпътуване up the coastкрайбрежие,
21
55915
3592
норвежците гледаха пътешествието
на круизен кораб покрай брега.
01:11
and there's a lot of fogмъгла on that coastкрайбрежие.
22
59507
2059
Бряг, потънал в мъгла.
01:13
ExecutivesРъководители at Norway'sНа Норвегия
NationalНационалните BroadcastingРадиоразпръскване ServiceСервиз
23
61566
3073
Ръководството на норвежкия
National Broadcasting Service
01:16
are now consideringкато се има предвид broadcastingрадиоразпръскване
a night of knittingплетиво nationwideцялата страна.
24
64639
4090
сега обмисля да излъчи за цялата
страна една нощ на плетене.
01:20
On the surfaceповърхност, it soundsзвуци boringскучно е,
25
68729
2481
На пръв поглед изглежда скучно,
01:23
because it is,
26
71210
1300
защото е,
01:24
but something about this TVТЕЛЕВИЗИЯ experimentексперимент
27
72510
2090
но нещо в този телевизионен експеримент
01:26
has grippedзахванат NorwegiansНорвежци.
28
74600
1858
приковава вниманието на норвежците.
01:28
So we sentизпратен the ListeningСлушане Post'sНа публикация
MarcelaМарсела PizarroПисаро to OsloОсло
29
76458
3157
Изпратихме колежката Марсела Пизаро в Осло
01:31
to find out what it is,
but first a warningвнимание:
30
79615
2531
да открие какво е то, но първо
едно предупреждение:
01:34
ViewersЗрителите mayможе find some of the imagesснимки
in the followingследното reportдоклад disappointingразочароващи.
31
82146
4503
Някой кадри в следващия
репортаж са... разочароващи.
01:38
(LaughterСмях)
32
86649
1015
(Смях)
01:40
ThomasТомас HellumHellum: And then followsследва
an eight-minuteосем минути storyистория on AlАл JazeeraДжазира
33
88034
3516
Томас Хелъм: Следва 8 минутна
история по Ал Джазира
01:43
about some strangeстранен
TVТЕЛЕВИЗИЯ programsпрограми in little NorwayНорвегия.
34
91550
3326
за някакви странни телевизионни
програми в малка Норвегия.
01:46
AlАл JazeeraДжазира. CNNCNN. How did we get there?
35
94876
3058
Ал Джазира, CNN... Как стигнахме тук?
01:49
We have to go back to 2009,
36
97934
2020
Трябва да се върнем в 2009,
01:51
when one of my colleaguesколеги
got a great ideaидея.
37
99954
1999
когато един колега го
осени страхотна идея.
01:53
Where do you get your ideasидеи?
38
101953
1803
Къде ви идват идеите?
01:55
In the lunchroomзакусвалня.
39
103756
1481
В столовата.
01:57
So he said, why don't we make
a radioрадио programпрограма
40
105737
2977
Той каза: Защо не направим радио предаване
02:00
markingмаркировка the day of the GermanНемски invasionинвазия
of NorwayНорвегия in 1940.
41
108714
3585
отбелязващо деня на немското
нахлуване в Норвегия през 1940?
02:04
We tell the storyистория at the exactточен time
duringпо време на the night.
42
112299
4044
Ще разказваме историята в синхрон
с хода на събитията през нощта.
02:08
WowУау. BrilliantБрилянтен ideaидея, exceptс изключение
43
116343
2164
Еха! Брилянтна идея, но
02:10
this was just a coupleдвойка of weeksседмици
before the invasionинвазия day.
44
118507
2903
имаше само две седмици до тогава.
02:13
So we satсб in our lunchroomзакусвалня and discussedобсъден
45
121410
2345
И така, седяхме в столовата и обсъждахме
02:15
what other storiesистории
can you tell as they evolveсе развива?
46
123755
4208
какви други истории можем да разкажем
в хода на тяхното развитие.
02:19
What other things take a really long time?
47
127963
4138
Какво друго отнема наистина дълго време?
02:24
So one of us cameдойде up with a trainвлак.
48
132421
2316
И така един от нас се сети за влака.
02:26
The BergenБерген RailwayЖелезопътните had its
100-year-годишен anniversaryюбилей that yearгодина
49
134737
3992
ЖП линията до Берген имаше 100
годишен юбилей през тази година.
02:30
It goesотива from westernуестърн NorwayНорвегия
to easternизточен NorwayНорвегия,
50
138729
2695
Свързва западна с източна Норвегия,
02:33
and it takes exactlyточно the sameедин и същ time
as it did 40 yearsгодини agoпреди,
51
141424
4163
а пътуването отнема толкова,
колкото и преди 40 години -
02:37
over sevenседем hoursчаса. (LaughterСмях)
52
145587
3198
над 7 часа. (Смях)
02:40
So we caughtхванат our commissioningвъвеждане в експлоатация editorsредактори
in OsloОсло, and we said,
53
148785
2986
И така, обадихме се на нашите
редактори в Осло и им казахме,
02:43
we want to make a documentaryдокументален филм
about the BergenБерген RailwayЖелезопътните,
54
151771
2987
че искаме да направим документален
филм за ЖП линията до Берген
02:46
and we want to make it in fullпълен lengthдължина,
55
154758
1952
при това - пълнометражен.
02:48
and the answerотговор was,
56
156710
1354
Отговорът беше:
02:50
"Yes, but how long will the programпрограма be?"
57
158064
1935
"Добре, но колко ще трае предаването?"
02:51
"Oh," we said, "fullпълен lengthдължина."
58
159999
1858
"О - казахме ние - пълна дължина."
02:53
"Yes, but we mean the programпрограма."
59
161857
1492
"Да, а предаването колко ще е?"
02:55
And back and forthнапред.
60
163349
2107
И така няколко пъти.
02:57
LuckilyЗа щастие for us, they metсрещнах us with laughterсмях,
very, very good laughterсмях,
61
165456
5487
За наш късмет посрещнаха идеята
със смях, много, много добър смях.
03:02
so one brightярък day in SeptemberСептември,
62
170943
2686
И така един хубав септемврийски ден
03:05
we startedзапочна a programпрограма that we thought
should be sevenседем hoursчаса and fourчетирима minutesминути.
63
173629
3986
започнахме предаването, което смятахме,
че ще трае 7 часа и 4 минути.
03:09
ActuallyВсъщност, it turnedоказа out
to be sevenседем hoursчаса and 14 minutesминути
64
177615
2864
Всъщност се оказаха 7 часа и 14 минути,
03:12
dueв следствие to a signalсигнал failureнеуспех
at the last stationстанция.
65
180479
4504
заради загуба на сигнала
на последната гара.
03:16
We had fourчетирима camerasфотоапарати,
66
184983
1974
Имахме 4 камери,
03:18
threeтри of them pointingсочещи out
to the beautifulкрасив natureприрода.
67
186957
3306
3 от които показваха
красивата природа вън.
03:22
Some talkingговорим to the guestsгоста,
some informationинформация.
68
190263
3970
с гласови съобщения и
информация за гостите.
03:26
(VideoВидео) TrainВлак announcementобявяване:
We will arriveпристигам at HaugastHaugastøl StationСтанция.
69
194233
4050
(Видео) Влаково съобщение:
Приближаваме гара Хаугостоль.
03:30
THTH: And that's about it,
70
198283
1368
ТХ: Това е всичко.
03:31
but of courseкурс, alsoсъщо
71
199651
1795
Разбира се
03:33
the 160 tunnelsтунели gaveдадох us the opportunityвъзможност
to do some archivesархиви.
72
201446
3841
160-те тунела ни дадоха възможност
да покажем някои архивни кадри.
03:37
NarratorРазказвач [in NorwegianНорвежки]: Then a bitмалко of
flirtingфлирт while the foodхрана is digestedусвоява.
73
205287
3896
Диктор [на норвежки]:
Малко флиртуване след храненето.
03:42
The last downhillспускане stretchопъвам, разтягам
before we reachдостигнат our destinationдестинация.
74
210483
4348
Последният спускащ се участък
преди да стигнем крайната цел.
03:47
We passминавам MjMJølfjelllfjell StationСтанция.
75
215901
3356
Подминаваме гара Миолфел.
03:52
Then a newнов tunnelтунел.
76
220207
2408
И отново тунел.
03:54
(LaughterСмях)
77
222615
1150
(Смях)
03:55
THTH: And now we thought, yes,
we have a brilliantблестящ programпрограма.
78
223765
3257
ТХ: Смятахме, че имаме
чудесно предаване,
03:59
It will fitгоден for the 2,000
trainвлак spottersspotters in NorwayНорвегия.
79
227022
4597
което ще допадне на 2000-те
норвежки трейнспотъри.
04:03
We broughtдонесе it on airвъздух in NovemberНоември 2009.
80
231619
2601
Излъчихме го през ноември 2009.
04:06
But no, this was farдалече more attractiveатрактивен.
81
234220
2447
Но не, оказа се много по-привлекателен.
04:08
This is the fiveпет biggestНай-големият TVТЕЛЕВИЗИЯ channelsканали
in NorwayНорвегия on a normalнормален FridayПетък,
82
236667
3822
Това са петте най-големи норвежки
ТВ канала в нормален петъчен ден.
04:12
and if you look at NRKNRK2 over here,
83
240489
2299
Ако погледнете NRK2 тук,
04:14
look what happenedсе случи when they put on
the BergenБерген RailwayЖелезопътните showшоу:
84
242788
3396
ще видите какво се случи, когато
пуснаха нашето предаване:
04:18
1.2 millionмилион NorwegiansНорвежци
watchedГледах partчаст of this programпрограма.
85
246984
3725
1.2 милиона норвежци
са гледали част от него.
04:22
(ApplauseАплодисменти)
86
250709
2325
(Аплодисменти)
04:26
And anotherоще funnyзабавен thing:
87
254624
2186
И още нещо, забавно:
04:28
When the hostдомакин on our mainосновен channelканал,
88
256810
1947
Когато по главния ни канал,
04:30
after they have got newsНовини for you,
89
258757
2467
след новините
04:33
she said, "And on our secondвтори channelканал,
90
261224
2438
казаха: "На втория ни канал
04:35
the trainвлак has now
nearlyпочти reachedдостигнал MyrdalMyrdal stationстанция."
91
263662
2995
влакът наближава гара Мирдал.",
04:38
ThousandsХиляди of people
just jumpedскочи on the trainвлак
92
266657
2693
хиляди зрители скочиха на него,
04:41
on our secondвтори channelканал like this.
(LaughterСмях)
93
269350
4016
сменяйки канала ето така.
(Смях)
04:45
This was alsoсъщо a hugeогромен successуспех
in termsусловия of socialсоциален mediaсредства.
94
273366
3646
Що се отнася до социалните медии,
успехът беше също така огромен.
04:49
It was so niceприятен to see all the thousandsхиляди
of FacebookFacebook and TwitterTwitter usersпотребители
95
277012
4104
Беше приятно да се види как хилядите
потребители на Facebook и Twitter
04:53
discussingобсъждане the sameедин и същ viewизглед,
96
281116
2861
обсъждат една и съща гледка,
04:55
talkingговорим to eachвсеки other as if they were
on the sameедин и същ trainвлак togetherзаедно.
97
283977
4486
говорейки си сякаш са заедно във влака.
05:00
And especiallyособено, I like this one.
It's a 76-year-old-годишен man.
98
288463
3285
Особено ми хареса следното.
Един 76 годишен дядо,
05:03
He's watchedГледах all the programпрограма,
99
291748
1680
след като изгледал предаването,
05:05
and at the endкрай stationстанция, he risesизгрява up
to pickизбирам up what he thinksмисли is his luggageбагаж,
100
293428
4017
станал на последната гара, да вземе
това, което мислел за свой багаж
05:09
and his headглава hitудар the curtainзавеса rodпрът,
101
297445
3558
и едва когато си ударил
главата в пръта на завесите
05:13
and he realizedосъзнах he is
in his ownсобствен livingжив roomстая.
102
301003
2688
осъзнал, че е в собствената си дневна.
05:15
(ApplauseАплодисменти)
103
303691
4528
(Аплодисменти)
05:21
So that's strongсилен and livingжив TVТЕЛЕВИЗИЯ.
104
309426
4644
Ето това е силна и естествена телевизия.
05:26
FourЧетири hundredсто and thirty-sixтридесет и шест
minuteминута by minuteминута on a FridayПетък night,
105
314070
3344
Една след друга 436 минути в петъчна нощ,
05:29
and duringпо време на that first night,
106
317414
1861
в която
05:31
the first TwitterTwitter messageсъобщение cameдойде:
Why be a chickenпиле?
107
319275
2554
дойде и първият туит:
Защо да се плашим?
05:33
Why stop at 436
when you can expandразширят that
108
321829
5669
Защо да спираме на 436,
като може да разтегнем
05:39
to 8,040, minuteминута by minuteминута,
109
327498
3661
до 8040 минути,
05:43
and do the iconicкултови journeyпътуване in NorwayНорвегия,
110
331159
2206
правейки култовото норвежко пътуване,
05:45
the coastalкрайбрежен shipкораб journeyпътуване HurtigrutenHurtigruten
from BergenБерген to KirkenesХиркенес,
111
333365
3442
покрай брега с кораб на Hurtigruten
от Берген до Киркенес?
05:48
almostпочти 3,000 kilometerskm,
coveringпокриващи mostнай-много of our coastкрайбрежие.
112
336807
3554
Около 3000 километра, покриващи
почти цялото ни крайбрежие.
05:52
It has 120-year-old-годишен,
very interestingинтересен historyистория,
113
340361
4578
Това е една 120 годишна,
много интересна история,
05:56
and literallyбуквално takes partчаст in life
and deathсмърт alongзаедно the coastкрайбрежие.
114
344939
4816
която буквално участва
в живота и смъртта по брега.
06:01
So just a weekседмица after the BergenБерген RailwayЖелезопътните,
115
349755
2371
Точно седмица след пътуването с влака
06:04
we calledНаречен the HurtigrutenHurtigruten companyкомпания
and we startedзапочна planningпланиране for our nextследващия showшоу.
116
352126
4746
звъннахме на компанията Hurtigruten и
започнахме планиране на следващото шоу.
06:10
We wanted to do something differentразличен.
117
358082
2163
Искахме да направим нещо различно.
06:12
The BergenБерген RailwayЖелезопътните was a recordedзаписано programпрограма.
118
360245
3281
ЖП пътуването до Берген беше запис.
06:15
So when we satсб in our editingредактиране roomстая,
119
363526
2090
И така, седяхме в редакцията,
06:17
we watchedГледах this pictureснимка --
it's all Ål StationСтанция --
120
365616
2604
гледайки тази картина от гара Уол
06:20
we saw this journalistжурналист.
121
368220
1508
и този журналист,
06:21
We had calledНаречен him, we had spokenизречен to him,
122
369728
1953
когото бяхме викнали, да поговорим.
06:23
and when we left the stationстанция,
123
371681
1856
Когато потегляхме от гарата
06:25
he tookвзеха this pictureснимка of us
and he wavedмахна to the cameraкамера,
124
373537
3191
той ни засне и махна пред камерата.
06:28
and we thought,
125
376728
1460
И тогава се замислихме
06:30
what if more people knewЗнаех
that we were on boardборд that trainвлак?
126
378188
3252
какво би станало ако повече хора
знаеха, че сме в този влак?
06:33
Would more people showшоу up?
127
381440
1846
Дали щеше да дойде повече народ?
06:35
What would it look like?
128
383286
1973
Как би изглеждало това?
06:37
So we decidedреши our nextследващия projectпроект,
it should be liveживея.
129
385259
3530
Така решихме, че следващият ни проект,
ще трябва да е на живо.
06:40
We wanted this pictureснимка of us on the fjordфиорд
and on the screenекран at the sameедин и същ time.
130
388789
4905
Искахме да се виждаме на брега
и на екрана едновременно.
06:47
So this is not the first time
NRKNRK had been on boardборд a shipкораб.
131
395034
3321
Това не е първият път,
когато NRK се качва на кораб.
06:50
This is back in 1964,
132
398355
1718
През 1964,
06:52
when the technicalтехнически managersмениджъри
have suitsкостюми and tiesвръзки
133
400073
2856
когато техническите ръководители
са с костюми и вратовръзки,
06:54
and NRKNRK rolledвалцувани all its equipmentоборудване
on boardборд a shipкораб,
134
402929
4040
NRK качва цялото си оборудване на кораб
06:58
and 200 metersм out of the shoreШор,
transmittingпредаване the signalсигнал back,
135
406969
4040
и на 200 метра от брега излъчва сигнал
07:03
and in the machineмашина roomстая,
they talkedговорих to the machineмашина guy,
136
411009
3948
от капитанския мостик, където
говорят с човека на руля.
07:06
and on the deckпалуба, they have
splendidпрекрасна entertainmentзабавление.
137
414957
4153
и от палубата, където купонът тече.
07:11
So beingсъщество on a shipкораб,
it's not the first time.
138
419110
5179
Така че не бяхме за първи път на кораб.
07:17
But fiveпет and a halfнаполовина daysдни in a rowред,
and liveживея, we wanted some help.
139
425309
5026
Но за 5 последователни дни, при
това на живо, ни трябваше помощ.
07:22
And we askedпопитах our viewersзрителите out there,
what do you want to see?
140
430335
4163
И ние попитахме зрителите си.
Какво искате да видите?
07:26
What do you want us to filmфилм?
How do you want this to look?
141
434498
4112
Какво желаете да заснемем?
Как искате то да изглежда?
07:30
Do you want us to make a websiteуебсайт?
What do you want on it?
142
438610
2708
Да направим ли уебсайт?
Какво искате да има в него?
07:33
And we got some answersотговори
from you out there,
143
441318
2238
Получихме някои отговори от вас,
07:35
and it helpedпомогна us a very lot
to buildпострои the programпрограма.
144
443556
4251
които ни помогнаха много
за реализиране на предаването.
07:39
So in JuneЮни 2011,
145
447807
2855
И така, през юни 2011
07:42
23 of us wentотидох on boardборд
the HurtigrutenHurtigruten coastalкрайбрежен shipкораб
146
450662
3784
23-ма от нас се качиха
на кораба на Hurtigruten
07:46
and we setкомплект off.
147
454446
1718
и потеглихме.
07:48
(MusicМузика)
148
456164
3832
(Музика)
08:47
I have some really strongсилен memoriesспомени
from that weekседмица, and it's all about people.
149
515373
3719
Имам някои наистина ярки спомени
от тази седмица, и всички те са за хората.
08:51
This guy, for instanceинстанция,
150
519092
1640
Например този човек,
08:52
he's headглава of researchизследване
at the UniversityУниверситет in TromsTromsø
151
520732
2693
ръководител научни изследвания
на университета в Тромсо.
08:55
(LaughterСмях)
152
523425
1763
(Смях)
08:57
And I will showшоу you a pieceпарче of clothкърпа,
153
525188
4883
Сега ще ви покажа парче плат.
09:02
this one.
154
530071
3227
Ето това.
09:06
It's the other strongсилен memoryпамет.
155
534378
1544
То е още един ярък спомен.
09:07
It belongsпринадлежи to a guy calledНаречен ErikЕрик HansenХансен.
156
535922
3854
Принадлежи на човек, наречен Ерик Хансен.
09:12
And it's people like those two
who tookвзеха a firmтвърд gripхващане of our programпрограма,
157
540796
8022
Хора, като тези двамата, които не можеха
да бъдат откъснати от предаването ни,
09:20
and togetherзаедно with thousandsхиляди
of othersдруги alongзаедно the routeмаршрут,
158
548818
3821
заедно с хилядите излезли по маршрута,
09:24
they madeизработен the programпрограма what it becameстана.
159
552639
2880
те го направиха такова, каквото стана.
09:27
They madeизработен all the storiesистории.
160
555519
2528
Те направиха всичките истории.
09:30
This is KarlКарл. He's in the ninthдевети gradeклас.
161
558047
3044
Това е Карл. Той е в девети клас.
09:33
It saysказва, "I will be a little
lateкъсен for schoolучилище tomorrowутре."
162
561091
3622
Написал е "Ще закъснея
малко за училище утре."
09:36
He was supposedпредполагаем to be
in the schoolучилище at 8 a.m.
163
564713
2670
Трябвало да е на училище в 8 сутринта.
09:39
He cameдойде at 9 a.m., and he didn't
get a noteЗабележка from his teacherучител,
164
567383
3101
Пристигнал в 9, но не получил забележка
09:42
because the teacherучител
had watchedГледах the programпрограма.
165
570484
2101
защото учителят му бил гледал предаването.
09:44
(LaughterСмях)
166
572585
1461
(Смях)
09:46
How did we do this?
167
574046
1673
Как го направихме?
09:47
Yes, we tookвзеха a conferenceконференция roomстая
on boardборд the HurtigrutenHurtigruten.
168
575719
3216
Заехме конферентната зала на кораба
09:50
We turnedоказа it into
a completeпълен TVТЕЛЕВИЗИЯ controlконтрол roomстая.
169
578935
3112
и я превърнахме в телевизионна апаратна.
09:54
We madeизработен it all work, of courseкурс,
170
582047
3053
Направихме така, че всичко да работи,
09:57
and then we tookвзеха alongзаедно 11 camerasфотоапарати.
171
585100
2159
след което поставихме 11 камери.
09:59
This is one of them.
172
587259
1115
Това е една от тях.
10:00
This is my sketchскица from FebruaryФевруари,
173
588374
1973
Това е моя скица от февруари.
10:02
and when you give this sketchскица
to professionalпрофесионален people
174
590347
2508
Когато дадете такава скица
на професионалистите
10:04
in the NorwegianНорвежки broadcastingрадиоразпръскване companyкомпания NRKNRK,
175
592855
2229
от NRK,
10:07
you get some coolготино stuffматерия back.
176
595084
2940
получавате в замяна страхотен резултат,
10:10
And with some very creativeтворчески solutionsрешения.
177
598024
3607
с помощта на някои творчески решения.
10:14
(VideoВидео) NarratorРазказвач [in NorwegianНорвежки]:
RunТичам it up and down.
178
602201
2518
(Видео) Диктор [на норвежки]:
Вдигате и спускате.
10:16
This is Norway'sНа Норвегия mostнай-много
importantважно drillпробивна машина right now.
179
604719
3422
Това е най-важната
бормашина в Норвегия сега.
10:20
It regulatesрегулира the heightвисочина of a bowлък
cameraкамера in NRK'sНа NRK liveживея productionпроизводство,
180
608141
5913
Тя регулира височината на челната камера
в тази продукция на NRK на живо,
10:26
one of 11 that captureулавяне
great shotsснимки from the MSMS Nord-NorgeНорд-Norge.
181
614054
4736
една от 11-те, улавяща страхотни
кадри от кораба MS Nord-Norge.
10:30
EightОсем wiresпроводници keep the cameraкамера stableстабилен.
182
618790
2671
8 въжета стабилизират камерата.
10:33
CameramanОператор: I work
on differentразличен cameraкамера solutionsрешения.
183
621461
3645
Оператор: Работя върху различни
решения за снимане.
10:37
They're just toolsинструменти
used in a differentразличен contextконтекст.
184
625106
3854
Това са просто инструменти,
използвани в различен контекст.
10:40
THTH: AnotherДруг cameraкамера is this one.
It's normallyнормално used for sportsспортен.
185
628960
3344
ТХ: Това е друг тип камера. Обикновено
е използвана за спорни събития.
10:44
It madeизработен it possibleвъзможен for us to take
close-upедър план picturesснимки of people
186
632304
3599
Тя прави възможно показването
в близък план на хора,
10:47
100 kilomtereskilomteres away,
187
635903
2020
отстоящи на 100 км.
10:49
like this one. (LaughterСмях)
188
637923
4435
Като този човек. (Смях)
10:54
People calledНаречен us and askedпопитах,
how is this man doing?
189
642358
2832
Обаждаха ни се зрители,
да питат как е той.
10:57
He's doing fine. Everything wentотидох well.
190
645190
2949
Той е добре. Всичко е наред.
11:00
We alsoсъщо could take picturesснимки of
people wavingкъдрене at us,
191
648139
3233
Можахме да заснемем хора, които ни махат,
11:03
people alongзаедно the routeмаршрут,
thousandsхиляди of them,
192
651372
2317
хиляди хора по маршрута ни,
11:05
and they all had a phoneтелефон in theirтехен handръка.
193
653689
2425
всички с телефон в ръка.
11:08
And when you take a pictureснимка of them,
and they get the messageсъобщение,
194
656114
2985
И когато ги показвахме и им се обаждаха
11:11
"Now we are on TVТЕЛЕВИЗИЯ, dadтатко,"
they startначало wavingкъдрене back.
195
659099
2855
"Дават те по телевизията, татко."
те почваха да махат в отговор.
11:13
This was wavingкъдрене TVТЕЛЕВИЗИЯ
for fiveпет and a halfнаполовина daysдни,
196
661954
2160
За пет и половина дни, това беше
телевизия на ръкомахането,
11:16
and people get so extremelyизвънредно happyщастлив
197
664114
2159
Хората бяха извънредно щастливи
11:18
when they can sendизпращам a warmтопло messageсъобщение
to theirтехен lovedобичал onesтакива.
198
666273
4817
да отправят "топъл" жест към любимите си.
11:23
It was alsoсъщо a great successуспех
on socialсоциален mediaсредства.
199
671090
3519
Успехът в социалните медии
беше също така страхотен.
11:26
On the last day, we metсрещнах
Her MajestyВеличество the QueenКралица of NorwayНорвегия,
200
674609
2809
В последния ден срещнахме
Нейно величество кралицата
11:29
and TwitterTwitter couldn'tне можех quiteсъвсем handleдръжка it.
201
677418
3599
и... Twitter се претовари.
11:33
And we alsoсъщо, on the webмрежа,
202
681017
2369
В Интернет
11:35
duringпо време на this weekседмица we streamedпоточно
more than 100 yearsгодини of videoвидео
203
683386
4874
през въпросната седмица имахме
над 100 години видео стриминг
11:40
to 148 nationsнароди,
204
688260
3368
от 148 страни,
11:43
and the websitesуебсайтове are still there
and they will be foreverзавинаги, actuallyвсъщност,
205
691628
4201
а уебсайтовете са още активни
и ще останат завинаги,
11:47
because HurtigrutenHurtigruten was selectedподбран
206
695829
1906
защото предаването беше включено
11:49
to be partчаст of the NorwegianНорвежки
UNESCOЮНЕСКО listсписък of documentsдокументи,
207
697735
4532
в списъка документи на ЮНЕСКО от Норвегия.
11:54
and it's alsoсъщо in
the GuinnessГинес BookКнига of RecordsЗаписи
208
702267
2991
То влезе също и в книгата на Гинес,
11:57
as the longestнай-дългата documentaryдокументален филм ever.
209
705258
3506
като най-дългата документалистика.
12:00
(ApplauseАплодисменти)
210
708764
3483
(Аплодисменти)
12:04
Thank you.
211
712247
3738
Благодаря ви.
12:07
But it's a long programпрограма,
212
715985
3390
Тъй като предаването беше дълго,
12:11
so some watchedГледах partчаст of it,
like the PrimeПредседател MinisterМинистър.
213
719375
3088
някои, като министър председателя,
гледаха само част от него.
12:14
Some watchedГледах a little bitмалко more.
214
722463
1742
Други - малко повече.
12:16
It saysказва, "I haven'tима не used
my bedлегло for fiveпет daysдни."
215
724205
4409
Този човек казва: "Не съм лягал от 5 дни."
12:20
And he's 82 yearsгодини oldстар,
and he hardlyедва ли sleptспал.
216
728614
4471
Той е на 82 години и заспива трудно.
12:25
He keptсъхраняват watchingгледане because
something mightбиха могли, може happenстава,
217
733085
3356
Продължавал да гледа, защото
нещо можело да се случи,
12:28
thoughвъпреки че it probablyвероятно won'tняма да. (LaughterСмях)
218
736441
2413
макар че едва ли. (Смях)
12:30
This is the numberномер
of viewersзрителите alongзаедно the routeмаршрут.
219
738854
2649
Това е броят на ТВ зрителите,
разпределени по маршрута.
12:33
You can see the famousизвестен TrollfjordTrollfjord
220
741503
1602
Виждате известния Тролфиорд
12:35
and a day after, all-timeвсички времена highВисоко for NRKNRK2.
221
743105
4744
и ден по-късно най-високата
гледаемост на NRK2.
12:39
If you see the fourчетирима biggestНай-големият
channelsканали in NorwayНорвегия duringпо време на JuneЮни 2011,
222
747849
5822
Гледаемостта на четирите най-големи
норвежки канала през юни 2011,
12:45
they will look like this,
223
753671
2297
изглежда така.
12:47
and as a TVТЕЛЕВИЗИЯ producerпроизводител, it's a pleasureудоволствие
to put HurtigrutenHurtigruten on topвръх of it.
224
755968
3850
Като ТВ продуцент, за мен е удоволствие
да насложа гледаемостта на предаването ни.
12:51
It looksвъншност like this:
225
759818
1723
Получава се това:
12:53
3.2 millionмилион NorwegiansНорвежци
watchedГледах partчаст of this programпрограма,
226
761541
3367
3.2 милиона норвежци
са гледали част от него,
12:56
and we are only fiveпет millionмилион here.
227
764908
1880
а ние сме всичко на всичко 5 милиона.
12:58
Even the passengersпътниците on boardборд
the HurtigrutenHurtigruten coastalкрайбрежен shipкораб --
228
766788
3034
Даже пътниците на борда на кораба...
13:01
(LaughterСмях) --
229
769822
1614
(Смях)
13:03
they choseизбрах to watchedГледах the tellyTelly
insteadвместо of turningобръщане 90 degreesградуса
230
771436
4125
...гледаха телевизорите,
вместо да се обърнат на 90 градуса
13:07
and watchingгледане out the windowпрозорец.
231
775561
2114
и да гледат през прозореца.
13:10
So we were allowedпозволен to be
partчаст of people'sнародната livingжив roomстая
232
778435
2981
И така, хората ни допуснаха в дневната си
13:13
with this strangeстранен TVТЕЛЕВИЗИЯ programпрограма,
233
781416
2757
с това странно предаване,
13:16
with musicмузика, natureприрода, people.
234
784173
3373
с музика, природа, хора...
13:19
And SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ was now a buzzwordBuzzword,
235
787546
2693
Бавната телевизия вече беше мода
13:22
and we startedзапочна looking for other things
we could make SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ about.
236
790239
3834
и ние започнахме да се оглеждаме
за други неща, за които да я правим.
13:26
So we could eitherедин take something long
and make it a topicтема,
237
794073
3442
Можехме или да вземем нещо дълго,
като пътуванията с влака и кораба
13:29
like with the railwayжелезопътните and the HurtigrutenHurtigruten,
238
797515
2221
и да го направим тема,
13:31
or we could take a topicтема and make it long.
239
799736
2531
или да съчиним тема и да я направим дълга.
13:34
This is the last projectпроект.
It's the peepPeep showшоу.
240
802267
2508
Това е последният ни продукт - пиип шоу.
13:36
It's 14 hoursчаса of birdwatchingнаблюдение на птици
on a TVТЕЛЕВИЗИЯ screenекран,
241
804775
2786
14 часа набление на птици върху ТВ екран,
13:39
actuallyвсъщност 87 daysдни on the webмрежа.
242
807561
3181
всъщност 87 дни в интернет.
13:42
We have madeизработен 18 hoursчаса
of liveживея salmonсьомга fishingРиболов.
243
810742
3622
Имаме и 18 часа лов на сьомга.
13:46
It actuallyвсъщност tookвзеха threeтри hoursчаса
before we got the first fishриба,
244
814364
3065
Отне ни 3 часа докато хванем първата риба,
13:49
and that's quiteсъвсем slowбавен.
245
817429
1811
беше доста скучно.
13:51
We have madeизработен 12 hoursчаса of boatлодка rideезда
into the beautifulкрасив TelemarkТелемарк CanalКанал,
246
819240
5036
Направихме и 12 часово пътуване
с корабче по красивия канал Телемарк,
13:56
and we have madeизработен anotherоще trainвлак rideезда
with the northernсеверен railwayжелезопътните,
247
824276
3545
както и още едно пътуване с влак
по северната ЖП линия.
13:59
and because this we couldn'tне можех do liveживея,
we did it in fourчетирима seasonsсезони
248
827821
4002
И тъй като не можеше да е на живо,
го направихме за 4-те сезона,
14:03
just to give the viewerзрител
anotherоще experienceопит on the way.
249
831823
4075
само за да дадем на зрителя
друго преживяване по трасето.
14:09
So our nextследващия projectпроект got us
some attentionвнимание outsideизвън NorwayНорвегия.
250
837058
4540
Следващият ни проект привлече
известно внимание и извън Норвегия.
14:13
This is from the ColbertКолбер ReportДоклад
on ComedyКомедия CentralЦентрална.
251
841598
2886
Това е от предаването Colbert Report
на Comedy Central.
14:16
(VideoВидео) StephenСтивън ColbertКолбер: I've got my eyeоко
on a wildlyдиво popularпопулярен programпрограма from NorwayНорвегия
252
844484
3796
(Видео) Стивън Колбърт: Попаднах на едно
много популярно предаване от Норвегия,
14:20
calledНаречен "NationalНационалните FirewoodДърва за огрев Night,"
253
848280
2933
озаглавено "Национална нощ край камината",
14:23
whichкойто consistedсе състоеше of mostlyв повечето случаи people in parkasШуби
chattingв чата and choppingкълцане in the woodsУудс,
254
851213
4272
състоящо се главно от хора в шуби,
които си приказват и цепят дърва,
14:27
and then eightосем hoursчаса of a fireпожар
burningизгаряне in a fireplaceкамина. (LaughterСмях)
255
855485
3645
а след това 8 часа пламъци
в камината. (Смях)
14:31
It destroyedунищожен the other
topвръх NorwegianНорвежки showsпредавания,
256
859130
2601
То разби другите норвежки топ предавания,
14:33
like "So You Think
You Can Watch PaintБоя DryСухо"
257
861731
2415
като "Мислиш, че можеш
да гледаш как боята съхне"
14:36
and "The AmazingНевероятно GlacierЛедник RaceСъстезание."
258
864146
3831
и "Удивителното ледниково надбягване"
14:39
And get this, almostпочти 20 percentна сто
of the NorwegianНорвежки populationнаселение tunedОчаквайте in,
259
867977
5205
и спечели почти 20% от норвежките зрители,
14:45
20 percentна сто.
260
873182
1668
20%.
14:46
THTH: So, when woodдърво fireпожар and woodдърво choppingкълцане
can be that interestingинтересен,
261
874850
3877
ТХ: Е, след като цепенето на дърва и
огъня в камината са толкова интересни,
14:50
why not knittingплетиво?
262
878727
1533
защо да не опитаме с плетене?
14:52
So on our nextследващия projectпроект,
263
880260
1718
И така, в следващия ни проект,
14:53
we used more than eightосем hoursчаса
to go liveживея from a sheepовца to a sweaterпуловер,
264
881978
5017
за над 8 часа предаване на живо,
преминахме от овцата до пуловера
14:58
and JimmyДжими KimmelKimmel in the ABCABC showшоу,
265
886995
2307
и Джими Кимъл в шоуто си по ABC
15:01
he likedхаресали that.
266
889302
2149
го хареса.
15:03
(MusicМузика)
267
891451
6873
(Музика)
15:10
(VideoВидео) JimmyДжими KimmelKimmel: Even the people
on the showшоу are fallingпадане asleepзаспал,
268
898324
3720
(Видео) Джими Кимъл: Даже
хората в шоуто заспиваха
15:14
and after all that,
the knittersплетачи actuallyвсъщност failedсе провали
269
902044
2276
и след всичко това плетачите не успяха
15:16
to breakпочивка the worldсвят recordрекорд.
270
904320
1676
да подобрят световния рекорд.
15:17
They did not succeedуспявам,
271
905996
1346
Не успяха,
15:19
but rememberпомня the oldстар NorwegianНорвежки sayingпоговорка,
272
907342
2243
но старата норвежка поговорка казва:
15:21
it's not whetherдали you winпечеля
or loseгубя that countsБроят на.
273
909585
2178
Няма значение дали печелите или губите.
15:23
In factфакт, nothing countsБроят на,
and deathсмърт is comingидващ for us all.
274
911763
2724
Всъщност нищо не е от значение -
смъртта идва за всички.
15:26
(LaughterСмях)
275
914487
1444
(Смях)
15:27
THTH: ExactlyТочно. So why does this standстоя out?
276
915931
2894
ТХ: Точно. Тогава защо това се откроява?
15:30
This is so completelyнапълно differentразличен
to other TVТЕЛЕВИЗИЯ programmingпрограмиране.
277
918825
3280
То е напълно различно от другите
телевизионни предавания.
15:34
We take the viewerзрител on a journeyпътуване
that happensслучва се right now in realреален time,
278
922105
4742
Отвеждаме зрителя на пътуване,
което се случва в реално време,
15:38
and the viewerзрител getsполучава the feelingчувство
of actuallyвсъщност beingсъщество there,
279
926847
3577
и той има чувството, че наистина е там,
15:42
actuallyвсъщност beingсъщество on the trainвлак, on the boatлодка,
280
930424
2164
във влака, на корабчето
15:44
and knittingплетиво togetherзаедно with othersдруги,
281
932588
1827
или че плете с други хора.
15:46
and the reasonпричина I think
why they're doing that
282
934415
2457
И причината да го правят, според мен,
15:48
is because we don't editредактиране the timelineвремева скала.
283
936872
2480
е, че не им спускаме график.
15:51
It's importantважно that
we don't editредактиране the timelineвремева скала,
284
939352
2368
Важното е, че няма график,
15:53
and it's alsoсъщо importantважно
that what we make SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ about
285
941720
3199
както и че това, за което
правим Бавна телевизия,
15:56
is something that we all can relateотнасят to,
that the viewerзрител can relateотнасят to,
286
944919
4729
е нещо, което може да се отнася
до всички, до всеки зрител
16:01
and that somehowнякак си has
a rootкорен in our cultureкултура.
287
949648
3117
и това някак е вкоренено в културата ни.
16:04
This is a pictureснимка from last summerлято
288
952765
1726
Това е картина от миналото лято,
16:06
when we traveledпътувал the coastкрайбрежие
again for sevenседем weeksседмици.
289
954491
2577
когато пътувахме отново
покрай брега за 7 седмици.
16:09
And of courseкурс this is a lot of planningпланиране,
this is a lot of logisticsлогистика.
290
957068
4363
Това, разбира се, налага много
планиране, много логистика.
16:13
So this is the workingработа planплан
for 150 people last summerлято,
291
961431
4112
Ето работния план на
150 човека за това лято.
16:17
but more importantважно is what you don't planплан.
292
965543
2845
Но по-важно е това, което не планирате.
16:20
You don't planплан what's going to happenстава.
293
968388
2517
Не планирате какво ще се случи.
16:22
You have to just
take your camerasфотоапарати with you.
294
970905
2986
Трябва само да вземете
камерите със себе си.
16:25
It's like a sportsспортен eventсъбитие.
295
973891
1520
Като на спортно събитие.
16:27
You rigмонтирам them and you see what's happeningслучва.
296
975411
2159
Монтирате ги и гледате какво се случва.
16:29
So this is actuallyвсъщност
the wholeцяло runningбягане orderпоръчка
297
977570
2484
Това, всъщност, е целият работен план
16:32
for HurtigrutenHurtigruten, 134 hoursчаса,
just writtenписмен on one pageстраница.
298
980054
4447
за пътуването с кораба на Hurtigruten:
134 часа записани на една страница.
16:36
We didn't know anything more
when we left BergenБерген.
299
984501
4052
Не знаехме нищо повече, напускайки Берген.
16:40
So you have to let the viewersзрителите
make the storiesистории themselvesсебе си,
300
988553
3344
Оставяте зрителите да си
съчинават историите сами.
16:43
and I'll give you an exampleпример of that.
301
991897
2229
Ето ви един пример
16:46
This is from last summerлято,
302
994126
1764
от последното лято.
16:47
and as a TVТЕЛЕВИЗИЯ producerпроизводител,
303
995890
1858
Като ТВ продуцент
16:49
it's a niceприятен pictureснимка, but now
you can cutразрез to the nextследващия one.
304
997748
3647
бих преминал от този
красив кадър към следващия.
16:53
But this is SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ,
305
1001395
1740
Но това е Бавна телевизия,
16:55
so you have to keep this pictureснимка untilдо
it really startsзапочва hurtingболи your stomachстомах,
306
1003135
3674
трябва да оставите картината, докато
започне да ви гложди отвътре
16:58
and then you keep it a little bitмалко longerповече време,
307
1006809
2360
след което да продължите още малко.
17:01
and when you keep it that long,
308
1009169
1520
И когато го направите,
17:02
I'm sure some of you now
have noticedзабелязах the cowкрава.
309
1010689
2764
сигурен съм, някои от вас
ще забележат кравата.
17:05
Some of you have seenвидян the flagфлаг.
310
1013453
2034
Някои ще видят флага.
17:07
Some of you startначало wonderingчудех,
is the farmerземеделски производител at home?
311
1015487
2406
Някои ще се запитат дали
стопанинът си е вкъщи?
17:09
Has he left? Is he watchingгледане the cowкрава?
312
1017893
2447
Дали е излязъл? Гледа ли кравата?
17:12
And where is that cowкрава going?
313
1020340
3227
Къде ли е тръгнала тази крава?
17:15
So my pointточка is, the longerповече време
you keep a pictureснимка like this,
314
1023567
3234
Искам да кажа, че продължителното
задържане върху картина като тази,
17:18
and we keptсъхраняват it for 10 minutesминути,
315
1026801
2292
а ние задържахме 10 минути,
17:21
you startначало makingприготвяне
the storiesистории in your ownсобствен headглава.
316
1029093
3971
ви кара да започнете
да си измисляте истории.
17:25
That's SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ.
317
1033064
4203
Това е Бавна телевизия.
17:29
So we think that SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ is
one niceприятен way of tellingказвам a TVТЕЛЕВИЗИЯ storyистория,
318
1037267
5410
Ние смятаме, че Бавната телевизия е добър
начин да се разкаже една ТВ история,
17:34
and we think that we
can continueпродължи doing it,
319
1042677
2484
и ще продължаваме да я правим,
17:37
not too oftenчесто, onceведнъж or twiceдва пъти a yearгодина,
so we keep the feelingчувство of an eventсъбитие,
320
1045161
4504
не много често, един-два пъти годишно,
за да запазваме усещането за събитие.
17:41
and we alsoсъщо think that
the good SlowБавно TVТЕЛЕВИЗИЯ ideaидея,
321
1049665
2903
Ние смятаме също така, че
добра идея за Бавна телевизия
17:44
that's the ideaидея when people say,
322
1052568
1672
е тази, за която хората кажат:
17:46
"Oh no, you can't put that on TVТЕЛЕВИЗИЯ."
323
1054240
3436
"О, не! Това не става за телевизия!"
17:49
When people smileусмивка, it mightбиха могли, може be
a very good slowбавен ideaидея,
324
1057676
3042
А ако се се усмихват, може
да е много добра бавна идея.
17:52
so after all, life is bestнай-доброто
when it's a bitмалко strangeстранен.
325
1060718
4252
Все пак животът е най-добър,
когато е малко странен.
17:56
Thank you.
326
1064970
1493
Благодаря ви.
17:58
(ApplauseАплодисменти)
327
1066463
6584
(Аплодисменти)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com