ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com
TEDxArendal

Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive

Tomas Helum (Thomas Hellum): Najdosadniji TV program na svetu... i zbog čega je urnebesno zarazan

Filmed:
2,309,105 views

Čuli ste za sporu hranu. Ovo je spora... televizija? U ovom zabavnom govoru, norveški televizijski producent, Tomas Helum, iznosi kako je sa svojim timom počeo da emituje duge, dosadne događaje, često uživo - i naišao na ushićenu publiku. Emisije uključuju sedmočasovnu vožnju vozom, osamnaestočasovnu ribolovačku ekspediciju i plovidbu trajektom od pet i po dana duž obale Norveške. Rezultati su istovremeno divni i fascinantni. Zaista.
- Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you.
0
1167
1307
Hvala.
00:14
I have only got 18 minutesминута
1
2474
1509
Imam samo 18 minuta
00:15
to explainобјасни something
that lastsтраје for hoursсати and daysдана,
2
3983
2849
da opišem nešto što traje satima i danima,
00:18
so I'd better get startedпочела.
3
6832
2270
i zato bolje da počnem.
00:21
Let's startпочетак with a clipклип
from AlAl Jazeera'sDžazira je ListeningSluša PostPost.
4
9102
4857
Počeću sa snimkom sa Al Džazire.
00:26
RichardRichard GizbertGizbert: NorwayNorveška is a countryземљу that
getsдобива relativelyрелативно little mediaмедији coverageпокривеност.
5
14649
3847
Ričard Gizbert: Norveška je zemlja
koja se relativno malo pominje u medijima.
00:30
Even the electionsizbori this pastпрошлост weekНедеља
passedположио withoutбез much dramaдрама.
6
18496
2991
Čak i izbori prošle nedelje su protekli
bez mnogo uzbuđenja.
00:33
And that's the Norwegiannorveški
mediaмедији in a nutshellljusci:
7
21487
2658
To su norveški mediji ukratko:
00:36
not much dramaдрама.
8
24145
1477
bez mnogo uzbuđenja.
00:37
A fewнеколико yearsгодине back,
9
25622
1337
Pre nekoliko godina
00:38
Norway'sNorveški publicјавно TVTV channelканал NRKNRK
10
26959
2457
norveški nacionalni TV kanal NRK
00:41
decidedодлучио to broadcastemitovanje liveживи coverageпокривеност
of a seven-hour7 sati trainвоз rideвози --
11
29416
4177
odlučio je da prenosi uživo
sedmočasovnu vožnju vozom -
00:45
sevenседам hoursсати of simpleједноставно footageснимке,
12
33593
2301
sedam sati jednostavnog filma,
00:47
a trainвоз rollingваљање down the tracksтрацкс.
13
35894
2229
voza koji ide po šinama.
00:50
NorwegiansNorvežani, more than a millionмилиона of them
accordingу складу to the ratingsрејтинга, lovedвољен it.
14
38123
3862
Norvežanima se, preko milion njih,
sudeći po rejtinzima, ovo jako svidelo.
00:53
A newново kindкинд of realityреалност TVTV showсхов was bornрођен,
15
41985
2916
Nova vrsta rijaliti programa je rođena,
00:56
and it goesиде againstпротив all the rulesправила
of TVTV engagementангажовање.
16
44901
3135
i protiv je svih pravila
televizijskog programa.
01:00
There is no storyприча lineлине, no scriptSkripta,
17
48036
2440
Nema priče, nema scenarija,
01:02
no dramaдрама, no climaxvrhunac,
18
50476
2043
nema dramatizacije, nema kulminacije
01:04
and it's calledпозвани SlowUspori TVTV.
19
52519
1924
i nazvana je "Spora televizija".
01:06
For the pastпрошлост two monthsмесеци,
20
54443
1472
U protekla dva meseca
01:07
NorwegiansNorvežani have been watchingгледа
a cruisekrstarenje ship'sBrodski journeyпутовање up the coastобала,
21
55915
3592
Norvežani su gledali putovanje
putničkog broda duž obale
01:11
and there's a lot of fogмагла on that coastобала.
22
59507
2059
gde često ima magle.
01:13
ExecutivesRukovodioci at Norway'sNorveški
NationalNacionalni BroadcastingEmitovanje ServiceServis
23
61566
3073
Nadležni u norveškoj
nacionalnoj televiziji
01:16
are now considerings obzirom na broadcastingemitovanje
a night of knittingpletenje nationwideнатионвиде.
24
64639
4090
sada razmišljaju
da prenose veče štrikanja.
01:20
On the surfaceповршина, it soundsзвуци boringдосадан,
25
68729
2481
Na prvi pogled zvuči dosadno,
01:23
because it is,
26
71210
1300
zato što i jeste,
01:24
but something about this TVTV experimentексперимент
27
72510
2090
ali ima nešto u ovom
televizijskom eksperimentu
01:26
has grippedgripped NorwegiansNorvežani.
28
74600
1858
što je zarazilo Norvežane.
01:28
So we sentпослат the ListeningSluša Post'sPosta
MarcelaMarcela PizarroPizara to OsloOslo
29
76458
3157
Tako da smo poslali Marselu Pizaro
iz Listening post-a u Oslo
01:31
to find out what it is,
but first a warningупозорење:
30
79615
2531
da otkrije šta je to,
ali pre toga - upozorenje:
01:34
ViewersGledaoci mayможе find some of the imagesслике
in the followingследећи reportизвештај disappointingrazočaravajuće.
31
82146
4503
neki prizori iz izveštaja koji sledi
mogu biti razočaravajući za gledaoce.
01:38
(LaughterSmeh)
32
86649
1015
(Smeh)
01:40
ThomasTomas HellumHellum: And then followsу наставку
an eight-minuteosam minuta storyприча on AlAl JazeeraDžazira
33
88034
3516
Tomas Helum: I onda sledi
osmominutna priča na Al Džaziri
01:43
about some strangeчудан
TVTV programsпрограме in little NorwayNorveška.
34
91550
3326
o nekim čudnim TV programima
u maloj Norveškoj.
01:46
AlAl JazeeraDžazira. CNNCNN. How did we get there?
35
94876
3058
Al Džazira, CNN.
Kako smo dospeli tamo?
01:49
We have to go back to 2009,
36
97934
2020
Treba da se vratimo u 2009.
kada je jedan od mojih kolega
došao na sjajnu ideju.
01:51
when one of my colleaguesколеге
got a great ideaидеја.
37
99954
1999
01:53
Where do you get your ideasидеје?
38
101953
1803
Gde vam padaju na pamet ideje?
01:55
In the lunchroommenzi.
39
103756
1481
U sali za ručavanje.
01:57
So he said, why don't we make
a radioрадио programпрограм
40
105737
2977
Rekao je: zašto ne bismo
napravili radio program
02:00
markingOznačavanje the day of the Germannemački invasionинвазија
of NorwayNorveška in 1940.
41
108714
3585
koji obeležava Dan
nemačke invazije na Norvešku 1940.
02:04
We tell the storyприча at the exactтачно time
duringу току the night.
42
112299
4044
Ispričaćemo priču tačno
u to vreme u toku noći.
02:08
WowVau. BrilliantBriljantan ideaидеја, exceptосим
43
116343
2164
Uuu. Sjajna ideja, osim što
02:10
this was just a coupleпар of weeksнедељама
before the invasionинвазија day.
44
118507
2903
je to bilo samo par nedelja
pre Dana invazije.
02:13
So we satсат in our lunchroommenzi and discussedдискутовано
45
121410
2345
Sedeli smo u menzi i raspravljali
02:15
what other storiesприче
can you tell as they evolveеволуирати?
46
123755
4208
koje još priče možete da pričate
u isto vreme dok se razvijaju?
02:19
What other things take a really long time?
47
127963
4138
Koje to još stvari traju zaista dugo?
02:24
So one of us cameДошао up with a trainвоз.
48
132421
2316
Jednom od nas je pao na pamet voz.
02:26
The BergenBergen RailwayPruge had its
100-year-године anniversaryгодишњица that yearгодине
49
134737
3992
Te godine je bila stogodišnjica
bergenske železnice.
02:30
It goesиде from westernЗападни NorwayNorveška
to easternисточно NorwayNorveška,
50
138729
2695
Ona ide od zapadne do istočne Norveške
02:33
and it takes exactlyбаш тако the sameисти time
as it did 40 yearsгодине agoпре,
51
141424
4163
i vožnja traje isto kao i pre 40 godina -
02:37
over sevenседам hoursсати. (LaughterSmeh)
52
145587
3198
preko sedam sati. (Smeh)
02:40
So we caughtухваћен our commissioningpuštanje u rad editorsurednici
in OsloOslo, and we said,
53
148785
2986
Uhvatili smo naše urednike u Oslu i rekli:
02:43
we want to make a documentarydokumentarni film
about the BergenBergen RailwayPruge,
54
151771
2987
hoćemo da napravimo dokumentarac
o bergenskoj železnici
02:46
and we want to make it in fullпуна lengthдужина,
55
154758
1952
u punom trajanju,
02:48
and the answerодговор was,
56
156710
1354
a odgovor je bio:
02:50
"Yes, but how long will the programпрограм be?"
57
158064
1935
"Dobro, ali koliko će trajati program?"
02:51
"Oh," we said, "fullпуна lengthдужина."
58
159999
1858
"Oh", rekli smo, "u punoj dužini."
02:53
"Yes, but we mean the programпрограм."
59
161857
1492
"Da, ali mislili smo na program."
02:55
And back and forthнапред.
60
163349
2107
I tako dalje.
02:57
LuckilyNa sreću for us, they metиспуњен us with laughterсмех,
very, very good laughterсмех,
61
165456
5487
Na našu sreću, dočekali su nas sa smehom
03:02
so one brightсветао day in SeptemberSeptembra,
62
170943
2686
i jednog lepog dana u septembru,
03:05
we startedпочела a programпрограм that we thought
should be sevenседам hoursсати and fourчетири minutesминута.
63
173629
3986
počeli smo sa programom koji je
trebalo da traje 7 sati i 4 minuta.
03:09
ActuallyU stvari, it turnedокренуо се out
to be sevenседам hoursсати and 14 minutesминута
64
177615
2864
U stvari je ispalo 7 sati i 14 minuta
03:12
dueдуе to a signalсигнал failureнеуспех
at the last stationстаница.
65
180479
4504
zbog signalne greške
na poslednjoj stanici.
03:16
We had fourчетири camerasкамере,
66
184983
1974
Imali smo četiri kamere,
03:18
threeтри of them pointingPostavljanje pokazivača out
to the beautifulЛепа natureприрода.
67
186957
3306
od kojih su tri snimale prelepu prirodu.
03:22
Some talkingпричају to the guestsгостима,
some informationинформације.
68
190263
3970
Neke su davale gostima informacije.
03:26
(VideoVideo zapis) TrainVoz announcementnajava:
We will arriveстићи at HaugastHaugastøl StationStanica.
69
194233
4050
(Video) Objava u vozu:
Stižemo na stanicu Haugastol.
03:30
THTH: And that's about it,
70
198283
1368
T.H.: I to je otprilike to,
03:31
but of courseкурс, alsoтакође
71
199651
1795
ali naravno, takođe
03:33
the 160 tunnelstuneli gaveдала us the opportunityприлика
to do some archivesархиве.
72
201446
3841
160 tunela nam pruža mogućnost
da prikažemo nešto iz arhive.
03:37
NarratorNarator [in Norwegiannorveški]: Then a bitмало of
flirtingflert while the foodхрана is digestedvario.
73
205287
3896
Narator [na norveškom]: Onda
malo flerta dok se svari hrana.
03:42
The last downhillнизбрдо stretchстретцх
before we reachдостигнути our destinationдестинацију.
74
210483
4348
Poslednja nizbrdica pre dolaska
na našu destinaciju.
03:47
We passпасс MjMJølfjelllfjell StationStanica.
75
215901
3356
Prolazimo stanicu Mjofjel.
03:52
Then a newново tunneltunel.
76
220207
2408
Onda novi tunel.
03:54
(LaughterSmeh)
77
222615
1150
(Smeh)
03:55
THTH: And now we thought, yes,
we have a brilliantбрилијантно programпрограм.
78
223765
3257
T.H.: I pomislili smo:
to, imamo sjajan program.
03:59
It will fitфит for the 2,000
trainвоз spottersosmatraиe in NorwayNorveška.
79
227022
4597
Biće zgodan za 2.000
ljubitelja vozova u Norveškoj.
04:03
We broughtдоведен it on airваздух in NovemberNovembra 2009.
80
231619
2601
Premijerno smo ga prikazali
u novembru 2009.
04:06
But no, this was farдалеко more attractiveатрактивно.
81
234220
2447
Ali ne. Bio je neuporedivo atraktivniji.
04:08
This is the fiveпет biggestнајвеће TVTV channelsканали
in NorwayNorveška on a normalнормално FridayU petak,
82
236667
3822
Ovo je pet najvećih TV kanala
u Norveškoj petkom,
04:12
and if you look at NRKNRK2 over here,
83
240489
2299
a ako pogledate NRK2 ovde,
04:14
look what happenedдесило when they put on
the BergenBergen RailwayPruge showсхов:
84
242788
3396
vidite šta se desilo kad su pustili
emisiju sa bergenskom železnicom:
04:18
1.2 millionмилиона NorwegiansNorvežani
watchedгледао partдео of this programпрограм.
85
246984
3725
1,2 milona Norvežana je gledalo
deo ovog programa.
04:22
(ApplauseAplauz)
86
250709
2325
(Aplauz)
04:26
And anotherдруги funnyсмешно thing:
87
254624
2186
I druga zanimljiva stvar:
04:28
When the hostдомаћин on our mainглавни channelканал,
88
256810
1947
kad je voditeljka na našem glavnom kanalu
04:30
after they have got newsвести for you,
89
258757
2467
posle vesti, rekla:
04:33
she said, "And on our secondдруго channelканал,
90
261224
2438
"A na našem drugom programu
04:35
the trainвоз has now
nearlyскоро reachedдостигао MyrdalMirdal stationстаница."
91
263662
2995
voz se približava stanici Mirdal"
04:38
ThousandsNa hiljade of people
just jumpedскочио on the trainвоз
92
266657
2693
hiljade ljudi je samo uskočilo u voz
04:41
on our secondдруго channelканал like this.
(LaughterSmeh)
93
269350
4016
na našem drugom kanalu.
(Smeh)
04:45
This was alsoтакође a hugeогромно successуспех
in termsуслови of socialсоцијално mediaмедији.
94
273366
3646
Ovo je takođe bio ogroman uspeh
što se tiče društvenih medija.
04:49
It was so niceлеп to see all the thousandsхиљаде
of FacebookFacebook and TwitterTwitter-a usersкорисници
95
277012
4104
Bilo je lepo videti hiljade
korisnika fejsbuka i tvitera
04:53
discussingрасправља the sameисти viewпоглед,
96
281116
2861
kako raspravljaju o istom prizoru,
04:55
talkingпричају to eachсваки other as if they were
on the sameисти trainвоз togetherзаједно.
97
283977
4486
razgovaraju kao da su
zajedno u istom vozu.
05:00
And especiallyпосебно, I like this one.
It's a 76-year-old-година стар man.
98
288463
3285
Naročito mi se sviđa ovaj.
Ovo je 76-togodišnjak.
05:03
He's watchedгледао all the programпрограм,
99
291748
1680
On je gledao ceo program
05:05
and at the endкрај stationстаница, he risesraste up
to pickпицк up what he thinksмисли is his luggageprtljag,
100
293428
4017
i na poslednjoj stanici ustao je
da uzme svoj prtljag
05:09
and his headглава hitхит the curtainзавеса rodштап,
101
297445
3558
i udario glavom u šipku od zavese
05:13
and he realizedреализован he is
in his ownвластити livingживи roomсоба.
102
301003
2688
i shvatio da se nalazi
u svojoj dnevnoj sobi.
05:15
(ApplauseAplauz)
103
303691
4528
(Aplauz)
05:21
So that's strongјак and livingживи TVTV.
104
309426
4644
To se zove snažan i živ TV program.
05:26
FourČetiri hundredсто and thirty-six36
minuteминута by minuteминута on a FridayU petak night,
105
314070
3344
436 minuta petkom uveče,
05:29
and duringу току that first night,
106
317414
1861
i tokom te prve večeri
05:31
the first TwitterTwitter-a messageпорука cameДошао:
Why be a chickenпилетина?
107
319275
2554
stigla je prva poruka na tviteru:
Zašto biti kukavica?
05:33
Why stop at 436
when you can expandпроширити that
108
321829
5669
Zašto stati na 436,
kada može da se produži
05:39
to 8,040, minuteминута by minuteминута,
109
327498
3661
do 8.040 minuta,
05:43
and do the iconiclegendarne journeyпутовање in NorwayNorveška,
110
331159
2206
i organizuje legendarno
norveško putovanje
05:45
the coastalприобални shipброд journeyпутовање HurtigrutenHurtigruten
from BergenBergen to KirkenesKirkenes,
111
333365
3442
brodom Hurtigruten uz obalu
od Bergena do Kirkenesa,
05:48
almostскоро 3,000 kilometersкилометара,
coveringpokrivač mostнајвише of our coastобала.
112
336807
3554
skoro 3.000 km, duž najvećeg dela
naše obale.
05:52
It has 120-year-old-година стар,
very interestingзанимљиво historyисторија,
113
340361
4578
Ono ima 120-godišnju,
veoma zanimljivu istoriju
05:56
and literallyбуквално takes partдео in life
and deathсмрт alongзаједно the coastобала.
114
344939
4816
i bukvalno učestvuje
u životu i smrti duž obale.
06:01
So just a weekНедеља after the BergenBergen RailwayPruge,
115
349755
2371
I samo nedelju dana posle
Bergenske železnice
06:04
we calledпозвани the HurtigrutenHurtigruten companyкомпанија
and we startedпочела planningпланирање for our nextследећи showсхов.
116
352126
4746
pozvali smo kompaniju Hurtigruten
i počeli da planiramo sledeću emisiju.
06:10
We wanted to do something differentразличит.
117
358082
2163
Želeli smo da uradimo nešto drugačije.
06:12
The BergenBergen RailwayPruge was a recordedснимљено programпрограм.
118
360245
3281
Bergenska železnica
je bio snimljeni program.
06:15
So when we satсат in our editingедитовање roomсоба,
119
363526
2090
Kad smo seli u našu redakciju
06:17
we watchedгледао this pictureслика --
it's all Ål StationStanica --
120
365616
2604
gledali smo ovu sliku -
to je stanica Ol -
06:20
we saw this journalistновинар.
121
368220
1508
videli smo ovog novinara.
06:21
We had calledпозвани him, we had spokenговорио to him,
122
369728
1953
Pozvali smo ga, razgovarali s njim,
06:23
and when we left the stationстаница,
123
371681
1856
i kad smo odlazili sa stanice
06:25
he tookузела this pictureслика of us
and he wavedmahnuo to the cameraКамера,
124
373537
3191
on nas je uslikao i mahnuo kameri,
06:28
and we thought,
125
376728
1460
i pomislili smo:
06:30
what if more people knewзнала
that we were on boardодбор, табла that trainвоз?
126
378188
3252
šta ako bi više ljudi znalo
da se nalazimo u tom vozu?
06:33
Would more people showсхов up?
127
381440
1846
Da li bi se više ljudi pojavilo?
06:35
What would it look like?
128
383286
1973
Kako bi to izgledalo?
06:37
So we decidedодлучио our nextследећи projectпројекат,
it should be liveживи.
129
385259
3530
I odlučili smo da naš sledeći projekat
treba da bude uživo.
06:40
We wanted this pictureслика of us on the fjordfjorda
and on the screenекран at the sameисти time.
130
388789
4905
Želeli smo ovu sliku nas na fjordu
i na ekranu u isto vreme.
06:47
So this is not the first time
NRKNRK had been on boardодбор, табла a shipброд.
131
395034
3321
To nije bio prvi put
da je NRK bio na brodu.
06:50
This is back in 1964,
132
398355
1718
Ovo je 1964,
06:52
when the technicalтехнички managersменаџери
have suitsodgovara and tiesвезе
133
400073
2856
kad su šefovi tehnike
nosili odela i kravate,
06:54
and NRKNRK rolledprevrnuo all its equipmentопрема
on boardодбор, табла a shipброд,
134
402929
4040
NRK je utovarila
svu svoju opremu na brod,
06:58
and 200 metersметара out of the shoreobale,
transmittingprenos the signalсигнал back,
135
406969
4040
i 200 metara od obale slali signal nazad,
07:03
and in the machineмашина roomсоба,
they talkedпричао to the machineмашина guy,
136
411009
3948
i u prostoriji tehnike
razgovarali su sa tehničarem,
07:06
and on the deckпалуба, they have
splendidSjajno entertainmentЗабава.
137
414957
4153
a na palubi su se sjajno zabavljali.
07:11
So beingбиће on a shipброд,
it's not the first time.
138
419110
5179
Tako da to nije bio prvi put na brodu.
07:17
But fiveпет and a halfпола daysдана in a rowред,
and liveживи, we wanted some help.
139
425309
5026
Ali za pet i po dana zaredom, uživo,
trebala nam je pomoć.
07:22
And we askedпитао our viewersgledaoci out there,
what do you want to see?
140
430335
4163
Pitali smo gledaoce:
šta želite da vidite?
07:26
What do you want us to filmфилм?
How do you want this to look?
141
434498
4112
Šta želite da snimimo?
Kako želite da to izgleda?
07:30
Do you want us to make a websiteвеб сајт?
What do you want on it?
142
438610
2708
Da li želite da napravimo sajt?
Šta da bude na njemu?
07:33
And we got some answersодговори
from you out there,
143
441318
2238
Dobili smo neke odgovore
07:35
and it helpedпомогао us a very lot
to buildизградити the programпрограм.
144
443556
4251
i to nam je mnogo pomoglo
da napravimo program.
07:39
So in JuneJuna 2011,
145
447807
2855
I u junu 2011,
07:42
23 of us wentотишао on boardодбор, табла
the HurtigrutenHurtigruten coastalприобални shipброд
146
450662
3784
23 nas se ukrcalo
na putnički brod Hurtigruten
07:46
and we setкомплет off.
147
454446
1718
i krenuli smo.
07:48
(MusicMuzika)
148
456164
3832
(Muzika)
08:47
I have some really strongјак memoriesсећања
from that weekНедеља, and it's all about people.
149
515373
3719
Imam neka vrlo snažna sećanja
na ljude iz te nedelje.
08:51
This guy, for instanceпример,
150
519092
1640
Ovaj tip, na primer,
08:52
he's headглава of researchистраживање
at the UniversityUniverzitet in TromsTromsø
151
520732
2693
je šef istraživanja
na Univerzitetu u Tromsu.
08:55
(LaughterSmeh)
152
523425
1763
(Smeh)
08:57
And I will showсхов you a pieceпиеце of clothtkanine,
153
525188
4883
I pokazaću vam parče tkanine,
09:02
this one.
154
530071
3227
ove.
09:06
It's the other strongјак memoryмеморија.
155
534378
1544
To je još jedno snažno sećanje.
09:07
It belongsприпада to a guy calledпозвани ErikErik HansenHansen.
156
535922
3854
Ona pripada momku zvanom Erik Hansen.
09:12
And it's people like those two
who tookузела a firmфирма gripдршка of our programпрограм,
157
540796
8022
A ljudi kao ovo dvoje,
pažljivo su pratili naš program
09:20
and togetherзаједно with thousandsхиљаде
of othersдруги alongзаједно the routeрута,
158
548818
3821
zajedno sa hiljadama drugih duž puta
09:24
they madeмаде the programпрограм what it becameпостао.
159
552639
2880
i učinili da program postane
onakav kakav jeste.
09:27
They madeмаде all the storiesприче.
160
555519
2528
Oni su bili junaci svih priča.
09:30
This is KarlKarl. He's in the ninthдевети gradeграде.
161
558047
3044
Ovo je Karl. On ide u deveti razred.
09:33
It saysкаже, "I will be a little
lateкасни for schoolшкола tomorrowсутра."
162
561091
3622
On kaže: "Malo ću
da zakasnim u školu sutra."
09:36
He was supposedпретпостављено to be
in the schoolшкола at 8 a.m.
163
564713
2670
Trebalo je da bude u školi u 8h.
09:39
He cameДошао at 9 a.m., and he didn't
get a noteБелешка from his teacherнаставник,
164
567383
3101
Došao je u 9h i nije dobio
opomenu od nastavnika
09:42
because the teacherнаставник
had watchedгледао the programпрограм.
165
570484
2101
jer je ovaj gledao program.
09:44
(LaughterSmeh)
166
572585
1461
(Smeh)
09:46
How did we do this?
167
574046
1673
Kako smo ovo uradili?
09:47
Yes, we tookузела a conferenceконференција roomсоба
on boardодбор, табла the HurtigrutenHurtigruten.
168
575719
3216
Uzeli smo prostoriju za konferencije
na Hurtigrutenu
09:50
We turnedокренуо се it into
a completeкомплетан TVTV controlконтрола roomсоба.
169
578935
3112
i pretvorili je u televizijsku
kontrolnu sobu.
09:54
We madeмаде it all work, of courseкурс,
170
582047
3053
Napravili smo da sve funkcioniše, naravno,
09:57
and then we tookузела alongзаједно 11 camerasкамере.
171
585100
2159
i onda smo poneli 11 kamera.
09:59
This is one of them.
172
587259
1115
Ovo je jedna od njih.
10:00
This is my sketchскица from FebruaryFebruara,
173
588374
1973
Ovo sam ja nacrtao u februaru,
10:02
and when you give this sketchскица
to professionalпрофесионално people
174
590347
2508
i kada date ovaj crtež profesionalcima
10:04
in the Norwegiannorveški broadcastingemitovanje companyкомпанија NRKNRK,
175
592855
2229
u norveškoj TV kompaniji NRK,
10:07
you get some coolхладан stuffствари back.
176
595084
2940
dobijete neke super stvari.
10:10
And with some very creativeкреативан solutionsрешења.
177
598024
3607
I sa nekim vrlo kreativnim rešenjima.
(Video) Narator [na norveškom]:
Pomerate je gore-dole.
10:14
(VideoVideo zapis) NarratorNarator [in Norwegiannorveški]:
RunPokreni it up and down.
178
602201
2518
10:16
This is Norway'sNorveški mostнајвише
importantважно drillбушење right now.
179
604719
3422
Ovo je najvažnija bušilica
u Norveškoj trenutno.
10:20
It regulatesreguliše the heightвисина of a bowлук
cameraКамера in NRK'sNRK je liveживи productionпроизводња,
180
608141
5913
Ona reguliše visinu kamere na pramcu
u živom prenosu NRK-a,
10:26
one of 11 that captureхватање
great shotsснимке from the MSMS Nord-NorgeNord-Norge.
181
614054
4736
jedne od 11 koje prave sjajne snimke
sa broda Nord-Norge.
10:30
EightOsam godina wiresжице keep the cameraКамера stableстабилна.
182
618790
2671
Osam žica drži kameru stabilnom.
10:33
CameramanKamerman: I work
on differentразличит cameraКамера solutionsрешења.
183
621461
3645
Kamerman: Radim na različitim
rešenjima za kamere.
10:37
They're just toolsалати
used in a differentразличит contextконтекст.
184
625106
3854
One su samo alat koji se koristi
u drugom kontekstu.
10:40
THTH: AnotherDrugi cameraКамера is this one.
It's normallyнормално used for sportsспорт.
185
628960
3344
T.H.: Druga kamera je ova.
Ona se obično koristi za sport.
10:44
It madeмаде it possibleмогуће for us to take
close-upблизак picturesслике of people
186
632304
3599
Omogućila nam je da snimamo
krupne planove ljudi
10:47
100 kilomtereskilomteres away,
187
635903
2020
udaljenih 100 kilometara,
10:49
like this one. (LaughterSmeh)
188
637923
4435
kao što je ovaj.
(Smeh)
10:54
People calledпозвани us and askedпитао,
how is this man doing?
189
642358
2832
Ljudi su nas zvali i pitali kako mu je.
10:57
He's doing fine. Everything wentотишао well.
190
645190
2949
Dobro je. Sve se dobro završilo.
11:00
We alsoтакође could take picturesслике of
people wavingмахање at us,
191
648139
3233
Mogli smo da snimimo
i ljude koji nam mašu,
11:03
people alongзаједно the routeрута,
thousandsхиљаде of them,
192
651372
2317
ljude na koje smo nailazili usput,
hiljade njih,
11:05
and they all had a phoneтелефон in theirњихова handруку.
193
653689
2425
i svi su imali telefon u ruci.
11:08
And when you take a pictureслика of them,
and they get the messageпорука,
194
656114
2985
Kad ih snimite, i kad dobiju poruku:
11:11
"Now we are on TVTV, dadтата,"
they startпочетак wavingмахање back.
195
659099
2855
"Sad smo na televiziji, tata,"
oni počnu da mašu.
11:13
This was wavingмахање TVTV
for fiveпет and a halfпола daysдана,
196
661954
2160
To je bila emisija za mahanje
pet i po dana
11:16
and people get so extremelyизузетно happyсрећан
197
664114
2159
i ljudi su bili izuzetno srećni
11:18
when they can sendпошаљи a warmтопло messageпорука
to theirњихова lovedвољен onesоне.
198
666273
4817
što mogu da pošalju toplu poruku
svojim voljenima.
11:23
It was alsoтакође a great successуспех
on socialсоцијално mediaмедији.
199
671090
3519
To je bio i veliki uspeh
na društvenim mrežama.
11:26
On the last day, we metиспуњен
Her MajestyVeličanstvo the QueenKraljica of NorwayNorveška,
200
674609
2809
Poslednjeg dana,
sreli smo norvešku kraljicu
11:29
and TwitterTwitter-a couldn'tније могао quiteприлично handleручку it.
201
677418
3599
i tviter to nije mogao da izdrži.
11:33
And we alsoтакође, on the webвеб,
202
681017
2369
Takođe na internetu
11:35
duringу току this weekНедеља we streamedprotoka podataka
more than 100 yearsгодине of videoвидео
203
683386
4874
tokom ove nedelje, prikazali smo
preko 100 godina video materijala
11:40
to 148 nationsнације,
204
688260
3368
u 148 zemalja,
11:43
and the websitesвеб странице are still there
and they will be foreverзаувек, actuallyзаправо,
205
691628
4201
i sajtovi su još tu,
i biće zauvek u stvari,
11:47
because HurtigrutenHurtigruten was selectedизабран
206
695829
1906
jer je Hurtigruten izabran
11:49
to be partдео of the Norwegiannorveški
UNESCOUNESKO-A listлиста of documentsдокументи,
207
697735
4532
za norvešku Uneskovu listu dokumenata
11:54
and it's alsoтакође in
the GuinnessGuinness BookKnjiga of RecordsZapisi
208
702267
2991
i takođe je u Ginisovoj knjizi rekorda
11:57
as the longestнајдуже documentarydokumentarni film ever.
209
705258
3506
kao najduži dokumentarac ikada snimljen.
12:00
(ApplauseAplauz)
210
708764
3483
(Aplauz)
12:04
Thank you.
211
712247
3738
Hvala vam.
12:07
But it's a long programпрограм,
212
715985
3390
To je dugačak program,
12:11
so some watchedгледао partдео of it,
like the PrimeVlade MinisterMinistar.
213
719375
3088
pa su neki gledali deo,
kao, na primer, premijer.
12:14
Some watchedгледао a little bitмало more.
214
722463
1742
A neki su gledali malo više.
12:16
It saysкаже, "I haven'tније used
my bedкревет for fiveпет daysдана."
215
724205
4409
On kaže: "Nisam koristio krevet pet dana."
12:20
And he's 82 yearsгодине oldстари,
and he hardlyтешко sleptспавала.
216
728614
4471
Ima 82 godine i jedva da je spavao.
12:25
He keptчува watchingгледа because
something mightМожда happenдесити се,
217
733085
3356
Gledao je jer nešto može da se desi,
12:28
thoughипак it probablyвероватно won'tнеће. (LaughterSmeh)
218
736441
2413
mada verovatno neće.
(Smeh)
12:30
This is the numberброј
of viewersgledaoci alongзаједно the routeрута.
219
738854
2649
Ovo je broj gledalaca duž puta.
12:33
You can see the famousпознат TrollfjordTrollfjord
220
741503
1602
Možete videti čuveni Trolfjord
12:35
and a day after, all-timesvih vremena highвисоко for NRKNRK2.
221
743105
4744
i dan posle - rekord NRK2.
12:39
If you see the fourчетири biggestнајвеће
channelsканали in NorwayNorveška duringу току JuneJuna 2011,
222
747849
5822
Ako pogledate četiri najveća kanala
u Norveškoj tokom juna 2011,
12:45
they will look like this,
223
753671
2297
oni će izgledati ovako,
12:47
and as a TVTV producerпроизвођач, it's a pleasureзадовољство
to put HurtigrutenHurtigruten on topврх of it.
224
755968
3850
i kao TV producentu, zadovoljstvo mi je
da stavim Hurtigruten na vrh.
12:51
It looksизглед like this:
225
759818
1723
To izgleda ovako:
12:53
3.2 millionмилиона NorwegiansNorvežani
watchedгледао partдео of this programпрограм,
226
761541
3367
3,2 milona Norvežana je gledalo
deo ovog programa,
12:56
and we are only fiveпет millionмилиона here.
227
764908
1880
a ima nas samo 5 miliona.
12:58
Even the passengersputnici on boardодбор, табла
the HurtigrutenHurtigruten coastalприобални shipброд --
228
766788
3034
Čak i putnici na brodu Hurtigruten -
13:01
(LaughterSmeh) --
229
769822
1614
(Smeh)
13:03
they choseизабрао to watchedгледао the tellyTV-a
insteadуместо тога of turningокретање 90 degreesстепени
230
771436
4125
su izabrali da gledaju televiziju
umesto da se okrenu za 90 stepeni
13:07
and watchingгледа out the windowпрозор.
231
775561
2114
i gledaju kroz prozor.
13:10
So we were allowedдозвољен to be
partдео of people'sљуди livingживи roomсоба
232
778435
2981
Ljudi su nam dopustili da budemo
deo njihove dnevne sobe
13:13
with this strangeчудан TVTV programпрограм,
233
781416
2757
sa ovim neobičnim programom
13:16
with musicмузика, natureприрода, people.
234
784173
3373
sa muzikom, prirodom, ljudima.
13:19
And SlowUspori TVTV was now a buzzwordkaže,
235
787546
2693
Spora televizija je sada krilatica
13:22
and we startedпочела looking for other things
we could make SlowUspori TVTV about.
236
790239
3834
i tražimo druge stvari sa kojima
možemo da napravimo Sporu TV.
13:26
So we could eitherили take something long
and make it a topicтема,
237
794073
3442
Možemo da uzmemo nešto
što traje dugo i napravimo temu,
13:29
like with the railwaypruge and the HurtigrutenHurtigruten,
238
797515
2221
kao sa železnicom i Hurtigrutenom,
13:31
or we could take a topicтема and make it long.
239
799736
2531
ili možemo da izaberemo temu
i napravimo da traje dugo.
13:34
This is the last projectпројекат.
It's the peepPip showсхов.
240
802267
2508
To je poslednji projekat, Pip šou.
13:36
It's 14 hoursсати of birdwatchingпосматрање птица
on a TVTV screenекран,
241
804775
2786
Četrnaest sati gledanja ptica
na TV ekranu,
13:39
actuallyзаправо 87 daysдана on the webвеб.
242
807561
3181
to jest 87 dana na internetu.
13:42
We have madeмаде 18 hoursсати
of liveживи salmonlosos fishingpecanje.
243
810742
3622
Snimili smo 18 sati pecanja lososa uživo.
13:46
It actuallyзаправо tookузела threeтри hoursсати
before we got the first fishриба,
244
814364
3065
Trebalo nam je tri sata
dok nismo uhvatili prvu ribu,
13:49
and that's quiteприлично slowспор.
245
817429
1811
tako da je to prilično sporo.
13:51
We have madeмаде 12 hoursсати of boatброд rideвози
into the beautifulЛепа TelemarkTelemark CanalKanal,
246
819240
5036
Snimili smo 12 sati vožnje brodom
po prelepom kanalu Telemark
13:56
and we have madeмаде anotherдруги trainвоз rideвози
with the northernсеверно railwaypruge,
247
824276
3545
i imali još jednu vožnju
vozom severne železnice
13:59
and because this we couldn'tније могао do liveживи,
we did it in fourчетири seasonsgodišnja doba
248
827821
4002
i zbog toga što nismo mogli
da je prenosimo uživo,
uradili smo je u 4 sezone
14:03
just to give the viewerгледалац
anotherдруги experienceискуство on the way.
249
831823
4075
da bismo pružili posmatraču
još jedno iskustvo.
14:09
So our nextследећи projectпројекат got us
some attentionпажњу outsideспоља NorwayNorveška.
250
837058
4540
Naš sledeći projekat je
privukao pažnju i van Norveške.
14:13
This is from the ColbertColbert ReportIzveštaj
on ComedyKomedija CentralCentralni.
251
841598
2886
Ovo je iz Kolbertovog izveštaja
na kanalu Komedi central.
14:16
(VideoVideo zapis) StephenStiven ColbertColbert: I've got my eyeоко
on a wildlydivlje popularпопуларно programпрограм from NorwayNorveška
252
844484
3796
(Video) Stiven Kolbert: Bacio sam oko
na strašno popularan program iz Norveške
14:20
calledпозвани "NationalNacionalni FirewoodDrva Night,"
253
848280
2933
pod nazivom "Nacionalno
veče drva za ogrev",
14:23
whichкоја consistedse sastojao of mostlyуглавном people in parkasrukavice
chattingћаскање and choppingseckanje in the woodsšume,
254
851213
4272
gde ljudi u jaknama sa kapuljačama
ćaskaju i cepaju drva u šumi,
14:27
and then eightосам hoursсати of a fireватра
burningгорење in a fireplacekamin. (LaughterSmeh)
255
855485
3645
i posle toga, osam sati snimka
vatre koja gori u kaminu. (Smeh)
14:31
It destroyedуништено the other
topврх Norwegiannorveški showsпоказује,
256
859130
2601
To je uništilo ostale najgledanije
programe u Norveškoj
14:33
like "So You Think
You Can Watch PaintBojanka DrySuva"
257
861731
2415
kao što su: "Misliš da možeš
da gledaš boju kako se suši?"
14:36
and "The AmazingNeverovatno GlacierLedenjak RaceTrka."
258
864146
3831
i "Neverovatna trka glečera".
14:39
And get this, almostскоро 20 percentпроценат
of the Norwegiannorveški populationпопулација tunedподешен in,
259
867977
5205
I pazite ovo - skoro 20 posto
norveške populacije je gledalo.
14:45
20 percentпроценат.
260
873182
1668
20 posto.
14:46
THTH: So, when woodдрво fireватра and woodдрво choppingseckanje
can be that interestingзанимљиво,
261
874850
3877
T.H.: I kad vatra u kaminu i cepanje drva
mogu da budu tako interesantni,
14:50
why not knittingpletenje?
262
878727
1533
zašto ne bi i štrikanje?
14:52
So on our nextследећи projectпројекат,
263
880260
1718
Pa smo na našem sledećem projektu
14:53
we used more than eightосам hoursсати
to go liveживи from a sheepовце to a sweaterdžemper,
264
881978
5017
upotrebili 8 sati uživo prenosa
procesa od ovce do džempera,
14:58
and JimmyJimmy KimmelKimmela in the ABCABC showсхов,
265
886995
2307
i Džimiju Kimelu iz ABC šoua
15:01
he likedволи that.
266
889302
2149
se to svidelo.
15:03
(MusicMuzika)
267
891451
6873
(Muzika)
15:10
(VideoVideo zapis) JimmyJimmy KimmelKimmela: Even the people
on the showсхов are fallingпада asleepзаспао,
268
898324
3720
(Video) Džimi Kimel: Čak i
ljudi u programu su zaspali
15:14
and after all that,
the knittersknitters actuallyзаправо failedније успео
269
902044
2276
i posle svega toga, štrikeri nisu uspeli
15:16
to breakпауза the worldсвет recordзапис.
270
904320
1676
da obore svetski rekord.
15:17
They did not succeedуспети,
271
905996
1346
Nisu uspeli,
15:19
but rememberзапамтити the oldстари Norwegiannorveški sayingговорећи,
272
907342
2243
ali setite se stare norveške
izreke koja kaže:
15:21
it's not whetherда ли је you winпобедити
or loseизгубити that countsбројање.
273
909585
2178
"Nije bitno da li ste
pobedili ili izgubili.
15:23
In factчињеница, nothing countsбројање,
and deathсмрт is comingдолазе for us all.
274
911763
2724
U stvari, ništa nije bitno
i smrt nas sve čeka."
15:26
(LaughterSmeh)
275
914487
1444
(Smeh)
15:27
THTH: ExactlyTačno. So why does this standстој out?
276
915931
2894
T.H.: Tačno. Zašto je onda ovo posebno?
15:30
This is so completelyу потпуности differentразличит
to other TVTV programmingпрограмирање.
277
918825
3280
Potpuno je različito
od drugih TV programa.
15:34
We take the viewerгледалац on a journeyпутовање
that happensсе дешава right now in realправи time,
278
922105
4742
Mi vodimo gledaoca na putovanje
sada, u realnom vremenu,
15:38
and the viewerгледалац getsдобива the feelingОсећај
of actuallyзаправо beingбиће there,
279
926847
3577
i on ima osećaj da je stvarno tamo,
15:42
actuallyзаправо beingбиће on the trainвоз, on the boatброд,
280
930424
2164
da je stvarno u vozu, na brodu
15:44
and knittingpletenje togetherзаједно with othersдруги,
281
932588
1827
i štrika sa ostalima,
15:46
and the reasonразлог I think
why they're doing that
282
934415
2457
i razlog zbog kog mislim da se to dešava
15:48
is because we don't editУредити the timelineVremenska osa.
283
936872
2480
je zato što ne montiramo sled događaja.
15:51
It's importantважно that
we don't editУредити the timelineVremenska osa,
284
939352
2368
Važno je ne montirati sled događaja,
15:53
and it's alsoтакође importantважно
that what we make SlowUspori TVTV about
285
941720
3199
i takođe je važno
da sadržaj Spore televizije bude
15:56
is something that we all can relateодносе to,
that the viewerгледалац can relateодносе to,
286
944919
4729
nešto što nam je svima blisko,
što je blisko gledaocu
16:01
and that somehowнекако has
a rootкорен in our cultureкултура.
287
949648
3117
i da to ima korene u našoj kulturi.
16:04
This is a pictureслика from last summerлето
288
952765
1726
Ovo je snimak od prošlog leta
16:06
when we traveledпутовао the coastобала
again for sevenседам weeksнедељама.
289
954491
2577
kad smo ponovo putovali
duž obale sedam nedelja.
16:09
And of courseкурс this is a lot of planningпланирање,
this is a lot of logisticslogistika.
290
957068
4363
Naravno, to je zahtevalo
mnogo planiranja i logistike.
16:13
So this is the workingрад planплан
for 150 people last summerлето,
291
961431
4112
Ovo je plan rada za 150 ljudi
prošlog leta,
16:17
but more importantважно is what you don't planплан.
292
965543
2845
ali važnije je ono što ne planirate.
16:20
You don't planплан what's going to happenдесити се.
293
968388
2517
Ne planirate ono što će se desiti.
16:22
You have to just
take your camerasкамере with you.
294
970905
2986
Samo treba da ponesete svoje kamere.
16:25
It's like a sportsспорт eventдогађај.
295
973891
1520
To je kao sportski događaj.
16:27
You rigриг them and you see what's happeningдогађај.
296
975411
2159
Postavite ih i vidite šta će da se desi.
16:29
So this is actuallyзаправо
the wholeцела runningтрчање orderнаручи
297
977570
2484
Ovo je u stvari ceo plan rada
16:32
for HurtigrutenHurtigruten, 134 hoursсати,
just writtenнаписано on one pageстрана.
298
980054
4447
za Hurtigruten, 134 sata,
napisan na samo jednoj strani.
16:36
We didn't know anything more
when we left BergenBergen.
299
984501
4052
Nismo znali ništa više
kad smo napustili Bergen.
16:40
So you have to let the viewersgledaoci
make the storiesприче themselvesсами,
300
988553
3344
Treba da pustite gledaoce
da sami naprave priče,
16:43
and I'll give you an exampleпример of that.
301
991897
2229
i daću vam primer toga.
16:46
This is from last summerлето,
302
994126
1764
Ovo je od prošlog leta
16:47
and as a TVTV producerпроизвођач,
303
995890
1858
i, kao TV producentu,
16:49
it's a niceлеп pictureслика, but now
you can cutрез to the nextследећи one.
304
997748
3647
slika je lepa, ali sada može
da se pređe na sledeću.
16:53
But this is SlowUspori TVTV,
305
1001395
1740
Ali ovo je Spora televizija
16:55
so you have to keep this pictureслика untilсве док
it really startsпочиње hurtingboli your stomachстомак,
306
1003135
3674
i treba da zadržite ovu sliku
dok ne osetite mučninu u stomaku
16:58
and then you keep it a little bitмало longerдуже,
307
1006809
2360
i onda da je zadržite još malo
17:01
and when you keep it that long,
308
1009169
1520
i pošto ste je zadržali toliko dugo,
17:02
I'm sure some of you now
have noticedПриметио the cowкрава.
309
1010689
2764
sigurno su neki od vas primetili kravu.
17:05
Some of you have seenвиђено the flagzastava.
310
1013453
2034
Neki od vas su videli zastavu.
17:07
Some of you startпочетак wonderingпитајући се,
is the farmerфармер at home?
311
1015487
2406
Neko se zapitao: da li je
poljoprivrednik kod kuće?
17:09
Has he left? Is he watchingгледа the cowкрава?
312
1017893
2447
Da li je izašao? Da li gleda kravu?
17:12
And where is that cowкрава going?
313
1020340
3227
Gde je krava pošla?
17:15
So my pointтачка is, the longerдуже
you keep a pictureслика like this,
314
1023567
3234
Hoću da kažem - što duže
držite ovakvu sliku,
17:18
and we keptчува it for 10 minutesминута,
315
1026801
2292
a mi smo je zadržali 10 minuta,
17:21
you startпочетак makingстварање
the storiesприче in your ownвластити headглава.
316
1029093
3971
počinjete da smišljate
priče u svojoj glavi.
17:25
That's SlowUspori TVTV.
317
1033064
4203
To je Spora televizija.
17:29
So we think that SlowUspori TVTV is
one niceлеп way of tellingговорећи a TVTV storyприча,
318
1037267
5410
Mislimo da je Spora TV jedan
dobar način da se ispriča TV priča
17:34
and we think that we
can continueНастави doing it,
319
1042677
2484
i mislimo da možemo
da nastavimo da radimo to,
17:37
not too oftenчесто, onceједном or twiceдва пута a yearгодине,
so we keep the feelingОсећај of an eventдогађај,
320
1045161
4504
ne suviše često, jednom ili dvaput
godišnje, da zadržimo osećaj događaja,
17:41
and we alsoтакође think that
the good SlowUspori TVTV ideaидеја,
321
1049665
2903
i mislimo da je ideja
za Spori program dobra
17:44
that's the ideaидеја when people say,
322
1052568
1672
onda kad ljudi kažu:
17:46
"Oh no, you can't put that on TVTV."
323
1054240
3436
"O ne, ne možete to
da stavite na televiziju."
17:49
When people smileосмех, it mightМожда be
a very good slowспор ideaидеја,
324
1057676
3042
Kad se ljudi smeju, to je možda
dobra ideja za Sporu televiziju.
17:52
so after all, life is bestнајбоље
when it's a bitмало strangeчудан.
325
1060718
4252
Uostalom, život je najbolji
kad je pomalo neobičan.
17:56
Thank you.
326
1064970
1493
Hvala vam.
17:58
(ApplauseAplauz)
327
1066463
6584
(Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com